Page 1
CS 23-355 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 53 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 59 Notice originale 17 da Original brugsanvisning 64 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 Instrukcja oryginalna 70 Istruzioni originali 29 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 77 es Manual original 35 hu Eredeti használati utasítás 84...
Page 3
91 / 3 dB(A) 104 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-3-10:2015/AC:2016, EN 50581:2012 2019-05-06, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Page 4
= 350 mm = 3 mm A 36-R: 6.16343 = 25,4 mm = 4.365 min = 350 mm A 30-R: 6.16327 = 3 mm A 36-S: 6.16339 = 25,4 mm = 4.365 min = 350 mm = 3 mm A 24-M: 6.16338 = 25,4 mm = 4.365 min...
Page 5
Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche Verwendung einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Der Metalltrennschleifer ist mit original Metabo- Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Trennscheiben geeignet zum kann sie zerbrechen. Trockentrennschleifen von Stahl, NE-Metallen, Eisen- und Guss-Profilen und ähnlichen...
Page 6
DEUTSCH j) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Arbeitsbereich betritt, muss persönliche d) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des oder zu hohen Anpressdruck.
Page 7
DEUTSCH de Die Maschine nie ohne Schutzhaube (7) betreiben. Trennscheiben müssen gemäß Herstellerangaben aufbewahrt und sorgfältig behandelt werden. Schutzhaube (7) immer ganz nach unten schwenken. Schutzhandschuhe beim Handhaben der Trennscheiben tragen. Achten Sie darauf, dass die bewegliche Schutzhaube (7) nicht festgeklemmt ist. Sie muss Bewahren Sie die Trennscheibe an einem frei beweglich sein.
Page 8
DEUTSCH Nicht an die sich drehende Trennscheibe Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, fassen. Verletzungsgefahr! Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). Wenn die Trennscheibe im Leerlauf zu stark vibriert kann es zu einem Bruch kommen. Bei Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Unregelmäßigkeiten während der Benutzung, die Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im...
Page 9
DEUTSCH de durch Überschreiten der max. Drehzahl beschädigt Werkstücken bei rotierender Trennscheibe kann werden. zu Verletzungen führen. • Nicht mit zu viel Anpressdruck arbeiten, da die Alle Schrauben müssen fest angezogen sein. Trennscheibe sonst schnell verschleißt bzw. Ziehen Sie die Schraube zur Befestigung der Maschine oder Werkstück beschädigt werden.
Page 10
Schätzwerte Service erhältlich ist. Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: = Schwingungsemissionswert Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
Page 11
Wheels and flanges with arbour holes that do not match the When fitted with original Metabo cutting discs, the mounting hardware of the power tool will run out of metal cutter is appropriate for dry cutting of steel,...
Page 12
ENGLISH For example, if an abrasive wheel is snagged or Do not use the machine in environments where pinched by the workpiece, the edge of the wheel there is the risk of explosion, in which sparks can that is entering into the pinch point can dig into the cause fire, explosions or the like.
Page 13
ENGLISH en Caution! The use of other tools and accessories can Secure the workpiece. Use the vice to secure the result in a risk of injury. workpiece. Cutting discs must be stored in accordance with Do not try to saw extremely small workpieces. manufacturer specifications and handled carefully.
Page 14
ENGLISH - ensure good ventilation of the workplace and keep Vice clean using a vacuum cleaner. Sweeping or Clamp the workpiece tightly into the vice (12). blowing stirs up dust. Setting the cutting angle: - Vacuum or wash the protective clothing. Do not - Loosen the two screws (16) on the stopper (15).
Page 15
Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! A defective mains cable must only be replaced with a special, original mains cable from metabo, which is available only from the Metabo service. Removing the cutting disc:...
Page 16
ENGLISH These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual load may be higher or lower. For assessment purposes, please allow for breaks and periods when the load is lower.
Page 17
Les meules de tronçonnage sont destinées au meulage avec le bord de la meule. Les Muni de meules à tronçonner d'origine Metabo, la forces transversales appliquées à ces meules tronçonneuse à métal convient pour le tronçonnage peuvent les à...
Page 18
FRANÇAIS Toute personne entrant dans la zone de travail doit tenter de réaliser une découpe trop profonde Une porter un équipement de protection individuelle. surcharge de la meule augmente la charge et la Des fragments provenant de la pièce à usiner ou susceptibilité...
Page 19
FRANÇAIS fr Prenez garde à ce que le carter de protection Manipulez les disques de tronçonnage avec mobile (7) ne soit pas bloqué. Sa liberté de précaution. Evitez de soumettre les disques de mouvement doit être correcte. tronçonnage à des coups ou à des chocs. Vérifiez que l'outil électrique ne présente pas de Utilisez toujours des accessoires conformes aux détériorations.
Page 20
FRANÇAIS La pièce à découper doit reposer bien à plat et avoir Utiliser un système d'aspiration des poussières été fixée de façon à ne pas pouvoir se dérober. adapté. Les pièces de longueur importantes doivent être Réduire l’émission de poussières en : suffisamment soutenues.
Page 21
10. Accessoires Mise en route et arrêt Mise en route : Actionnez et maintenez la sécurité Utilisez uniquement du matériel Metabo. antidémarrage (10) puis actionnez la gâchette (9). S'il vous faut des accessoires, veuillez vous Arrêt : Relâchez la gâchette (9).
Page 22
émissions de l'outil électrique et la comparaison disponible auprès du service après-vente Metabo. entre différents outils électriques. Selon les Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou contacter votre agence Metabo. Voir les adresses les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut...
Page 23
Doorslijpschijven zijn bedoeld voor de materiaalafname met de rand van de schijf. Door De metaaldoorslijpmachine is met originele zijwaartse krachtinwerking op deze slijpmiddelen Metabo-doorslijpschijven geschikt voor het droog kan zij breken. doorslijpen van staal, NE-metalen, ijzer- en gietijzerprofielen en dergelijke materialen.
Page 24
NEDERLANDS het werkstuk of gebroken inzetgereedschap d) Voorkom een te hoge aandrukkracht of kunnen wegvliegen en ook buiten het directe blokkering van de doorslijpschijf. Voer geen werkgebied letsel veroorzaken. overmatig diepe sneden uit. Overbelasting van de doorslijpschijf verhoogt tevens de belasting en de k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiend neiging tot schuin wegdraaien of blokkeren, en inzetgereedschap.
Page 25
NEDERLANDS nl Beschermkap (7) altijd helemaal naar beneden Draag veiligheidshandschoenen bij de zwenken. omgang met doorslijpschijven. Let erop, dat de beweeglijke beschermkap (7) niet Bewaar de slijpschijven op een droge locatie. Bij is vastgeklemd. Deze moet vrij kunnen bewegen. slijpschijven voor droog slijpen kan de sterkte door vocht of water afnemen.
Page 26
NEDERLANDS Pak de draaiende slijpschijf niet beet. gezondheids- en veiligheidsvoorschriften, Gevaar voor letsel! verwijdering). Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar Wanneer de slijpschijf tijdens leegloop te sterk trilt deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in de kan er een breuk ontstaan. Bij onregelmatigheden omgeving.
Page 27
NEDERLANDS nl vast met de meegeleverd sleutel en controleer of de In- en uitschakelen andere bouten ook vast zijn aangetrokken. Inschakelen: Inschakelblokkering (10) indrukken en vasthouden, vervolgens op de drukschakelaar Vonkbeschermplaat (11): (9) drukken. Voor de inbedrijfname de vonkbeschermplaat tot Uitschakelen: drukschakelaar (9) loslaten.
Page 28
Neem voor de beoordeling pauzes en vervangen door een speciale, orginele beschermde fases met een lagere belasting in aanmerking. stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de Bepaal op grond van de overeenkomstig Metabo Service. aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat bescherming van de gebruiker, bijv.
Page 29
La troncatrice a mola per metallo, corredata dai e) Utilizzare sempre flange di serraggio non dischi da taglio originali Metabo, è adatta alla danneggiate, di forme e dimensioni adeguate per il levigatura a secco di acciaio, metalli non ferrosi, disco di smerigliatura scelto.
Page 30
ITALIANO j) Assicurarsi che le altre persone mantengano una contraccolpo o la perdita di controllo distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Tutte le dell'elettroutensile. persone che si trovano all'interno dell'area di lavoro d) Evitare un blocco del disco di taglio o una devono indossare l'equipaggiamento di protezione pressione d’appoggio troppo alta.
Page 31
ITALIANO it Non utilizzare mai l'utensile senza calotta di Conservare i dischi da taglio in un luogo asciutto. protezione (7). Per i dischi da taglio a secco, l'umidità o l'acqua possono diminuirne la resistenza. Abbassare la calotta di protezione (7) sempre completamente.
Page 32
ITALIANO Durante la lavorazione il pezzo deve essere in una - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente posizione salda ed assicurato contro lo dell'aria di scarico del dispositivo su di sé o sulle scivolamento. persone che si trovano nelle vicinanze, né sulla polvere depositata.
Page 33
• Non lavorare con una pressione eccessiva, altrimenti il disco da taglio si usura rapidamente o Utilizzare esclusivamente gli accessori originali l'utensile o il pezzo vengono danneggiati. Metabo. In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per Accensione e spegnimento l'acquisto di accessori.
Page 34
In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante norma EN 62841: Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito = valore di emissione vibrazione www.metabo.com. = Incertezza (vibrazioni)
Page 35
En combinación con los discos tronzadores de material con el borde del disco. La aplicación de Metabo, esta herramienta es apta para el tronzado fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas puede en seco de acero, metales no férreos, perfiles de romperlas.
Page 36
ESPAÑOL respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se e) No utilice una hoja de sierra de cadena, tallado genera con la aplicación correspondiente. Si está de madera o dentada ni un disco de diamante expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un segmentado con ranuras mayores a 10 mm.
Page 37
ESPAÑOL es y, si se utilizan en un banco de trabajo , fije siempre Utilizar únicamente los discos tronzadores las fresas abrasivas de metal con tornillos de la recomendados por el fabricante que cumplan las longitud y resistencia adecuadas. especificaciones de la normativa de seguridad sobre materiales de tronzado, como, p.
Page 38
ESPAÑOL Si el disco tronzador está desgastado hasta el límite de trabajo. Para reducir su exposición a estas de desgaste (1/3 del diámetro exterior): cambiar el sustancias químicas: trabaje en un área bien disco tronzador. ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo las máscaras Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo antipolvo que están diseñadas especialmente para...
Page 39
ESPAÑOL es Cómo cortar una pieza de trabajo 6. Puesta en marcha ¡Peligro de aplastamiento! No introduzca las manos en la zona de las bisagras al descender Antes de enchufar la herramienta, compruebe el brazo de palanca. que la tensión y la frecuencia de red que se •...
Page 40
En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Montaje del disco tronzador: a su representante de Metabo. En la página - Coloque el disco tronzador nuevo (a). www.metabo.com encontrará las direcciones nece- - Enrosque el tornillo junto con la brida de sujeción sarias.
Page 41
ESPAÑOL es herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el operador, p.
Page 42
A lixadeira cortadora para metal com o disco de abrasivo que escolheu. As flanges apropriadas corte original Metabo é adequada para lixamentos apoiam o disco abrasivo, reduzindo assim o perigo a seco em aços, metais não-ferrosos, perlifaldos de de quebra do disco abrasivo.
Page 43
PORTUGUÊS pt projetados e causar ferimentos mesmo fora da d) Evite o bloqueio do disco de corte ou pressão própria área de trabalho. demasiado elevada. Não efetue cortes demasiado profundos. A sobrecarga do disco de corte k) Mantenha o cabo de ligação afastado de aumenta o seu desgaste e a tendência para ferramentas acopláveis em rotação.
Page 44
PORTUGUÊS Dê atenção a que o resguardo móvel (7) não fique Usar apenas acessórios que garantem as preso. O resguardo deve ser móvel. seguintes requisições mínimas: Controle a ferramenta quanto a eventuais danos. Só é permitido usar discos de corte com liga de -Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, deve resina sintética e reforço de fibras.
Page 45
PORTUGUÊS pt Começar a cortar apenas depois de atingidas as - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o rotações máximas. para o manter limpo. Varrer ou soprar por jato de ar forma remoinhos de pó. Para cortar, deverá utilizar apenas a aresta de corte - Aspire ou lave o vestuário de proteção.
Page 46
10. Acessórios irá danificar. Use apenas acessórios Metabo genuínos. Ligar e desligar Se precisar de acessórios consulte o seu Ligar: premir o bloqueio de ligação (10) e mantê- distribuidor.
Page 47
Com base nos respectivos valores ser substituído por um cabo especial de ligação à avaliados deverá determinar a aplicação de rede original da Metabo, que está disponível a partir medidas de protecção para o utilizador, por ex. do serviço de assistência da Metabo.
Page 48
SVENSKA Bruksanvisning i original 62481 materialavverkning med skivkanten. Sidokrafter på 1. Överensstämmelsedeklaration en sån slipskiva kan ge skivbrott. Vi intygar att vi tar ansvar för att: metallkapsliparna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller e) Använd alltid oskadade flänsar med rätt kraven i alla gällande direktiv *2) och standarder dimension och form för den skiva som du ska *3).
Page 49
SVENSKA sv Kast och motsvarande Bearbeta aldrig magnesium. säkerhetsanvisningar Använd aldrig elverktyg i fuktiga eller våta Kast är en plötslig reaktion på grund av att utrymmen. kapskivan hakar fast eller nyper. Ihakningen eller nypet gör att den roterande delen Använd inte maskinen i utrymmen med får ett abrupt stopp.
Page 50
SVENSKA Förvara och hantera kapskivorna väl och helt enligt Kapa alltid med kapskivskanten. Använd aldrig tillverkarens anvisningar. sidorna av kapskivan för slipning. Använd skyddshandskar vid hantering av När du bearbetar arbetsstycken med rundningar kapskivor. eller sneda ytor, se till så att kapskivan inte blir utsatt för tryck i sidled.
Page 51
SVENSKA sv 2 Nyckel för kapskivsbyte och inställning - Fäst anslaget (15) med de båda skruvarna (16) igen. 3 Kapdjupsanslag 4 Transportsäkring Sätta i verktyg: 5 Lyftarm - Snabbinställ genom att fälla upp spaken (13) och skjuta vredet (14) mot arbetsstycket. 6 Kapskiva* - Tryck ned spaken (13) och fixera arbetsstycket 7 Skyddskåpa...
Page 52
Typisk A-värderad bullernivå: nätanslutningskablar, som kan beställas från = Ljudtrycksnivå Metabo-service. = Ljudeffektnivå Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- = Onoggrannhet ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Adresser, se www.metabo.com. Använd hörselskydd! Du hittar reservdelslistor på...
Page 53
Soveltuvat laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät siten hiomalaikan rikkoutumisvaaraa. Metallien katkaisuhiomakone soveltuu alkuperäisten Metabo-katkaisulaikkojen kanssa f) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden teräksen, kirjometallien, rauta- ja valuprofiilien sekä täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän muiden vastaavien materiaalien kuivakatkaisuun.
Page 54
SUOMI l) Puhdista säännöllisin väliajoin sähkötyökalusi saavuttaa ensin maksimikierroslukunsa, ennen kuin tuuletusraot. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon ryhdyt varovasti jatkamaan katkaisua. Muuten sisään, ja suurien metallipölymäärien kertyminen laikka voi kiilautua, kimmota työstettävästä voi aiheuttaa sähköön liittyviä vaaroja. kappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. m) Älä...
Page 55
SUOMI fi Tarkista liitäntäjohdon toiminta säännöllisesti ja Käytä elastisia välikappaleita, jos ne ovat vaihdata vaurioitunut johto valtuutetussa hiomatarvikkeen mukana ja niitä vaaditaan laitehuollossa. käytettäväksi. Tarkista jatkojohtojen toiminta säännöllisesti ja Käsittele katkaisulaikkaan kiinnittyviä osia erityisen vaihdata vaurioituneet jatkojohdot. huolellisesti. Varmista, etteivät työkalukara, tukilaippa ja kiristysruuvi vaurioidu.
Page 56
SUOMI Pölyrasituksen vähentäminen: 14 Kiinnittimen kampi 15 Kiinnittimen vastaleuka VAROITUS – Jotkut pölyt, joita 16 Leikkauskulman ja maksimivälin säätöruuvit hiekkapaperilla hiominen, sahaaminen, hiominen, poraaminen tai muut työt voi aiheuttaa, * Ei sisälly toimitukseen. sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään aiheuttavan syöpää, syntymävikoja tai muita haittoja 6.
Page 57
Viallisen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan - Paina lukitusnupin vipua (8) oikealle ja pyöritä erityiseen Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, katkaisulaikkaa (a) käsin, kunnes lukitusnuppi joka on saatavissa Metabo-huollon kautta. lukkiutuu kunnolla. - Kierrä kiristyslaipalla (b) kiinnitetty ruuvi auki Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota laikan avaimella / säätöavaimella (c) kiertämällä...
Page 58
SUOMI Käytä kuulonsuojaimia! 12. Ympäristönsuojelu Muodostuva pöly voi sisältää haitallisia aineita: hävitä asianmukaisesti. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisävarusteiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Käytöstä pois- tettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koske- vassa EU-direktiivissä...
Page 59
2. Hensiktsmessig bruk f) Utvendig diameter og tykkelse på verktøyet må tilsvare opplysningene på den elektriske maskinen. Med originale kappeskiver fra Metabo egner Verktøy med feil størrelse kan ikke skjermes eller metallskjæremaskinen seg til tørrkapping av stål, kontrolleres i tilstrekkelig grad.
Page 60
NORSK Rekyl og sikkerhetsinformasjon Ikke bearbeid magnesium. Rekyl er en plutselig reaksjon som følge av at Ikke bruk elektroverktøy i fuktige eller våte sagbladet haker seg fast eller blokkeres. omgivelser. Fastklemming eller blokkering fører til brå stopp av det roterende verktøyet. Det kan få Ikke bruk maskinen i eksplosjonsutsatte omgivelser der gnister kan utløse brann, eksplosjoner og en ukontrollert kappeslipemaskin til å...
Page 61
NORSK no Kappeskivene må oppbevares og håndteres nøye i Ikke begynn med kappingen før maskinen har nådd samsvar med produsentens anvisninger. maksimalt turtall. Oppbevar kappeskivene på et tørt sted. Fastheten Bruk bare skjærekanten på kappeskiven under på kappeskiver for tørrkapping kan avta hvis kapping.
Page 62
NORSK 1 Nøkkeldepot - Fest anlegget (15) med begge skruene (16) igjen. 2 Nøkkel for bytte av kappeskive og innstilling Fastspenning av emne: 3 Kuttedybdebegrenser - For hurtigjustering skyver du armen (13) oppover 4 Transportsikring skyver sveiva (14) mot emnet. - Trykk armen (13) nedover og spenn fast emnet 5 Løftearm ved å...
Page 63
EN 62841. =Vibrasjonsemisjonsverdi En defekt strømkabel skal bare byttes med en = Usikkerhet (vibrasjon) original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. Typiske A-veide lydnivåer: Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har = Lydtrykknivå et Metabo elektroverktøy som må repareres.
Page 64
2. Tiltænkt formål e) Brug altid ubeskadigede spændeflanger i den rigtige størrelse og form, der passer til den valgte Med den originale Metabo-skæreskive er slibeskive. Egnede flanger støtter slibeskiven og metalkapsaven egnet til tørslibning af stål, ikke- nedsætter således risikoen for brud på slibeskiven.
Page 65
DANSK da støv ind i maskinens hus, og ved store mængder egen vægt. Emnet skal støttes på begge sider af metalstøv kan der opstå elektriske farer. skiven, både i nærheden af skæresnittet og ved kanten. m) Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare materialer.
Page 66
DANSK Opbevar maskinen på et tørt, højt og aflukket sted, Hvis skæreskiven er slidt ned til slidgrænsen (1/3 af der er utilgængeligt for børn, når det ikke bruges. den udvendige diameter), skal den udskiftes. Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages nogle indstillinger.
Page 67
DANSK da lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt Alle skruer skal spændes. Spænd skruen til luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i fastgørelse af skæreskiven ved hjælp af den kroppen. medfølgende nøgle, og kontrollér, at alle andre skruer også er spændt. Overhold de gældende direktiver og nationale forskrifter, der gælder for dit materiale, personale, Gnistskærm (11):...
Page 68
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Et defekt netkabel må kun udskiftes med en speciel, original netledning fra metabo, der er tilgængelig hos Metabo service. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj.
Page 69
DANSK da ( = Stav, = Rør, = Formstål) =maks. åbning, skruestik =Vægt uden netkabel Måleværdier beregnet iht. EN 62841. Klasse II maskine Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden.
Page 70
Przecinarka do metalu z oryginalnymi ściernicami d) Ściernic wolno używać tylko do zalecanych tnącymi firmy Metabo nadaje się do przecinania zastosowań. Przykład: do szlifowania nigdy nie ściernicowego na sucho stali, metali nieżelaznych, używać bocznej powierzchni tarczy, która jest profili żelaznych i lanych oraz podobnych...
Page 71
POLSKI pl przeciwpyłowa i maska ochronna dróg e) Nie stosować łańcuchowych pił tarczowych, pił oddechowych muszą być w stanie odfiltrować pył tarczowych do rzeźbienia w drewnie ani zębatych powstający podczas pracy. Długotrwałe narażenie pił tarczowych, jak również segmentowej tarczy na duży hałas może spowodować utratę słuchu. diamentowej ze szczelinami o szerokości większej niż...
Page 72
POLSKI Niebezpieczeństwo zgniecenia! Przy obniżaniu ania danego standardu bezpieczeństwa dla mate- ramienia dźwigni nie wolno chwytać w strefie riałów szlifowanych, jak np. EN 12413. zawiasów! Uwaga! Stosowanie innych narzędzi mocowanych i W żadnym wypadku nie używać maszyny bez innych akcesoriów może stanowić osłony (7).
Page 73
POLSKI pl Przed przystąpieniem do wykonywania np. maski przeciwpyłowe zaprojektowane do jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub filtrowania cząstek mikroskopijnej wielkości. konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. Powyższe informacje odnoszą się również do pyłów powstających przy obróbce innych Po wyłączeniu urządzenia, ściernica tnąca zatrzy- materiałów, np.
Page 74
POLSKI sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z • Po zakończeniu cięcia wyłączyć urządzenie, cechami napięcia sieciowego w miejscu pracy . poczekać na całkowite zatrzymanie silnika i dopiero wtedy przystąpić do przygotowania Na zasilaniu elektrycznym zainstalować następnego cięcia. Wyjmowanie lub wkładanie wyłącznik różnicowoprądowy z maks.
Page 75
Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić obciążenia. Na podstawie odpowiednio wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód dopasowanych wartości szacunkowych określić zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. środki ochrony dla użytkownika, np. działania W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się organizacyjne. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są...
Page 76
στο ηλεκτρικό εργαλείο. Πρόσθετος εξοπλισμός, που περιστρέφεται γρηγορότερα από το Ο κόφτης μετάλλου είναι κατάλληλος με τη επιτρεπόμενο, μπορεί να σπάσει και να βοήθεια γνησίων δίσκων κοπής της Metabo για εκσφενδονιστεί. εργασίες τροχίσματος χάλυβα, μη σιδηρούχων μετάλλων, προφίλ σιδήρου/χυτοσιδήρου και...
Page 77
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σωματίδια λείανσης και υλικού. Η προστασία α) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά και ματιών πρέπει να προστατεύει από τα φέρτε το σώμα και τα χέρια σας σε μια θέση, στην εκτοξευόμενα ξένα σώματα, που δημιουργούνται οποία μπορείτε να αντιμετωπίσετε τις δυνάμεις στις...
Page 78
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Σε περίπτωση που πρόκειται να εργαστείτε για Φυλάγετε το ηλεκτρικό εργαλείο που δε μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, φορέστε χρησιμοποιείται σ' ένα στεγνό, σχετικά ψηλό ή οπωσδήποτε προστασία ακοής. Η επίδραση για κλειδωμένο μέρος, μακριά από τα παιδιά. μεγαλύτερο χρονικό διάστημα υψηλής ηχητικής στάθμης...
Page 79
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μεταχειριστείτε τα μέρη, που είναι συνδεδεμένα επικίνδυνες περιοχές πρέπει να προστατεύονται με το δίσκου κοπής με ιδιαίτερη προσοχή. με καλύμματα που δεν αναφλέγονται εύκολα. Προσέξτε, να μην πάθουν ζημιές ο άξονας, η Να έχετε πάντοτε έτοιμο στις επικίνδυνες φλάντζα και η βίδα. Μια ζημιά αυτών των περιοχές...
Page 80
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el - Αναρροφάτε ή πλένετε την ενδυμασία - Ρυθμίστε την εξαγωνική βίδα στο επιθυμητό προστασίας. Μην ξεφυσάτε, χτυπάτε ή βάθος κοπής. καθαρίζετε με βούρτσες. - Σφίξτε ξανά το παξιμάδι ασφαλείας. 5. Επισκόπηση Μέγγενη Σφίξτε γερά τα επεξεργαζόμενα κομμάτια στη μέγγενη (12). Βλέπε...
Page 81
- Τοποθετήστε το νέο δίσκο κοπής (a). πελατών της Metabo. - Βιδώστε τη βίδα με τη φλάντζα σύσφιξης (b). Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη - Κλειδώστε τον άξονα και σφίξτε καλά τη βίδα με επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- τη...
Page 82
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον. 13. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 4. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο. =Τάση =Ρεύμα =Ονομαστική απορροφούμενη ισχύς =Αποδιδόμενη ισχύς =Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Διαστάσεις...
Page 83
Példa: Ne 2. Rendeltetésszerű használat végezzen csiszolást a darabolótárcsa oldalfelületével. A darabolótárcsa rendeltetésszerű A tárcsás fémdaraboló eredeti Metabo használatakor a tárcsa peremét használja darabolótárcsákkal acél, egyéb fém, vas- és anyaglehordásra. A csiszoló testre gyakorolt öntvényprofilok, valamint hasonló anyagok száraz oldalsó...
Page 84
MAGYAR hu j) Ügyeljen arra, hogy kívülálló személyek kellő g) Kerülje a darabolótárcsa blokkolódását vagy a túl távolságra legyenek a munkaterülettől. Minden, a nagy leszorító nyomást. Ne készítsen túlságosan munkaterületre belépő személy köteles személyi mély vágásokat. A darabolótárcsa túlterhelése védőfelszerelést viselni. A munkadarabról vagy a növeli annak igénybevételét és hajlamosságát a törött betétszerszámról lepattogzó...
Page 85
MAGYAR Ügyeljen rá, hogy a mozgó védőburkolat (7) ne A darabolótárcsát kezelje elővigyázatosan. Óvja feszüljön be. Ennek mindig szabadon mozgónak meg a darabolótárcsát ütéssel vagy lökéssel kell lennie. szemben. Ellenőrizze az elektromos szerszámot esetleges Mindig olyan tartozékokat használjon amelyek sérülések szempontjából. megfelelnek a következő...
Page 86
MAGYAR hu A megmunkálás során a munkadarabnak jól fel kell - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó feküdnie a munkaasztalon, és azt elcsúszás ellen személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló biztosítani kell. részecskéket és a gépből kiáramló levegőt, - használjon elszívó berendezést és/vagy A hosszú...
Page 87
10. Tartozékok Be- és kikapcsolás Bekapcsolás: A bekapcsolásgátlót (10) nyomja be és tartsa úgy, működtesse a nyomókapcsolót (9). Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Kikapcsolás: engedje el a nyomókapcsolót (9). Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a kereskedőjéhez. Szállítás A megfelelő...
Page 88
A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó szerezhető be. fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült A javításra szoruló...
Page 89
назначению допустимое значение, могут сломаться и отлететь в сторону. Абразивно-отрезная машина оснащена г) Шлифовальные инструменты должны оригинальными отрезными кругами Metabo и использоваться строго по назначению. предназначена для сухой абразивной резки Например: никогда не проводите шлифование стали, цветных металлов, железного и...
Page 90
РУССКИЙ ru частиц шлифовального инструмента и а) Крепко держите электроинструмент в руках материала надевать респиратор, защитные и займите такую позицию, чтобы иметь наушники, защитные перчатки или возможность противодействовать силе отдачи. специальный фартук. Защитные очки должны При соблюдении мер предосторожности можно защищать...
Page 91
РУССКИЙ Не обрабатывайте магний. Следите за тем, чтобы в условиях запыленности работали все вентиляционные Не эксплуатируйте электроинструменты отверстия. Если потребуется удалить пыль, в условиях повышенной влажности. сперва отсоедините электроинструмент от Не работайте с электроинструментом во электросети. взрывоопасной зоне, где искры могут вызвать При...
Page 92
РУССКИЙ ru деталей может привести к перелому отрезного Обработанная деталь может быть очень круга. горячей. Осторожно, опасность ожога! Удостоверьтесь в том, что отрезные круги Снижение пылевой нагрузки: установлены согласно предписаниям ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — пыль, изготовителя. образовавшаяся в результате шлифовки Проследите за тем, чтобы перед эксплуатацией наждачной...
Page 93
РУССКИЙ Тиски 5. Обзор Туго зажимайте обрабатываемые детали в тисках (12). См. с. 2. Установка угла резки: 1 Отделение для ключей - Выверните оба винта (16) упора (15). 2 Ключи для замены отрезных кругов и - Установите нужный угол резки. регулировочных...
Page 94
Мягкое исполнение для более слабых инструментов. Полный ассортимент принадлежностей Снятие отрезного круга: смотрите на сайте www.metabo.com или в - Нажмите рычаг для фиксации шпинделя (8) главном каталоге. вправо и прокрутите рукой отрезной круг (a) так, чтобы стопор шпинделя ощутимо вошел в...
Page 95
РУССКИЙ = ток =номинальная мощность =выходная мощность =частота вращения без нагрузки EAC-Text Размеры отрезного круга: = максимальный внешний диаметр Информация для покупателя: =толщина круга Сертификат соответствия: =отверстие № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00533, срок действия с =макс. диаметр резки 29.03.2017 по 28.03.2022 г., выдан органом по max 90°...