18
5
9
e Dash and Rear View
f Vue tableau de bord / arrière
S Vista trasera y del tablero
e • Apply labels as shown. For best results,
make sure your hands and the areas to
which the labels will be applied are clean
and dry.
G
e Please Note: Your vehicle comes with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English
is not your primary language. Select the warning label with the appropriate laguage for you.
Proper label application will help to keep the labels looking their best! When applying labels, keep the following guidelines in mind:
• Wash your hands before applying the labels.
• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
• Place the labels exactly as shown in the illustrations.
• For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
• After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry cloth to make sure the label is adhered to your vehicle. Start at the centre of a label,
and smooth towards the outer edges to remove air bubbles.
f Remarque : Ce véhicule comprend des autocollants d'avertissement de rechange qu'il est possible d'apposer sur l'autocollant de langue
anglaise collé à l'usine. Choisir l'autocollant rédigé dans la langue voulue.
Apposer les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant et durable. Suivre les directives suivantes :
• Se laver les mains avant d'apposer les autocollants.
• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.
• Pour de meilleurs résultats, éviter d'apposer un autocollant plus d'une fois sur le véhicule.
• Une fois un autocollant apposé, le frotter avec un linge propre et sec pour s'assurer qu'il adhère au véhicule. Commencer par le centre de
l'autocollant et lisser vers les côtés pour enlever les bulles d'air.
S Nota: Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de advertencia en español que podrá colocar sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la
etiqueta de advertencia en el idioma de su elección.
La colocación correcta de las etiquetas ayudará a que luzcan de manera óptima. Tener lo siguiente en mente al pegar las etiquetas:
• Lavarse las manos antes de pegar las etiquetas.
• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier suciedad o aceite.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar una etiqueta.
• Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza con un paño limpio y seco para cerciorarse que la etiqueta se pegue al vehículo.
Empezar en el centro de la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar cualquier burbuja de aire.
f • Apposer les autocollants comme illustré.
Pour de meilleurs résultats, se laver les
mains avant d'apposer les autocollants et
s'assurer que les endroits où ils seront
collés sont propres et secs.
S • Pegar las etiquetas como se muestra. Para
óptimos resultados, cerciorarse de tener las
manos limpias y de que las áreas donde
van a ir las etiquetas estén limpias y secas.
8
19
e Hand Grip
f Poignée
S Mango
e Handlebar
f Guidon
S Manubrio
e • Bend the plastic tip at the end of the
microphone cord so that it forms a "T".
• Insert the "T" end of the microphone cord
into the hole in the handlebar. Pull gently
on the microphone cord to make sure it is
secure in the handlebar.
e Label Decoration f Pose des autocollants
S Decoración de las etiquetas
e Microphone
e "T" End
f Microphone
f Extrémité
S Micrófono
en T
S Extremo "T"
e Hole
f Trou
S Orificio
15
• Hang the microphone on the handlebar.
• Fit a hand grip onto each end of the
handlebar. If it is difficult to slide the hand
grips onto the handlebar, moisten the hand
grips with warm water first.
f • Recourber le bout en plastique à l'extrémité
du cordon du microphone pour former un T.
• Insérer l'extrémité en T du cordon du
microphone dans le trou du guidon. Tirer
doucement sur le cordon pour s'assurer
qu'il est bien fixé au guidon.
• Accrocher le microphone au guidon.
• Glisser une poignée sur chaque extrémité
du guidon. Si les poignées ne glissent pas
facilement sur le guidon, mettre un peu
d'eau tiède sur leur paroi intérieure.
S • Doblar la punta de plástico en el extremo
del cable del micrófono para que forme
una "T".
• Introducir el extremo "T" del cable del
micrófono en el orificio del manubrio. Jalar
ligeramente el cable del micrófono para
verificar que está seguro en el manubrio.
• Colgar el micrófono en el manubrio.
• Ajustar un mango en cada extremo del
manubrio. Si resulta difícil introducir los
mangos en el manubrio, primero
humedecer los mangos con agua tibia.