Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Septiembre 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
DISPENSADOR DE CERVEZA / MÁQUINA DE CERVEJA / BEER DISPENSER /
TIREUSE À BIÈRE / BIERZAPFANLAGE / DISTRIBUTORE DI BIRRA / ΨΥΚΤΗΣ ΜΠΥΡΑΣ /
SÖRCSAPOLÓ / PIVNÍ VÝČEP / PIVNÝ VÝČAP / DYSTRYBUTOR DO PIWA /
ДОМАШНА СИСТЕМА ЗА НАЛИВНА БИРА / ДИСПЕНСЕР ДЛЯ ПИВА / BIERKRAAN
MOD.:
PRES-05
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. A
A. Ábra
Фиг. A
Abb. A
Obr. A
Рис. A
Eik. A
Rys A
Afb. A
1.1
1.2
1.3
1.4
4
7
6
5
8
12.1 12.2
12.3
9
11
10
2
1.7
1.8
1.9
1.10
1.6
1.5
1
3
13.1
13
13.2
12
14

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fagor PRES-05

  • Page 1 12.3 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. ДОМАШНА СИСТЕМА ЗА НАЛИВНА БИРА / ДИСПЕНСЕР ДЛЯ ПИВА / BIERKRAAN Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen. MOD.: PRES-05 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Septiembre 2008...
  • Page 2 Fig. K K. Ábra Фиг. K Fig. L L. Ábra Фиг. L Fig. M M. Ábra Фиг. M Fig. B B. Ábra Фиг. B Fig. C C. Ábra Фиг. C Fig. D D. Ábra Фиг. D Abb. K Obr. K Рис. K Abb. L Obr. L Рис. L Abb. M Obr. M Рис. M Abb. B Obr. B Рис. B Abb. C Obr. C Рис.
  • Page 3 • Verifique que la tensión de la red doméstica 1. DESCRIPCIÓN (Fig. A) y la potencia de la toma correspondan con las indicadas en el aparato. • En caso de incompatibilidad entre la toma 1. Dispensador de corriente y el enchufe del aparato, 1.1. Pulsador apertura puerta sustituya la toma por otra adecuada 1.2. Puerta...
  • Page 4 • No sumerja el aparato ni el cable de uso por personas (incluidos niños) con alimentación en agua o en ningún otro capacidades físicas, sensoriales o mentales líquido. disminuidas, o faltas de experiencia o • No coloque ningún objeto sobre el aparato. conocimiento;...
  • Page 5 CO sabor de la cerveza. Fagor, detallados en la descripción, del 8 al Una vez liberado el exceso de gas del barril, • barril sin presión: barril de cerveza sin CO...
  • Page 6 (fig. Una vez adquiridos los accesorios opcionales 10. Coloque de nuevo la tapa del de CO de Fagor, siga con los siguientes pasos: compartimiento lateral (.4) en su sitio. 1. Inserte el adaptador del barril sin presión (2) en el barril (fig.
  • Page 7 En caso de que tenga instalado un barril 4. Ahora proceda con las siguientes presurizado compatible con el dispensador indicaciones. Fagor siga los siguientes pasos: • Una vez extraída toda la cerveza, 1. Desplace la tapa del compartimiento pulse el pulsador de apertura de la lateral (.4) del dispensador hacía abajo...
  • Page 8 9. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
  • Page 9 e a potência da tomada correspondem 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) com as indicadas no aparelho. • Em caso de incompatibilidade entre 1. Máquina a tomada de corrente e a ficha do 1.1. Interruptor de abertura de porta aparelho, substitua a tomada por outra adequada recorrendo a pessoal 1.2. Porta 1.3. Tubo conector macho profissionalmente qualificado.
  • Page 10 • incapacitadas manipulem o aparelho Utilize o aparelho a uma temperatura sem vigilância. ambiente de entre 2ºC (54°F) e 26ºC • Este aparelho não se destina a ser (80°F). • utilizado por pessoas (incluindo Ao instalar o aparelho, certifique-se de crianças) com capacidades físicas, que existe pelo menos 0 cm de espaço sensoriais ou mentais diminuídas,...
  • Page 11 BARRIL PRESSURIZADO ATENÇÃO: Não utilizar chaves nem O barril pressurizado de cerveja, compatível nenhuma outra ferramenta para ligar o com o distribuidor FAGOR, com boquilha cartucho à válvula reguladora. A liga-se tipo fig. D, já contém CO pelo que não é deve ser feita utilizando só as mãos.
  • Page 12 (fig. O). Uma vez adquiridos os acessórios opcionais de CO da Fagor, siga os 10. Coloque de novo a tampa do seguintes passos: compartimento lateral (.4) no seu sítio. 1. Insira o adaptador do barril sem pressão (2) no barril (fig.
  • Page 13 • Uma vez extraída toda a cerveja, Se tiver instalado um barril pressurizado pressione o interruptor de abertura compatível com o distribuidor Fagor, da porta (.), abra a porta e extraia execute os seguintes passos: 1. Desloque a tampa do compartimento o barril com os tubos ligados.
  • Page 14 Para limpar o distribuidor deste tipo de barril, siga as instruções descritas no ponto . do caso do barril sem pressão. 9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada...
  • Page 15 in your home corresponds to that 1. DESCRIPTION indicated on the appliance. • In the event of incompatibility between 1. Dispenser the mains socket and the appliance 1.1. Open door button plug, replace the socket with a suitable 1.2. Door one, using a qualified professional. 1.3. Outlet tubing •...
  • Page 16 a person responsible for their safety. • Do not put the beer barrel into the • Children should be watched to ensure freezer. This could affect the quality of they do not play with the appliance. the beer and the barrel could explode. •...
  • Page 17 PRESSURISED KEG For the installation of CO accessories follow the steps outlined in the section The pressurised beer keg compatible with the FAGOR dispenser and with nozzle type "Connecting the CO unit." as shown in fig. D already contains CO 5. CONNECTING THE CO UNIT...
  • Page 18 2. Press the open door button (.) decrease buttons (.8 and .9) until the and open the door. Move the side desired temperature has been reached. compartment cover (.4) of the 3. If you wish to change the temperature dispenser downwards and remove the format from ºC to ºF or vice versa, press cover.
  • Page 19 If you have a pressurised keg compatible warning you not to dispose of it in with the Fagor dispenser, proceed as traditional refuse containers. follows: For further information, contact your local 1.
  • Page 20 • Vérifier que la tension du secteur 1. DESCRIPTION (Fig. A) correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. 1. Boîtier • En cas d’incompatibilité entre la prise 1.1. Bouton-poussoir ouverture porte de courant et la fiche de l’appareil, 1.2. Porte remplacer la prise par une autre 1.3. Tube de raccordement mâle qui convient en s’adressant à...
  • Page 21 • personnes handicapées. Utiliser cet appareil à une température • ambiante de 2º C (54° F) à 26º C (80° F). Cet appareil n’a pas été conçu pour son usage par des personnes (enfants • Lors de l’installation de la tireuse, veiller y compris) aux capacités physiques, à...
  • Page 22 Le fût pressurisé de bière, compatible avec la verrouillage est automatique. tireuse à bière FAGOR, avec embout du type de celui de la Fig. D, contient déjà du CO ATTENTION: Ne pas utiliser de clé ou...
  • Page 23 (8) type de fûts, vous devez vous procurer les accessoires de CO de Fagor (Réf. REG- appuyez sur l’anneau qui entoure le tube pendant que vous tirez du tube de ), détaillés dans la description de 8 à...
  • Page 24 • Débranchez les tubes de Si vous avez installé un fût pressurisé raccordement femelle (8) et mâle compatible avec la tireuse à bière Fagor,...
  • Page 25 procédez comme suit: 9. INFORMATION POUR LA 1. Déplacez le couvercle du compartiment CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS latéral (.4) de la tireuse vers le bas et D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET enlevez le couvercle. 2. Retirez la cartouche de CO et faites ÉLECTRONIQUES tourner le régulateur de la soupape régulatrice (3.) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, pour le A la fin de la vie utile de fermer complètement.
  • Page 26 Netzspannnung und die Steckdose 1. BESCHREIBUNG (Abb. A) mit den Angaben auf dem Apparat übereinstimmen. 1. Zapfanlage • Wenn der Netzstecker nicht mit der 1.1. Schalter zum Öffnen der Klappe Steckdose übereinstimmt, lassen Sie 1.2. Klappe ihn von qualifiziertem professionellem 1.3. Stift-Schlauchverbindung Personal durch einen entsprechenden 1.4. Seitenfach-Abdeckung ersetzen.
  • Page 27 • Um elektrische Schläge zu vermeiden, • Schützen Sie das Gerät vor halten Sie den Apparat von Wasser und atmosphärischen Erregern (Regen, anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie Sonne, Eis, etc.) den Apparat nicht ein, wenn er auf einer • Benutzen und stellen Sie weder das feuchten Oberfläche steht.
  • Page 28 Werkzeuge, um das Regelventil an die Kartusche anzuschließen. Das DRUCKFASS Anziehen beim Verbinden darf nur mit den In dem mit der Zapfanlage von FAGOR Händen ausgeführt werden. kompatiblen Druckbierfass mit Düse, Typ Abb. D, ist bereits CO enthalten.
  • Page 29 -Regelventil (3.) nach und nach im Uhrzeigersinn drehen (Abb. Ñ), um Nach Erwerb der optionalen CO den geeigneten Druck zu wählen. Es Zubehörteile von Fagor gehen Sie wie folgt wird ein Druck zwischen 0,5 bar und vor:  bar empfohlen, damit der Bierfluss...
  • Page 30 bis Sie den Griff wieder lösen. optimal ist und sich nicht zu viel • Die Schaummenge ist vom Winkel des Schaum bildet. 9. Nach der Montage der CO Glases abhängig. Stellen Sie das Glas -Einheit hochkant, während der Bierpegel steigt. setzen Sie diese in das Seitenfach •...
  • Page 31 Wasser ohne jegliche Art Verbindungen ziehen. Reinigungsmittel. • Nun muss die Zapfanlage gereinigt 2. Sie das CO -Zubehör von Fagor haben, werden. können Sie den Spender () auch in der Zur Reinigung der Zapfanlage bei dieser folgenden Form reinigen: Art von Fass folgen Sie den in Punkt  - Füllen Sie die Reinigungsflasche...
  • Page 32 • Prima di usare il ferro da stiro verificare 1. DESCRIZIONE (Fig. A) la concordanza della tensione della rete domestica con quella riportata sullo stesso. 1. Distributore • In caso di incompatibilità tra la presa 1.1. Pulsante apertura porta di corrente e la presa dell’apparecchio, 1.2. Porta sostituire la presa con un’altra 1.3. Tubo di connessione maschio...
  • Page 33 accertarsi che ci siano circa 0 cm di • Questo apparecchio non è destinato spazio libero ai lati e nella parte posteriore per essere usato da persone (compresi i dell’apparecchio. Ciò permetterà una bambini) portatrici di handicap, o privi di ventilazione corretta.
  • Page 34 (fig. G). Per installare questo tipo di botti, bisogna acquistare gli accessori BOTTE PRESSURIZZATA per CO di Fagor (rif. REG-CO ), descritti La botte di birra pressurizzata, compatibile dettagliatamente, dal punto 8 al 4. con il distributore FAGOR, con ugello di tipo...
  • Page 35 10. Rimettere il coperchio dello scomparto Una volta acquistati gli accessori opzionali laterale (,4) in posizione. per CO di Fagor, seguire i passaggi seguenti: 1. Inserire l’adattatore della botte senza pressione (2) nella botte (fig. I). Nel caso 6. REGOLAZIONE DELLA della botte senza pressione, trascinare...
  • Page 36 2. Se sono stati acquistati gli accessori mano che il livello della birra sale. opzionali per CO di Fagor, si può pulire • Rilasciare il tirante (2) quando la schiuma il distributore () nella maniera seguente: arriva al bordo del bicchiere, affinché la - Riempire il flacone di pulizia () fino birra smetta di uscire.
  • Page 37 9. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
  • Page 38 προσεκτικά αυτές τις οδηγίες 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Σχ. A) χρήσης και φυλάξτε τις για να τις συμβουλευτείτε και στο μέλλον. • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου 1. Ψύκτης 1.1. Κουμπί ανοίγματος πόρτας και η ένταση του ρεύματος του σπιτιού 1.2. Πόρτα σας, συμφωνούν...
  • Page 39 • Ο Κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη αλλά και όταν δεν πρόκειται να για ζημιές που μπορεί να προκληθούν ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή, από ακατάλληλη, εσφαλμένη ή σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε ανεύθυνη χρήση ή/και για την να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση επισκευή...
  • Page 40 χωρίς να τη σφίξετε υπερβολικά. Αν δεν αποκτήσετε τα εξαρτήματα CO της βγαίνει το αέριο, βιδώστε και ξεβιδώστε Fagor, με τους αριθμούς 8 ως 14 στην τη ρυθμιστική βαλβίδα αρκετές φορές. περιγραφή. Μετά τη χρήση, ξεβιδώνετε τη ρυθμιστική • κανονικό βαρέλι: βαρέλι μπύρας χωρίς...
  • Page 41 τον ψύκτη FAGOR, με ακροστόμιο τύπου ΒΑΡΕΛΙ ΧΩΡΙΣ ΠΙΕΣΗ σχ. D, ήδη περιέχει CO γι’ αυτό και δε Αυτός ο τύπος βαρελιών φέρει το ελαστικό χρειάζεται να αγοράσετε τα προαιρετικά πώμα (σχ. G). Για την εγκατάσταση εξαρτήματα CO . Αυτός ο τύπος βαρελιού...
  • Page 42 τέρμα (σχ. E). Μόνο τότε θα είναι καλά οθόνης LCD κρατήστε πατημένο το κουμπί κλεισμένη η βαλβίδα. έναρξης/παύσης λειτουργίας της οθόνης 6. Εισάγετε το σωλήνα θηλυκού βύσματος (1.10) για τρία δευτερόλεπτα. (8) στη δεξιά οπή της ρυθμιστικής 7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ βαλβίδας (σχ. M). ¼ταν θελήσετε να αποσυνδέσετε...
  • Page 43 τις επιταγές της επιλεκτικής περισσυλογής Αν έχετε εγκαταστήσει βαρέλι υπό πίεση απορριµάτων, το προϊόν φέρει την ενδεικνυόμενη συμβατό με τον ψύκτη Fagor ακολουθήστε τα προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει ότι δε θα εξής βήματα: πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις τοπικές αρχές...
  • Page 44 Mielőtt a készüléket használná, • 1. LEÍRÁS (A. ÁBRA) ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége megegyezik-e a készüléken 1. Csapoló jelzettel. 1.1. Ajtónyitó gomb Amennyiben a fali konnektor és a • 1.2. Ajtó készülék csatlakozó dugója nem illik 1.3. Külső menetes csatlakozó cső össze, kérje szakembertől annak 1.4.
  • Page 45 személyek felügyelet nélkül kezeljék a A készülék elhelyezésénél figyeljen arra, • készüléket. hogy legyen legalább 10 cm szabad • Ezt a készüléket nem használhatják hely az oldalaknál, és a készülék hátsó olyan személyek (beleértve gyerekeket), részénél. Ez biztosítja a megfelelő akik fizikai, érzékelési vagy mentális szellőzést.
  • Page 46 (H Ábra). (KB. 6 VAGY 12 ÓRÁN ÁT). A HIDEG Ahhoz, hogy ezen típusú hordókat SÖRÖN KEVESEBB HAB KÉPZŐDIK, beszereljék, be kell szerezni a Fagor CO MINT A MELEGEN. kiegészítőket (referenciaszáma: REG-CO FIGYELEM: A söröshordót ne tegye melyet a 8-14 pontok írnak le.
  • Page 47 Fagor CO kiegészítőket N. ábra mutatja. (referenciaszáma: REG-CO ), melyet a 8-14 8. Nyissa ki a szelepet kicsinként eltekerve pontok írnak le. a CO szabályzó szelepet (13.1) az óramutató járásával megegyező irányba A CO kiegészítők beszereléséhez kövesse...
  • Page 48 és addig nélkül. folyik, amíg ismét meg nem húzza a 2. Vagy ha beszerezte a kiegészítő Fagor csapoló kart. kellékeket, akkor a sörcsapolót (1) • A hab mennyisége függ a pohár a következő...
  • Page 49 nyomás nélküli hordónál az 1. pontban leírt utasításokat. 9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző...
  • Page 50 napětí domácí elektrické sítě odpovídá 1. POPIS (Obr. A) napětí uvedenému na spotřebiči. V případě, že zásuvka a zástrčka • 1. Výčep spotřebiče nejsou kompatibilní, nahraďte 1.1. Tlačítko na otevření dveří zástrčku jinou, vhodnou. Výměnu 1.2. Dveře může provádět jen osoba s příslušnou 1.3.
  • Page 51 dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými • Nepokládejte žádný předmět na přístroj. fyzickými, smyslovými nebo mentálními Nevkládejte předměty do ventilačních • schopnostmi, nebo osoby bez skušeností mřížek. a vědomostí; pokud neabsolvují školení Nedávejte pivní soudek do mrazáku. • o používání přístroje, vykonané osobou, Pivo by se mohlo zkazit a soudek by zodpovědnou za jeho bezpečnost.
  • Page 52 8 až 14. PŘETLAKOVANÝ SOUDEK Do přetlakovaného soudku, kompatibilního Při instalaci doplňků s CO postupujte podle s výčepním zařízením firmy Fagor, s hubicí pokynů popsaných v odstavci typu obr. D, už je CO začleněné a proto “Zapojení jednotky CO ”.
  • Page 53 a umístěte manometr (13.2) přední částí 5. ZAPOJENÍ JEDNOTKY CO k hledáčku manometru výčepu, aby jste mohli kontrolovat tlak (obr. O). Po obdržení volitelného příslušenství s CO 10. Umístěte znovu víko bočního oddělení z Fagoru, proveďte následující kroky: (1.4) na své místo. 1.
  • Page 54 Pokud máte nainstalovaný přetlakovaný (1.6) a zatlačte páku směrem k sobě. Pivo soudek kompatibilní s výčepním zařízením bude vytékat, dokud se soudek úplně firmy Fagor, postupujte podle následujících nevyprázdní. pokynů: 4. Dále pokračujte podle následujících 1. Zatlačte víko bočního oddělení (1.4) výčepu instrukcí.
  • Page 55 9. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu.
  • Page 56 napätie v domácej elektrickej sieti 1. POPIS (Obr. A) zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na štítku spotrebiča. 1. Výčap V prípade, že zásuvka a zástrčka • 1.1. Tlačidlo na otvorenie dverí spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte 1.2. Dvere zástrčku inou, vhodnou. Výmenu 1.3.
  • Page 57 Tento prístroj nesmú používať bez • zostáva 10 cm voľného miesta na oboch dohľadu osoby (vrátane detí) so stranách prístroja a za ním. To umožní zníženými fyzickými, zmyslovými alebo optimálnu ventiláciu. mentálnymi schopnosťami, alebo Nepremiestňujte prístroj, keď je súdok • osoby bez skúseností...
  • Page 58 čapovanie piva pomocou tohto prístroja súdka, čo neovplyvní chuť piva. treba získať príslušenstvo s CO podniku Fagor, podrobne popísané v bodoch 8 Po uvoľnení prebytku plynu zo súdka až 14. postupujte podľa pokynov popísaných v • štandardný súdok: pivný súdok bez odstavci .
  • Page 59 5. ZAPOJENIE JEDNOTKY CO 10. Umiestnite znova veko bočného oddelenia (1.4) na svoje miesto. Po obdržaní voliteľného príslušenstva s CO 6. NASTAVENIE TEPLOTY Fagoru, vykonajte nasledujúce kroky: 1. Vložte adaptér pre beztlakový súdok (12) do súdka (obr.I). U beztlakového súdka Pivný...
  • Page 60 Pokiaľ máte nainštalovaný pretlakovaný 4. Ďalej pokračujte podľa nasledujúcich súdok kompatibilný s výčapným zariadením inštrukcií. firmy Fagor, postupujte podľa nasledujúcich • Keď vyprázdnite všetko pivo, stisnite pokynov: tlačidlo pre otvorenie dverí (1.1), 1. Zatlačte veko bočného oddelenia (1.4) otvorte dvere a vyndajte súdok so výčapu smerom dolu a odstráňte ho.
  • Page 61 9. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu.
  • Page 62 sprawdzić, czy napięcie w sieci 1. OPIS (Rys. A) odpowiada napięciu wskazanemu na urządzeniu. 1. Dystrybutor W przypadku niezgodności pomiędzy • 1.1. Przycisk otwierania drzwi kontaktem poboru prądu a wtyczką 1.2. Drzwi urządzenia należy wymienić gniazdko 1.3. Rurka przyłączeniowa z wtyczką na odpowiednie korzystając z 1.4.
  • Page 63 • Żelazko nie może być obsługiwane otoczenia od 12ºC (54°F) do 26ºC przez dzieci lub osoby niepełnosprawne. (80°F). Nie pozostawiaj włączonego żelazka • Instalując urządzenie upewnij się, by • ponieważ jest ono potencjalnym pozostawić 10 cm wolnej przestrzeni źródłem ryzyka. po obu stronach i z tyłu urządzenia.
  • Page 64 . Aby nalewać piwo tym urządzeniem, Po wypuszczeniu nadmiaru gazu z beczki powinieneś dokupić wyposażenie CO należy wykonać czynności opisane w marki Fagor wyszczególnione w opisie, w punkcie „Podłączenie zestawu CO ”. punktach od 8 do 14. Określ, jaki rodzaj beczki będziesz używać i BECZKA NIE BĘDĄCA POD CIŚNIENIEM...
  • Page 65 Po zakupieniu dodatkowego wyposażenia (13.2) w taki sposób, by przez wizjer do CO marki Fagor należy postępować w można było odczytać wartość ciśnienia następujący sposób: (rys. O). 1. Założyć adapter do beczek nie 10.
  • Page 66 żadnego płynu do mycia. dźwigni. 2. Jeśli zakupiłeś wyposażenie dodatkowe do • Ilość piany zależy od kąta, pod jakim marki Fagor, możesz umyć dystrybutor trzymasz szklankę. W miarę nalewania (1) w następujący sposób: piwa, przesuwaj szklankę do pionu.
  • Page 67 9. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć...
  • Page 68 1. ОПИСАНИЕ (Фиг. A) 3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Уред за наливна бира • Преди да ползвате за първи път 1.1. Бутон за отваряне на вратичката апарата, прочетете внимателно този 1.2. Вратичка наръчник с инструкции и го запазете за 1.3. Свързващ шланг – “мъжки” последващи...
  • Page 69 • Не пипайте горещите повърхности. деца) с физически, сетивни или умствени увреждания или без опит и познания, Използвайте дръжката или ръкохватката. освен ако не са контролирани или • Не допускайте кабелът да опира до обучени да използват уреда от лицето, горещите...
  • Page 70 Начин на използване: Свържете или изредени в описанието - от 8 до 14. завинтете регулиращия вентил към патрона Решете какъв тип кегове ще използвате и без да затягате прекалено. Ако газът не монтирайте по съответния начин. излиза, развинтете и завинтете регулиращия вентил...
  • Page 71 “Монтиране на устройството за CO ”. халката, която обхваща тръбата, и в същото време да дръпнете шланга. КЕГ БЕЗ НАЛЯГАНЕ 7. Завийте патрона с CO (14) от100 г на Този вид са кеговете, които са с гумена клапана за регулиране на CO , както...
  • Page 72 • Дръжте чистата чаша под кранчето на почистване (5) с топла вода малко апарата. Уверете се, че чучурчето на препарат за миене. крана (1.6) не се допира до чашата. - Пъхнете бутилчицата (5) в “мъжкия” • Дръпнете дръжката (2) към себе си, като свързващ...
  • Page 73 “женски“ (8) и “мъжки” (1.3), като натискате съответния бял бутон и едновременно дърпате шланга. • Сега трябва да почистите апарата. За да почистите системата за наливане на бира с този вид кегове, следвайте указанията в точка 1, отнасящи се за кег без налягане.
  • Page 74 1. ОБОЗНАЧЕНИЯ (Рис. A) 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Перед первым использованием 1. Диспенсер 1.1. Кнопка открытия дверцы данного прибора внимательно прочтите 1.2. Дверца настоящее руководство по эксплуатации 1.3. Соединительный шланг со штекером и сохраните его для использования 1.4. Крышка бокового отсека в...
  • Page 75 неправильного, ошибочного или обслуживания для его замены. • Не подвергайте прибор воздействию нецелевого использования прибора, а также за ремонт, произведенный природных явлений (таких как дождь, неквалифицированным персоналом. солнце, лед и т.д.). • Не прикасайтесь к прибору мокрыми или • Не используйте и не располагайте влажными...
  • Page 76 необходимо приобрести дополнительные регулировочный клапан на баллончик, не принадлежности по CO производства прикладывая усилий. Если газ не поступает, Fagor, указанные в описании (пункты 8 то необходимо несколько раз отвинтить и – 14). • стандартный бочонок: бочонок с пивом завинтить регулировочный клапан. После...
  • Page 77 типа бочонков следует приобрести пробку бокового отсека (1.4) диспенсера дополнительное оборудование для CO вниз и извлеките ее. Вставьте входную производства Fagor (мод. REG-CO соединительную трубку (8) через отверстие перечисленное в описании, см. пп. 8-14. бокового отсека, как показано на рисунке J.
  • Page 78 только с водой без моющего средства. бокала постепенно возвращайте его в 2. либо если вы располагаете дополнительным вертикальное положение. оборудованием CO от Fagor, можете • Когда пена дойдет до краев бокала, очистить распределитель (1) следующим отпустите рычаг (2), чтобы прекратить образом: подачу...
  • Page 79 В случае если уже установлен бочонок под должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. давлением, совместимый с разливочным Он может быть передан устройством Fagor, выполните следующие в специальные центры действия: 1. Потяните крышку бокового отсека (1.4) дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве...
  • Page 80 het thuisnet overeenstemt me de 1. BESCHRIJVING (Afb. A) aangegeven spanning op het toestel. • Indien het stopcontact en de stekker van het toestel niet compatibel zijn, laat 1. Behuizing dan het stopcontact vervangen door 1.1. Openingsknop bevoegd personeel. 1.2. Deur • De elektrische veiligheid van het 1.3. Aansluitleiding mannelijk toestel wordt enkel gewaarborgd indien 1.4. Deksel zijvak...
  • Page 81 door personen (inclusief kinderen) met de zijkanten en achterkant van het toestel voor een goede ventilatie. fysieke, zintuiglijke of mentale handicaps • Verplaats het toestel niet wanneer het of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij vat is geplaatst. in het geval van toezicht of opleiding •...
  • Page 82 Dit soort vaten hebben een combinatie- of ventilatieopening komt. ventilatiedop (afb. H). Om dit soort vaten • KOEL HET VAT ENKELE UREN te installeren, moet u de Fagor CO (ONGEV. 6 TOT 12) IN DE KOELKAST. toebehoren kopen (ref. REG-CO ) (nummer KOUD BIER GEEFT MINDER SCHUIM 8 tot 4 van de productbeschrijving).
  • Page 83 (3.2) voor het venster van de drukmeter van het toestel om de druk te Wanneer u de Fagor optionele CO toebehoren hebt gekocht, volgt u de kunnen aflezen (afb. 0). 10. P laats het deksel van het zijvak opnieuw volgende stappen: 1.
  • Page 84 De druk voert het zeepwater door het systeem. - Herhaal dezelfde bewerking met enkel water, zonder afwasmiddel. 2. - Als u de Fagor optionele CO toebehoren hebt gekocht, kunt u het toestel () als volgt reinigen: - Vul de reinigingsfles () voor de helft met warm water en wat afwasmiddel.
  • Page 85 9. INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWERKING VAN AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE TOESTELLEN Op het einde van de levensduur van het toestel mag dit niet samen me het algemene huishoudafval worden weggegooid. U kunt het gratis naar hiertoe bestemde en door de plaatselijke overheid aangewezen verzamelpunten of naar verdelers die deze dienst verlenen, brengen.