Page 1
Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Keramik Gasheizer Chauffage au gaz en céramique Riscaldatore a gas ceramica H5201 Dieses Produkt eignet sich nicht Hauptheizgerät. Bedienungsanleitung lesen. Ce produit n’est pas conçu pour servir d’appareil de chauffage principal. Lire le mode d’emploi.
Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Gebrauchen Bienvenue Utilisation Benvenuti Sicherheitshinweise Reinigung Consignes de sécurité Nettoyage Istruzioni di sicurezza Pulizia Geräteübersicht Gasflasche austauschen Description de l’appareil Remplacer la bouteille de gaz Descrizione dell’apparecchio Sostituire la bombola del gas Montage Wartung Montage Entretien Montaggio Manutenzione Gasanschluss herstellen...
Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Kinder ab 8 Jahren und Personen mit einge- Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört schränkten physischen, sensorischen oder geis- nicht in Kinderhände. tigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen, les sachets en plastiques) entre les mains des wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständi-...
Page 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Im Betrieb keine leicht entzünd- oder brennba- Gefahr! Gerät erzeugt geringe Mengen von gifti- ren Stoffe beim Gerät lagern. gem Kohlenmonoxid. Sicherstellen, dass Abgase ungehindert ins Freie gelangen und die Frischluftzu- N’entreposer aucun matériau facilement in- fuhr ausreichend ist.
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät ist für die Verwendung im Haushalt be- Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flä- stimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät chen (Herdplatte) stellen / legen oder in Nähe nicht im Freien betreiben. von offenem Feuer bringen.
Page 7
Sicherheitshinweise beim Umgang mit Gas Consignes de sécurité pour l’utilisation du gaz Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo del gas Flüssiggas ist leicht entzündlich und in Verbin- Das Gerät darf nur an einem gut belüfteten Ort dung mit Sauerstoff hoch explosiv. verwendet werden, da eine zu hohe Gaskon- zentration zu Sauerstoffmangel und Erstickung Le gaz liquide est facilement inflammable et...
Page 8
Sicherheitshinweise beim Umgang mit Gas Consignes de sécurité pour l’utilisation du gaz Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo del gas Der Schlauch darf nicht verdreht am Gerät an- Während des Betriebes wird dieses Gerät sehr geschlossen werden. heiss. Keine heissen Geräteteile berühren und nicht bewegen.
Page 9
Sicherheitshinweise beim Umgang mit Gas Consignes de sécurité pour l’utilisation du gaz Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo del gas Im Fall eines Lecks (Gasgeruch), Flaschenventil Gerät in die Raummitte/Raumöffnung ausrich- schliessen und Zündquellen fernhalten. ten. Keine hitzeempfindlichen Gegenständen vor dem Heizgerät platzieren. En cas de fuite (odeur de gaz), fermer le robinet de la bouteille de gaz et éloigner toute source Der Abstand zwischen Vorhängen, Stühlen...
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Piezozünder Gasregler Allumeur piézo Régleur de gaz Accenditore piezoelettrico Regolatore del gas Gehäuse Boîtier Alloggiamento Handgriff Poignée Impugnatura Schutzgitter Grille de protection Griglia di protezione Heizelement Élément de chauffe Elemento riscaldante Lenkrolle Roulette directrice Ruote girevoli | 10 |...
Page 11
Zündposition Position d’allumage Posizione di accensione Minimum Medium Minimum Médium Minimo Medio Maximum Maximum Massimo Gasanschluss Raccordement de gaz Collegamento del gas Schlauch Tuyeau Tubo flessibile max. 0,5 m Druckregler Régulateur de pression Pressostato 50 mbar Flaschenventil Valve de bouteille Gasflaschenhalterung Valvola della bombola Système de maintien de la bouteille de gaz...
Montage Montage Montaggio Vor Erstgebrauch Sicherheitshinweise lesen. Avant la première utilisation, lire les consignes de sécurité. Prima del primo impiego leggere le istruzioni per la sicurezza. Gerät auspacken, sämtliche Schutzfolien entfernen, auf Vollständigkeit und Beschädigungen prüfen Déballer l’appareil, enlever tous les films de protection, vérifier que les sont au complet et non endommagés Disimballare l’apparecchio, rimuovere tutte le pellicole protettive, controllare che gli siano integri e indenni Gerät hinlegen Coucher l’appareil...
Gasanschluss herstellen Établir le raccordement au gaz Collegare il gas Bedingungen für den Anschluss der Gasflasche ist aus der separaten Anleitung des mitgelieferten Schlauch/Reglers zu entnehmen! Les conditions de raccordement de la bouteille de gaz se trouvent dans le manuel séparé du tuyau/régulateur fourni! Vedere le condizioni per il collegamento della bombola di gas nel manuale di istruzioni del tubo flessibile/pressostato in dotazione! Sicherstellen, dass sich keine Ablagerungen am Flaschenventil, Regler, Brenner oder Brenneranschluss befinden! Veiller à...
Auf undichte Stellen überprüfen Vérifier l‘absence de fuites Controllare eventuali perdite Gaszufuhr bei einem Gasleck sofort schliessen und Bereich gut lüften. Servicestelle kontaktieren! Fermer immédiatement l‘alimentation en gaz en cas de fuite de gaz et bien aérer l‘endroit. Contacter le service après-vente! In caso di perdita di gas, chiudere subito l‘alimentazione di gas e aerare bene l‘ambiente.
Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Anschlüsse verunreinigt? Brenner zündet nicht? – Schlauch geknickt? Flaschenventil zu? Le brûleur ne s‘allume pas? – Gasflasche leer? Gasflasche ersetzen (Anleitung des mitgeliefer- Il bruciatore non si accende? ten Schlauch/Reglers beachten). – ODS aktiviert? –...
Page 16
2. 2. Gebrauchen Utilisation Auf ebener, trockener und Gasanschluss herstellen hitzeresistenter Unterlage aufstellen (Seite 13) Placer sur une surface plane, Établir le raccordement au gaz sèche et résistante à la chaleur (Page 13) Collocare su un supporto piano, asciutto e Collegare il gas resistente al calore (Pagina 13)
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Verbrennungsgefahr! Gerät nicht anfassen. Gerät im Betrieb nicht bewegen! L’appareil devient très chaud pendant l’opération – Risque de brûlures ! Ne pas toucher l’appareil. Ne déplacez pas l’appareil pendant le fonctionnement! Durante il funzionamento, l’apparecchio diventa rovente: pericolo di ustioni! Non toccare l’apparecchio.
Reinigung Nettoyage Pulizia Gerät immer ausschalten und ausreichend abkühlen lassen. Toujours mettre l’appareil à l’arrêt et bien le laisser se refroidir. Disattivare e lasciar raffreddare sempre a sufficienza l’apparecchio. Keine Lösungsmittel verwenden. Nie in Wasser eintauchen oder unter fliessendes Wasser halten. Ne pas employer de solvants.
Gasflasche austauschen Gasflasche nur im Freien/gut belüfteten Räumen, weg von offenen Flammen (Kerzen, Zigaretten, andere Geräte) wechseln. Remplacer la bouteille de gaz Toujours effectuer le remplacement de la bouteille de gaz dehors ou Sostituire la bombola del gas dans une pièce bien ventilée, et loin de toute flamme nue (bougie, cigarette ou autre appareil).
Wartung Entretien Manutenzione Monatlich/beim Austausch der Gasflasche | Une fois par mois/au moment de remplacer la bouteille de gaz Con frequenza mensile o quando viene sostituita la bombola del gas Gasschlauch überprüfen (Seite 14) Vérifier le tuyau de gaz (page 14) Controllare il tubo del gas (pagina 14) Alle 2 Jahre | Tous les 2 ans...
Page 21
Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Bestimmungsland Gasdruck Pays destinataire Pression de gaz 50 mbar Paese di destinazione Pressione del gas Nennwärmebelastung Gasverbrauch G30 (Butan) 305 g/h Débit calorifique nominal Consommation de gaz 4.2 kW G31 (Propan) 300 g/h Portata termica nominale Consumo di gas Schlauch (Länge) Gaskategorie...
Page 22
Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Hilfsstromverbrauch Art der Wärmeleistung/Temperaturkontrolle Consommation de courant auxiliaire Type de contrôle de la température/de la puissance thermique Consumo di corrente ausiliaria Tipo di rendimento termico/controllo della temperatura Bei Nennwärmeleistung Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen Avec une puissance calorifique nominale Deux (ou plus) niveaux réglables manuellement N/A kW...