Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
TR
Montaj ve kullanım talimatları
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
SR Uputstva za montažu i upotrebu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica Feel Euphoria F/80

  • Page 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
  • Page 13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 14 Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Umluftgërat eingesetzt werden. dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose...
  • Page 15 Anmerkung: die Paneele sind mit einem Sicherheitssystem Fettfilter versehen, das das Schliessen der Paneele blockiert, wenn ein Bild 23 Gegenstand hineingerutscht ist. Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter –...
  • Page 16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All cooking appliance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
  • Page 17 Connect the hood and discharge holes on the walls with a Mounting diameter equivalent to the air outlet (connection flange). Very heavy product; hood handling and installation must Using the tubes and discharge holes on walls with smaller be carried out by at least two persons. dimensions will cause a diminution of the suction performance and a drastic increase in noise.
  • Page 18 Grease filter Fig. 23 Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity) using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
  • Page 19 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Page 20 Attention! Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement part. correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la monté...
  • Page 21 Filtre anti-gras Fig. 23 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec des détergents non agressifs, à...
  • Page 22 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
  • Page 23 Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter Montage dan moet u dit verwijderen. Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens Verbind wasemkap wandafvoerpijpen twee of meer personen verplaatst en geïnstalleerd te afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang worden.
  • Page 24 Vetfilter afb. 23 Houdt de vetdeeltjes vast. Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma.
  • Page 25 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale).
  • Page 26 Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. Funzionamento Usare un condotto con minor numero di curve possibile Usare la velocità maggiore in caso di particolare (angolo massimo della curva: 90°). concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla Usare un condotto con l’interno piu’...
  • Page 27 Manutenzione Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Fig. 24 manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Nota: Prima di procedere all'asciugatura del filtro al carbone dell’abitazione.
  • Page 28 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Page 29 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular Versión filtrante concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
  • Page 30 Mantenimiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o filtrante) mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Fig. 24 desconectando el enchufe o desconectando el Retiene los olores desagradables producidos por el interruptor general de la casa.
  • Page 31 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste autoridades competentes locais.
  • Page 32 Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes Montagem deverão ser tirados. Produto com peso excessivo. A movimentação e a Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede instalação do exaustor devem ser feitas por pelo menos com diâmetro equivalente à...
  • Page 33 Filtro antigordura Fig. 23 Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade) com detergentes não agressivos.
  • Page 34 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και καύσης...
  • Page 35 Εγκατασταση Χρήση Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 30εκ. στην απορρόφησης...
  • Page 36 Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα ελέγχου "E-MOTION" Συντηρηση για τον έλεγχο φωτισμού και ταχύτητας απορρόφησης. ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, Για την επιλογή της επιθυμητής λειτουργίας αρκεί να πιέσετε αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ελαφρά το αντίστοιχο πλήκτρο. ρεύμα...
  • Page 37 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο Αντικατασταση λαμπες φιλτραρισματος) Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Εικ. 24 Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα το...
  • Page 38 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji gotowania.
  • Page 39 Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić. podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry dostępnym miejscu, również...
  • Page 40 Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 23 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany), za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Page 41 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Page 42 Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem Provoz záhybů (maximální úhel záhybu: 90°). V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout Používejte odtahové potrubí s co nejhladším vnitřním digestoř...
  • Page 43 Údržba Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 24 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. vypněte hlavní spínač bytu. Poznámka: Než přistoupíte k osušení filtru s uhlíkem vyjměte závěsné...
  • Page 44 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Page 45 Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry Montáž s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, príruba). aby ho prenášali a inštalovali aspoň dve alebo viac osôb. Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším priemerom má...
  • Page 46 Protitukový filter Obr. 23 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť), nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom.
  • Page 47 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Page 48 Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó Felszerelés karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának helyezését legalább két vagy több személynek kell csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus végeznie.
  • Page 49 Zsírszűrő filter ábra 23 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
  • Page 50 воздерживайтесь от этого в любом случае. RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Жаренье в большом количестве масла должно производиться под постоянным контролем, имея в виду, Производитель снимает с себя всякую ответственность за что перегретое масло может воспламеняться. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при При...
  • Page 51 вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему действующим правилам, который должен быть расположен в легкодоступном месте, что можно Исполнение с отводом воздуха сделать и после установки. Если же вытяжка не снабжена В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный трубопровод, подсоединенный...
  • Page 52 Фильтры задержки жира Рис. 23 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда система индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на данную необходимость ) неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном...
  • Page 53 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. избягва. Фирмата не носи отговорност за евентуални Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, се избегне възпламеняване на олиото. възникнали...
  • Page 54 В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко Внимание! Преди да свържете отново аспиратора към извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на мрежата и да проверите дали функционира правилно, въздуха навън. проверете дали кабелът е монтиран както трябва. Ако...
  • Page 55 Филтър за мазнини Фиг. 23 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв индикатор). Използвайте...
  • Page 56 Филтър с активен въглен (само за филтрираща Подмяна на ел. крушки версия) Аспираторът разполага с осветителна система със СВЕТОДИОДИ. Фиг. 24 СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до Задържа неприятните миризми, които се отделят при 10 пъти по-силно от традиционните лампи и позволяват пържене.
  • Page 57 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Page 58 Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete Montarea cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu trebuie efectuate de cel puţin două sau mai multe diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de persoane.
  • Page 59 Filtru anti-grăsimi Fig. 23 Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor. Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este prevăzut – indică această necesitate), cu detergenţi neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi scăzute şi folosind un program scurt.
  • Page 60 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
  • Page 61 Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Obtočna različica uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v še približno 15 minut po končanem kuhanju.
  • Page 62 Vzdrževanje Ogleni filter (samo za obtočno različico) Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Sl. 24 izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Opomba: Pred sušenjem filtra iz aktivnega oglja odstranite nosilce in sponke, ki ga pritrjujejo.
  • Page 63 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Page 64 Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu. Montaža Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja Radi se o proizvodu koji ima ogromnu težinu, pokretanje i (maksimalni kut zavoja: 90°). instalaciju tog proizvoda trebaju obaviti barem dvije ili Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. više osoba.
  • Page 65 Filtar za masnoću Slika 23 Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja. Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili predviđa takvu mogućnost), upotrebljavajući blage deterdžente, ručno ili u perilici posuđa na niskoj temperaturi i uključite kratki ciklus.
  • Page 66 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). skader eller brann på apparatet som skyldes at Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 67 Bruk et så kort rør som mulig. Funksjon Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på være skarpere enn 90°). kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Unngå...
  • Page 68 Vedlikehold Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Fig. 24 må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Merk: Før man legger kullfilteret til tørking, skal man fjerne filterets hekter og sperrenes støtteanordninger.
  • Page 69 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 70 Använd ett så kort rör som möjligt. Funktion Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel Använd en högre hastighet om matoset är mycket på böjarna 90°). koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Använd rör vars insida är så...
  • Page 71 Underhåll Kolfilter (gäller endast filterversionen) Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Fig. 24 underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i ifrån bostadens huvudströmbrytare. samband med matlagningen. OBS: Ta ur krokarna och filtrets fixeringsanordningar innan Rengöring kolfiltret torkas.
  • Page 72 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af denne vejledning).
  • Page 73 Benyt et rør, der er så kort som muligt. Montering Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel Produkt med meget stor vægt, flytning og montering af på kurven: 90°). emhætten skal foretages af mindst to eller flere personer. Undgå...
  • Page 74 Fedtfilter Fig. 23 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad. Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave temperaturer og med en kort opvaskecyklus.
  • Page 75 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir). etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 76 Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın Çalıştırma En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından dirsek açısı: 90°). yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak davlumbazı...
  • Page 77 Bakım Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden Şekil 24 önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. emer. Not: Karbonlu filtreyi kurulamadan önce filtrenin kilitleme Temizleme kancalarını...
  • Page 78 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що ж стосується використання технічних правил та правил мати...
  • Page 79 Якщо витяжний ковпак має вугільні фільтри, то їх треба Увага! перед тим як знову підключити витяжку до зняти. електромережі і перевірити правильність роботи, завжди Під’єднати ковпак до настінної вивідної труби та вивідного контролюйте щоб шнур мережі був змонтований вірно. отвору з однаковим діаметром виходу повітря (з’єднуючий Витяжний...
  • Page 80 Фільтр затримки жирів Мал. 23 Затримує жировi сполучення, що виникають під час приготування їжі. Повинен чиститися один раз в місяць (або коли система індикації переповнення фільтрів, якщо є у вашій моделі, вказує на дану необхідність), з використанням неагресивних миючих засобів вручну або в посудомиючій машині...
  • Page 81 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Page 82 Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim Montaža prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do Radi se o proizvodu koji ima veoma veliku težinu, drastičnog povećanja nivoa buke. pokretanje i instalaciju tog proizvoda treba da obave bar Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je dva ili više lica.
  • Page 83 Filter za uklanjanje masnoće Sl. 23 Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za prikazivanje zasićenja filtera – ukoliko je predviđen na modelu koji posedujete – govori o toj potrebi), uz pomoć neagresivnih deterženata, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja.
  • Page 84 LIB0022352 Ed. 06/11...