Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ب طرق‬
‫واالس تعمال التركي‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elica Circus Plus

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 11: It - Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali della cappa possono diventare calde. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a...
  • Page 12 Utilizzazione Collegamento Elettrico La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione.
  • Page 13 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare CLOCK concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Per impostare l’orologio: l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla - premere il tasto 3 fino a spostare l’indicatore(b) sulla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
  • Page 14 GREASE FILTER Manutenzione Visualizzazione percentuale di utilizzo: Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o - premere il tasto 3 fino a spostare l’indicatore(b) sulla manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica funzione “GREASE FILTER” togliendo la spina o staccando l’interruttore generale - premere il tasto 4 per visualizzare la percentuale di utilizzo dell’abitazione.
  • Page 15: Sostituzione Lampade

    Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Sostituzione Lampade Fig. 28 La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. tecnologia LED. Il filtro ai carboni attivi può essere uno di questi tipi: I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino •...
  • Page 16: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The use of exposed flames is detrimental to the filters and responsibility, for any eventual inconveniences, damages or may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all fires caused by not complying with the instructions in this circumstances.
  • Page 17: Ducting Version

    Electrical connection The hood is designed to be used either for exhausting or filter The mains power supply must correspond to the rating version. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Page 18 Operation CLOCK Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen To set the clock: vapours. It is recommended that the cooker hood suction is - press button 3 until moving the indicator(b) on function switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in “CLOCK”...
  • Page 19 GREASE FILTER Maintenance Display percentage of utilisation: ATTENTION! Before performing any maintenance operation, - press button 3 until moving the indicator(b) on the “GREASE isolate the hood from the electrical supply by switching off at FILTER” function the connector and removing the connector fuse. - press button 4 to display the percentage of utilisation of the Or if the appliance has been connected through a plug and grease filter...
  • Page 20: Charcoal Filter (Filter Version Only)

    Charcoal filter (filter version only) Replacing lamps Fig. 28 The hood is equipped with a lighting system based on LED It absorbs unpleasant odours caused by cooking. technology. The activated charcoal filter can be one of these types: The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 •...
  • Page 21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten darf im Aufstellraum keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten der Unterdruck nicht oder Brände...
  • Page 22 WARNUNG! Erfolgt die Installation der Schrauben oder Befestigung Befestigungsvorrichtungen nicht entsprechend den vorliegenden Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Anweisungen, führt dies zu Gefahr durch Stromschlag. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von Betriebsart elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Page 23 • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Performance Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht Geschwindigkeit 80% *** werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der Hohe Performance Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Geschwindigkeit 100% *** Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb).
  • Page 24 Speichern des "Countdown"-Timer Wartung - Taste 3 Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Der Anzeiger (b) Timer beginnt zu blinken, um den Start Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder des "Countdown" anzuzeigen Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Erreicht der “Countdown”...
  • Page 25: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Ersetzen der Lampen Bild 28 Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Kochen entstehen. Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der Es sind zwei Versionen Aktivkohlefilter erhältlich: Kochfläche.
  • Page 26 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux constructeur décline toute responsabilité pour tous les filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Page 27: Utilisation

    Branchement électrique Utilisation La tension électrique doit correspondre à la tension reportée La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à une prise est présente, branchez la hotte dans une prise recyclage intérieur.
  • Page 28: Fonctionnement

    Fonctionnement CLOCK (HORLOGE) Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Pour configurer l'horloge : concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous - appuyer sur la touche 3 de manière à déplacer l'indicateur conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer (b) sur la fonction «...
  • Page 29: Entretien

    GREASE FILTER (FILTRE À GRAISSE) Entretien Affichage du pourcentage d'utilisation : Attention! Avant toute opération de nettoyage ou - appuyer sur la touche 3 jusqu'à déplacer l'indicateur (b) sur d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en la fonction « GREASE FILTER » enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de - appuyer sur la touche 4 pour afficher le pourcentage l’habitation.
  • Page 30: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version Remplacement des lampes recyclage) La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED. Fig. 28 Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée Retient les odeurs désagréables de cuisson. jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et Le filtre à...
  • Page 31 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de worden.
  • Page 32: Montage

    Elektrische aansluiting Het gebruik De netspanning moet corresponderen met de spanning die De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. binnenkant van de wasemkap.
  • Page 33 Werking CLOCK In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere Om de klok in te stellen: zuigkracht gebruiken. - druk op de toets 3 om de indicator (b) naar de functie We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te “CLOCK”...
  • Page 34 GREASE FILTER Onderhoud Weergave gebruikspercentage: Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de - druk op de toets 3 om de indicator (b) naar de functie wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg “GREASE FILTER” te verplaatsen te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit - druk op de toets 4 om het gebruikspercentage van de te schakelen.
  • Page 35: Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)

    Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Vervanging lampjes afb. 28 De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op Houdt de lastige kookgeuren vast. de LEDDEN technologie. Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn: De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10 •...
  • Page 36 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato de las autoridades locales.
  • Page 37 Utilización Conexión eléctrica La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación.
  • Page 38 Funcionamiento CLOCK (reloj) Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular Para configurar el reloj: concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de - presione la tecla 3 hasta situar el indicador(b) en la función encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y “CLOCK”...
  • Page 39 GREASE FILTER (filtro de grasa) Mantenimiento Visualización del porcentaje de uso: ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o - presione la tecla 3 hasta situar el indicador(b) en la función mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica “GREASE FILTER” desconectando el enchufe o desconectando el - presione la tecla 4 para visualizar el porcentaje de uso del...
  • Page 40: Filtro Al Carbón Activo (Solamente Para La Versión Filtrante)

    Filtro al carbón activo (solamente para la versión Sustitución de la lámpara filtrante) La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED. Fig. 28 Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración Retiene los olores desagradables producidos por el hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y cocinado de alimentos.
  • Page 41: Pt - Instruções Para Montagem E Utilização

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o derivantes da inobservância das instruções indicadas neste...
  • Page 42: Versão Aspirante

    Conexão elétrica A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação indicada na etiqueta das características situada no interior da interna. coifa.
  • Page 43 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior CLOCK concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a Para ajustar o relógio: aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la - pressionar a tecla 3 até que o indicador (b) passe para a em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o função “CLOCK”...
  • Page 44: Filtro Antigordura

    GREASE FILTER Manutenção Visualização do percentual de utilização: Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou - pressionar a tecla 3 até que o indicador (b) passe para a manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando função “GREASE FILTER” o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da - pressionar a tecla 4 para visualizar o percentual de alimentação elétrica.
  • Page 45: Filtro De Carvão Activo (Só Para A Versão Filtrante)

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Substituição das lâmpadas Fig. 28 A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na Retém os odores desagradáveis produzidos durante a tecnologia LED. preparação de alimentos. Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de O filtro de carvões activos pode se rum destes tipos: até...
  • Page 46: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και κουζίνας...
  • Page 47: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού Τύπος φιλτραρίσματος του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο Ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα χρειάζεται για αυτό τον τύπο γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας υπηρεσία και...
  • Page 48 Εγκατασταση Λειτουργια Αυτού του είδους ο απορροφητήρας πρέπει να στερεωθεί στο Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε ταβάνι. περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας Προϊόν με μεγάλο βάρος. Η μετακίνηση και η συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν εγκατάσταση...
  • Page 49 Η εντατική ταχύτητα είναι χρονομετρημένη για 10 λεπτά. Για Όταν το “Countdown” (Αντίστροφη μέτρηση) φθάσει σε να διακόψετε τη χρονομέτρηση και να απενεργοποιήσετε τον “0:00” ο κινητήρας απενεργοποιείται απορροφητήρα πατήστε το πλήκτρο 1. ΣΗΜΕΙΩΣΗ = για να ρυθμίσετε ένα νέο ωράριο του ΣΗΜΕΙΩΣΗ= η...
  • Page 50 Συντηρηση Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, φιλτραρισματος) αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό Εικ. 28 ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα. το...
  • Page 51 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren användning tillsammans spisar frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att avsevärt. instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 52 Användning Elektrisk anslutning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad återcirkulation. med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller gällande föreskrifter.
  • Page 53 KLOCKA Funktion För att ställa in klockan: Använd en högre hastighet om matoset är mycket - tryck på knapp 3 för att flytta markören (b) till position koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 “KLOCKA” minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i - tryck på...
  • Page 54 FETTFILTER Underhåll Visa den procentuella användningen: Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av - tryck på knapp 3 för att flytta markören (b) till position underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå “FETTFILTER” ifrån bostadens huvudströmbrytare. - tryck på knapp 4 för att visa den procentuella användningen Rengöring av fettfiltret Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt...
  • Page 55: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    Kolfilter (gäller endast filterversionen) Byte av Lampor Fig. 28 Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i lysdiodsteknologi. samband med matlagningen. Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger Det finns två typer av aktiva kolfilter: längre livslängd jämfört med konventionella lampor och •...
  • Page 56 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen...
  • Page 57 Käyttö Sähköliitäntä Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen.
  • Page 58 Toiminta CLOCK Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Kellon asettamiseksi: höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia - paina näppäintä 3 kunnes osoitin(b) asettuu toiminnon ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 “CLOCK” kohdalle minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. - paina näppäintä...
  • Page 59 GREASE FILTER Rasvasuodatin Käyttöprosentin visualisointi: Kuva. 26-31 - paina näppäintä 3 kunnes osoitin(b) siirretään kohdalle Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. “GREASE FILTER” Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun - paina näppäintä 4 visualisoidaksesi rasvasuodattimen suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa käyttöprosentin puhdistuksen tarpeesta –...
  • Page 60 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, sammen med kokeapparater. skader eller brann på apparatet som skyldes at Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 61: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte Elektrisk tilslutning Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis avtrekksluften. det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer.
  • Page 62 Funksjon CLOCK (KLOKKE) Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på For å stille inn klokken: kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du - trykk på tast 3 helt til indikator (b) flyttes til funksjon “CLOCK” begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka - trykk på...
  • Page 63 GREASE FILTER Fettfilteret Fremvisning av bruksprosent: Fig. 26-31 - trykk på tast 3 helt til indikator (b) flyttes til funksjon Fanger kokefettpartikler. “GREASE FILTER” Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det - trykk på tast 4 for fremvisning av bruksprosenten til fettfilteret elektroniske systemet viser at filteret er skittent –...
  • Page 64: Da - Bruger- Og Monteringsvejledning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, sammen med apparater til madlavning. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 65 Brug Elektrisk tilslutning Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, recirkulation.
  • Page 66 Funktion CLOCK (ur) Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Sådan indstilles uret: køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 - tryk på tasten 3 for at flytte indikatoren(b) til funktionen minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen “CLOCK”...
  • Page 67 GREASE FILTER (fedtfilter) Fedtfilter Viser procentdelen af brug: Fig. 26-31 - tryk på tasten 3 for at flytte indikatoren(b) til funktionen Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under “GREASE FILTER” tilberedning af mad. - tryk på tasten 4 for at vise den procentdele brug af fedtfilteret Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning Signal nulstilling af fedtfilteret...
  • Page 68 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z postępować według wskazówek podanych w niniejszej użyciem otwartego ognia (flambirowanie). instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pożaru, a zatem nie wolno tego robić...
  • Page 69: Połączenie Elektryczne

    Obsługa Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów Połączenie elektryczne na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są filtrowane i Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego obowiązującymi...
  • Page 70 Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do Prędkość intensywna ustawiana jest na czas 10 minut; aby większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie przerwać funkcję i wyłączyć okap, wcisnąć przycisk 1. porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do NB.= prędkość...
  • Page 71 GREASE FILTER Konserwacja Wyświetla procent nasycenia: Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności - wcisnąć przycisk 3 i przytrzymać go, aby wskaźnik (b) czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od przesunąć na funkcję “GREASE FILTER” zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając - wcisnąć...
  • Page 72: Wymiana Lampek

    Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Wymiana lampek Rys. 28 Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. na technologii LED. Istnieją dwa rodzaje filtrów węglowych: LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy •...
  • Page 73: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny používány současně s varným zařízením. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro Pokud se týká...
  • Page 74: Elektrické Připojení

    Použití Elektrické připojení Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která...
  • Page 75 CLOCK Provoz K nastavení hodin: V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par - stiskněte tlačítko 3 dokud se indikátor (b) nepřesune na použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout funkci "CLOCK" digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 - stiskněte tlačítko 4 ke vstoupení...
  • Page 76 GREASE FILTER Tukový filtr Procento zobrazující použití: Obr. 26-31 - stiskněte tlačítko 3 dokud se indikátor (b) nepřesune na Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. funkci "GREASE FILTER" Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo - stiskněte tlačítko 4 k zobrazení procenta použití jestliže systém vyznačování...
  • Page 77 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie Pri použití...
  • Page 78: Elektrické Napojenie

    Používanie Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo Elektrické napojenie s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť Odsávacia verzia do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá...
  • Page 79 CLOCK Činnosť Pre nastavenie hodín: V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni - stlačte tlačidlo 3 pokiaľ indikátor sa neposunie (b) na funkciu použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 “CLOCK” minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne - stlačte tlačidlo 4 pre vstup do nastavenia hodín ďalších 15 minút po ukončení...
  • Page 80 GREASE FILTER Protitukový filter Zobrazenie percenta použitia: Obr. 26-31 - stlačte tlačidlo 3 pokiaľ indikátor (b) sa neposunie na funkciu Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. “GREASE FILTER” Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď - stlačte tlačidlo 4 pre zobrazenie percenta použitia tukového upozorňovací...
  • Page 81 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Főzés közben a felszálló forró levegő a készülékházat feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen felmelegítheti! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget füstelvezetésre vonatkozó...
  • Page 82: Villamos Bekötés

    Használat Villamos bekötés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán üzemmódban működhessen. feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő...
  • Page 83 ÓRA Működése Az idő beállításához: Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, - tartsa lenyomva a 3-as gombot, amíg a kijelzőn (b) meg nem használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt jelenik „ÓRA” funkció. 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után - nyomja le a 4-es gombot az óra beállításának 15 percig működtesse tovább.
  • Page 84 ZSÍRSZŰRŐ Karbantartás Az elhasználtság mértékének megjelenítése %-ban: Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden - tartsa lenyomva a 3-as gombot, amíg a kijelzőn (b) meg nem esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a jelenik „ZSÍRSZŰRŐ” funkció. villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának - nyomja meg a 4-es gombot a zsírszűrő...
  • Page 85: Szénfilter (Csak Keringtetett Változat Esetén)

    Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Égőcsere ábra 28 Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. felszerelve. Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a • Mosható aktív szénfilter. hagyományos lámpák élettartamánál 10-szer nagyobb •...
  • Page 86 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Аспирираният въздух не трябва да се отвежда през отвод, Фирмата не носи отговорност за евентуални през който се отвежда дима от уредите, работещи с газ неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, или...
  • Page 87 Употреба Монтиране Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Минималното разстояние между повърхността, на която отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на с това го рециклира. кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от 50cm в...
  • Page 88: Начин На Употреба

    • Уверете се, че в близост до мястото, където ефективност 3-та скорост 80% *** възнамерявате да монтирате аспиратора има лесно интензивна ефективност достъпен контакт и също така, че е възможно да се 100% *** скорост свърже с отдушник (само за аспириращите версии). •...
  • Page 89 Функция “Countdown” (Обратно броене) Сигнал за нулиране на карбонния филтър против - натиснете бутон 3 до преместване на индикатора(b) миризми върху функция “ТАЙМЕР” Сигналът на карбонния филтър против миризми се подава - натиснете бутон 4 за влизане в настройката за след...
  • Page 90 Филтър с активен въглен (само за филтрираща Подмяна на ел. крушки версия) Аспираторът разполага с осветителна система със СВЕТОДИОДИ. Фиг. 28 СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до Задържа неприятните миризми, които се отделят при 10 пъти по-силно от традиционните лампи и позволяват пържене.
  • Page 91 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în încălzit să se aprindă. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 92 Utilizarea Conexarea Electrică Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este prevăzută...
  • Page 93 Funcţionarea CLOCK (ceas) Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei Pentru a seta ceasul: concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi - apăsaţi tasta 3 până la deplasarea indicatorului(b) pe funcţia să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi “CLOCK”...
  • Page 94 GREASE FILTER (filtru antigrăsime) Întreţinerea Vizualizarea procentului de utilizare: Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi - apăsaţi tasta 3 până la deplasarea indicatorului(b) pe funcţia întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, “GREASE FILTER” scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul - apăsaţi tasta 4 pentru a vizualiza procentul de utilizare a general al locuinţei.
  • Page 95 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Înlocuirea becurilor Fig. 28 Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului tehnologia LED. de coacere. LEDURILE garantează o iluminare optimă, o durată de până Filtrul cu carbon activ poate fi de următoarele tipuri: la 10 ori mai mare faţă...
  • Page 96 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу Производитель снимает с себя всякую ответственность за через воздуховод, используемый для выброса дымов от неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при приборов с газовым сжиганием или с питанием другими использовании...
  • Page 97 Пользование Электрическое соединение Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха. Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он должен отвечать...
  • Page 98 Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в Интенсивная скорость с установленным временем большинстве стен/потолков. Однако, необходимо обратиться срабатывания в 10 минут; для отключения заданного таймера к квалифицированному технику и убедиться в том, что и выключения вытяжки, нажать на кнопку1. материалы пригодны для данного типа стены/ потолка. ПРИМЕЧАНИЕ= скорость...
  • Page 99 ПРИМЕЧАНИЕ = чтобы установить новое время таймера, Уход необходимо еще раз нажать на кнопку 4 вплоть до Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию повторного отображения на дисплее параметра “0:00” по чистке или техническому обслуживанию, ПРИМЕЧАНИЕ = максимальное настраиваемое время отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя обратного...
  • Page 100: Замена Ламп

    Угольный фильтр (только в режиме Замена ламп рециркуляции) Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их Рис. 28 срок службы в 10 раз превышает срок работы Удаляет неприятные запахи кухни. традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% Угольный фильтр может быть одного из этих видов: электроэнергии.
  • Page 101 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку може викликати пожежу, отже необхідно уникати його відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може використання...
  • Page 102 Під’єднання до електромережі Використання Напруга в електромережі має відповідати вказаним Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в рециркуляцією повітря. електромережу, то...
  • Page 103 Робота на підвищеній швидкості обмежена в часі і триває Функціонування 10 хвилин; щоб вимкнути режим підвищеної швидкості або Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо вимкнути витяжку, слід натиснути кнопку на 1. високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо NB= під час роботи швидкість може підвищуватися включити...
  • Page 104 NB = що ввести нові настройки таймеру, слід знову Догляд натиснути на кнопку 4, щоб на дисплеї з'явилося Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи зображення “0:00” обслуговування, від’єднайте витяжку від NB = максимальний проміжок часу для настройок електромережі, витягуючи вилку або відключаючи зворотнього...
  • Page 105 Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Заміна Ламп Мал. 28 Витяжка обладнана системою освітлення на основі Вбирає неприємні запахи кухні. технології діодів (LED). Вугільний фільтр може бути одним із цих типів: ДІОДИ забезпечують оптимальне освітлення, тривалість їх • Вугільний фільтр, що підлягає миттю. в...
  • Page 106 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või juhendis toodud hooldusnõuetest. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht.
  • Page 107 Kasutamine Elektriühendus Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, tsirkulatsiooniga režiimis. ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas kohas.
  • Page 108 CLOCK Töötamine Kellaaja seadistamiseks: Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige - vajutage nupule 3 kuni näit (b) on funktsioonil “CLOCK” suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit - vajutage nupule 4, et alustada kella seadistamist. enne söögitegemise algust ning...
  • Page 109 LÕHNAFILTER Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Kasutuse protsentuaalne kuvamine: Joonis 28 - vajutage nupule 3 kuni näit (b) on funktsioonil “ODOUR Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad FILTER” lõhnad. - vajutades nupule 4 kuvatakse ekraanile lõhnafiltrite Aktiivsöefilter võib olla üks järgmistest: kasutusaja protsent •...
  • Page 110: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gaisrą, neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu šioje knygelėje. būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 111: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Naudojimas Prijungimas prie elektros tinklo Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti gaubtą į rozetę, atitinkančią galiojančius nuostatus ir esančią prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo.
  • Page 112 LAIKRODIS Veikimas Norėdami nustatyti laikrodį: Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite - spauskite mygtuką 3 tol, kol indikatorių (b) nustatysite ties didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes funkcija „CLOCK“ (LAIKRODIS) pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 - paspauskite mygtuką...
  • Page 113 RIEBALŲ SULAIKYMO FILTRAS Nuo riebalų saugantis filtras Panaudojimo procento rodymas: 26-31 pav. - spauskite mygtuką 3 tol, kol indikatorių (b) nustatysite ties Sulaiko kepamų riebalų daleles. funkcija „GREASE FILTER“ (RIEBALŲ FILTRAS) Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo - norėdami pamatyti riebalų...
  • Page 114 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Kas attiecas uz tehniskiem un drošības noteikumiem, lai Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, izvadītu dūmus, tad ir nepieciešams stingri pieturēties pie kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem.
  • Page 115 Izmantošana Elektriskā pieslēgšana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja recirkulāciju. nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā...
  • Page 116 CLOCK (PULKSTENIS) Darbošanās Lai iestatītu pulksteni: Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu - nospiediet taustiņu 3, līdz indikators (b) pārvietojas uz koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 “CLOCK” ("PULKSTENIS") minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to - nospiediet taustiņu 4, lai ievadītu pulksteņa iestatījumus ārā...
  • Page 117 GREASE FILTER (TAUKU FILTRS) Prettauku filtrs Procentuālās lietošanas vērtības vizualizācija: Attēls 26-31 - nospiediet taustiņu 3, līdz indikators (b) pārvietojas uz Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena “GREASE FILTER” ("TAUKU FILTRS") pagatavošanas. - nospiediet taustiņu 4, lai parādītu tauku filtra procentuālo Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem izmantošanu līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā...
  • Page 118 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Upotreba nekontrolisanog plamena je štetna za filtere i može priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne da izazove požar, zato treba da se izbegava u svakom neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od slučaju.
  • Page 119: Električno Povezivanje

    Korištenje Električno povezivanje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske unutrašnjim kruženjem.
  • Page 120 Funkcionisanje ČASOVNIK Da biste podesili časovnik: Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj - pritiskajte taster 3 dok ne podesite indikator(b) na funkciju koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi “ČASOVNIK” usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa - pritisnite taster 4 da pristupite podešavanju časovnika kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15 - držite taster 4 pritisnutim:...
  • Page 121 FILTER ZA MASNOĆU Održavanje Prikaz procenta iskorišćenosti: Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili - pritiskajte taster 3 dok ne podesite indikator(b) na funkciju održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja “FILTER ZA MASNOĆU” strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da - pritisnite taster 4 da bi se prikazao procenat iskorišćenosti isključite opšti prekidač...
  • Page 122 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Zamenjivanje Lampe Verziju) Kuhinjska napa je opremljena sistemom rasvete koja se bazira na LED tehnologiji. Sl. 28 LED garantuje optimalnu rasvetu, trajnost za 10 puta veću od Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. tradicionalnih lampi i omogućuju uštedu električne energije za Aktivni karbonski filter može da bude jedan od ovih tipova: 90% .
  • Page 123 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali filtrov predstavlja tveganje požarov. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno tega priročnika.
  • Page 124 Električna povezava Uporaba Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z obtokom.
  • Page 125 CLOCK (URA) Delovanje Za nastavitev ure: V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji - pritiskajte tipko 3, dokler ne premaknete indikatorja (b) na uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje funkcijo“CLOCK” ("URA") vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati - pritisnite tipko 4za vstop v meni za nastavitve ure še približno 15 minut po končanem kuhanju.
  • Page 126: Maščobni Filter

    FILTER MAŠČOBE Maščobni filter Prikaz procentne vrednosti uporabe: Sl. 26-31 - pritisnite tipko3, dokler se indikator (b) ne prestavi na Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. funkcijo “GREASE FILTER” ("FILTER MAŠČOBE") Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki - pritisnite tipko4 za ogled procentne vrednosti uporabe filtra zaznava zasičenost filtrov –...
  • Page 127 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sa aparatima za kuhanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 128 Povezivanje s električnom strujom Korištenje Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Page 129 Funkcioniranje CLOCK Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Za postavljanje sata: kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije - pritiskati gumb 3 dok se pokazivač ne premjesti(b) na nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon funkciju “CLOCK”...
  • Page 130 GREASE FILTER (filtar protiv masnoća) Filtar za masnoću Prikaz postotka korištenja: Slika 26-31 - pritiskati gumb 3 dok se pokazivač ne premjesti(b) na Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom funkciju “GREASE FILTER” kuhanja. - pritisnuti gumb 4 za prikaz postotka korištenja filtra masnoća Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator prepunjavanja filtra to pokazuje –...
  • Page 131 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulanları...
  • Page 132 Kullanım Elektrik bağlantısı Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada tasarlanmıştır. belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde Aspiratörlü...
  • Page 133 Çalıştırma SAAT Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Saati ayarlamak için: yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak - Gösterge(b) "SAAT" fonksiyonu üzerine gelene kadar 3 davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme tuşuna basınız. esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika - Saat ayarlarına girmek için 4 tuşuna basınız.
  • Page 134 YAĞ FİLTRESİ Yağ filtresi Kullanım yüzdesinin görüntülenmesi: Şekil 26-31 - Gösterge(b) "YAĞ FİLTRESİ" fonksiyonu üzerine gelene Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. kadar 3 tuşuna basınız. Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – - Yağ filtresinin kullanım yüzdesini görüntülemek için 4 tuşuna satın alınan modelde varsa –...
  • Page 135 ‫ة‬ ‫وعي‬ ‫ن ال‬ ‫ي‬ ‫ط ف‬ ‫فق‬ ‫ة‬ ّ ‫الح ي‬ ‫ات‬ ‫كربون‬ ‫ال‬ ‫صفاة‬ ‫م‬ ‫التصفية‬ ‫ب‬ ‫شكل‬ ‫ھي تحصر الروائح الكرھة المتأتية عن الطھي‬ ‫يمكن أن تكون مصفاة الكربون من النوعين التاليين‬ ‫قابلة للغسل‬ ‫ال‬ ‫الح ي ّ ة‬ ‫ات‬...
  • Page 136 ‫الصيانة‬ ‫قب ل الب دء ب أي عملي ة تنظي ف أو ص يانة اف صل‬ ‫انتب ه‬ ‫مرشح الدھون‬ ‫ع ن ال شبكة الكھربائي ة بن زع الفي شة أو‬ ‫غط اء ال شفط‬ ‫النسبة المئوية لالستخدام‬ ‫عرض‬ ‫خاصية‬ ‫لى‬...
  • Page 137 ‫آلية العمل‬ ‫اس تعمل ال سرعة الق صوى ف ي ح االت خاص ة كم ا ف ي زي ادة‬ ‫الساعة‬ ‫تكث ّ ف البخ ار ف ي المط بخ‬ ‫م ن المستح سن اش عال ال شفط‬ ‫لضبط الساعة‬ ‫دق...
  • Page 138 ‫االستعمال‬ ‫الھواء و تفريغه الى‬ ‫بنوعية شفط‬ ‫مصمم ليستعمل‬ ‫إن غطاء الشفط‬ ‫الربط الكھربائي‬ ‫الداخل‬ ‫في‬ ‫ة تحريكه‬ ‫الخارج أو تصفيته و اعاد‬ ‫أن تك ون ق درة ال شبكة الكھربائي ة متناس بة م ع ص فات‬ ‫يج ب‬ ‫ا‬...
  • Page 139 AR - ‫طرق التركيب والستعما‬ ُ ‫ت‬ ‫إن إھم ال قواع د تنظي ف الجھ از وع دم تع ويض وتنظي ف‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫صافي...
  • Page 140 LIB0099722 Ed. 06/14...

Ce manuel est également adapté pour:

Fiat glass plus

Table des Matières