Page 2
Größe / Size / Taille I, II 0088 489 01 .. I, II 0088 530 02 .. I) Prüf- und Forschungsinstitut Pirmasens e.V. Marie-Curie-Straße 19 D-66953 Pirmasens (0193) II) Shirley Technologies Limited trading as BTTG Unit 6 Wheel Forge Way Trafford Park Manchester M17 1EH , UK (0338)
Page 3
Deutsch: Seite English: Page Français: Page Español: Página Hrvatski: stranica Svenska: Sida Suomi: Sivu Italiano: Pagina Dansk: Side Norsk: Siden Česky: Strana Magyar: Oldal Português: Página Slovensky: Stránka Nederlands: Bladzijde Pусский: Cтраница Latviešu: Lappuse ελληνικά: σελίδα - 101 Türk: Sayfa - 107 日本語...
Page 4
Sehr geehrter Kunde! Gratulation, Sie haben einen Sicherheitsschuh / Berufsschuh von hoher Qualität erworben. Der Artikel wurde einer Baumusterprüfung bei einer anerkannten europäischen Prüfstelle unterzogen (Adresse auf Seite 2) und erfüllt alle grundsätzlichen Anforderungen der europäischen Verordnung 2016/425. Allgemeine Informationen: Die Sicherheitsschuhe erfüllen selbstverständlich die Anforderungen der EN ISO 20345:2011 und genügen nicht nur den Basisanforderungen (SB), sondern entsprechen je nach Artikel auch einer der entsprechenden Zusatzanforderungen (Kategorie S1, S2, S3).
Page 5
Einsatzgebietes erfolgen. Nähere Informationen dazu erhalten Sie auch bei den entsprechenden Berufsgenossenschaften. Die Konformitätserklärung zu ihrem Produkt . Sie finden sie unter www.stihl.com/conformity. Die Kennzeichnung hat folgende Bedeutung: EN ISO 20345:2011 Anforderungen Sicherheitsschuhe / EN ISO 20347:2012 Anfor- derung Berufsschuhe...
Page 6
sollen je nach Ausführung vor Risiken wie Feuchtigkeit, mechanische Einwirkungen im Zehenbereich (Stoß- und Druckkräfte), Eindringen von Gegenständen durch die Sohle, Ausrutschen, elektrische Aufladung, leichten Schnitten im seitlichen Schaftbereich, Wärme und Kälte schützen. Die Schuhe bieten den in der Kennzeichnung der Schuhe angegebenen Schutz. Darüber hinausgehende Einfluss- und Umgebungsbedingungen wie zum Beispiel höhere mechanische Kräfte, extrem scharfe Gegenstände, hohe bzw.
Page 7
Metall: Wird weniger durch die Form des spitzen Gegenstandes / Gefahr (z.B. Durchmesser, Geometrie, Schärfe) beeinträchtigt. Auf Grund der Einschränkungen in der Schuhfertigung wird nicht die gesamte Lauffläche der Schuhe abgedeckt. Nichtmetall: Kann leichter, flexibler sein und deckt eine größere Fläche im Vergleich zu Metall ab, aber der Widerstand gegen Durchdringung wird mehr von der Form des spitzen Gegenstandes / Gefahr (z.B.
Page 8
No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 No. 5 No. 6 Haben Schuhe antistatische Eigenschaften, sind nachstehend aufgeführte Emp- fehlungen dringend zu beachten: Antistatische Schuhe sollen benutzt werden, wenn die Notwendigkeit besteht, eine elektrostatische Aufladung durch Ableiten der elektrischen Ladungen zu vermindern, so dass die Gefahr der Zündung, z.B.
Page 9
eines neuen Produktes spezifiziert, um begrenzten Schutz gegen gefährliche elektrische Schläge oder Entzündungen durch einen Defekt an einem elektrischen Gerät bei Arbeiten bis zu 250 V zu gewährleisten. Es sollte jedoch beachtet werden, dass der Schuh unter bestimmten Bedingungen einen nicht hinreichenden Schutz bietet, daher sollte der Benutzer des Schuhs immer zusätzliche Schutzmaßnahmen treffen.
Page 10
Dear Customer! Congratulations, you have purchased high quality safety shoes / occupational footwear. The article was subjected to a type approval test by a recognised European inspection authority (adress page 2) and fulfils all the fundamental requirements of European Regulation No 2016/425 and Regulation No 2016/425 on Personal Protective Equipment as brought into UK law and amended European Regulation 2016/425 on Personal Protective Equipment (Northern Ireland).
Page 11
You can also receive detailed information about this at the corresponding mutual indemnity associations.You can find the conformity declaration for your product at www. stihl.com/conformity. The labeling has the following meaning: EN ISO 20345:2011 Safety Shoe Requirements / EN ISO 20347:2012 Occupational...
Page 12
environmental conditions, such as higher mechanical forces, extremely sharp objects, high and very low temperatures or the influence of concentrated acids, alkalis or other 03/2 chemicals can affect the function of the shoes, and additional safety measures should a lar be taken.
Page 13
The shoes are marked with the production month and the production year (for example: 03/2018 = March 2018). An expiry date generally cannot be given, as it depends on a large amount of influential factors. 5-8 years from the date of production should be viewed as a rough guideline.
Page 14
should take additional protective measures. Félic The electrical resistance of a particular shoe type can be impaired by bending, dirt or profe moisture. When worn under wet conditions, this shoe will not fulfill its predetermined L'art function. Thus, it is necessary to ensure that the product is capable of fulfilling its reco predetermined function of discharging electrical charges and of providing protection l'Ord...
Page 15
Cher client ! Félicitation! Vous avez acquis une chaussure de sécurité / une chaussure à usage professionnel de haute qualité. L'article a été soumis à un contrôle d'échantillon par un organisme de contrôle européen reconnu (adresse page 2) et qu'il remplit toutes les exigences fondamentales de l'Ordonnance européenne 2016/425.
Page 16
également des informations plus précises à ce sujet auprès des organisations professionnelles correspondantes. La déclaration de conformité sur votre produit figure à www.stihl.com/conformity. Le marquage a la signification suivante: Exigences relatives aux chaussures de sécurité selon la norme EN ISO 20345:2011...
Page 17
selon l'exigence EN ISO 17249:2013. Pour des travaux avec des scies à chaîne portatives, il faut sélectionner des produits selon la norme EN ISO 17249:2013. Une aide dans le choix et l’utilisation de chaussures de sécurité et de travail est fournie par la réglementation DGUV 112-191.
Page 18
minimales du point de vue de la résistance à la perforation des normes indiquées sur la chaussure, mais offrent différents avantages ou inconvénients supplémentaires, y compris ceux mentionnés ci-après : Matériaux métalliques : Moins sensibles à la forme d’un objet pointu / danger (p. ex. diamètre, géométrie, tranchant).
Page 19
tes doivent être observées impérativement : Les chaussures antistatiques doivent être utilisées lorsqu'il existe la nécessité de réduire une charge électrostatique en détournant les charges électriques, afin que le danger d’inflammation, p. ex. de substances et de vapeurs inflammables par des étincelles, et lorsque le danger d’un choc électrique en provenance d’un appareil électrique des pièces conductrices ne peut pas être complètement écarté.
Page 20
semelle orthopédique est introduite entre la semelle intérieure de la chaussure et le pied de l’utilisateur, la liaison entre la chaussure et la semelle doit être vérifiée quant à ses propriétés électriques. Semelles orthopédiques : Les chaussures de sécurité et les chaussures professionnelles qui sont fabriquées et livrées avec des semelles orthopédiques ont été...
Page 21
Estimado Cliente: pied ¡Felicitaciones! Usted ha adquirido un zapato de seguridad de la marca / un zapato profesional de la marca de alta calidad. El articulo fue sometido a una verificación del modelo por una entidad de control europea reconocida (dirección en página 2) y satisface todas las exigencias básicas del été...
Page 22
ámbito de aplicación. Usted obtendrá informaciones más detalladas al de á respecto de los correspondientes gremios profesionales. La declaración de conformidad afec de su producto la encontrará Vd. en www.stihl.com/conformity. Calz área La marcación tiene el siguiente significado: exist...
Page 23
contra cortes por sierras de cadena accionadas a mano según los requisitos de la uero norma EN ISO 17249:2013. Para trabajar con sierras de cadena accionadas a mano Bajo deben elegirse productos según la norma EN ISO 17249:2013. Una ayuda para la elección y el empleo de calzado de seguridad la proporciona también el conjunto de reglas del DGUV (seguro legal alemán de accidentes) 112-191.
Page 24
Metálicos: Se ve menos afectada por la forma del objeto afilado o por el peligro (p. ej. diámetro, geometría, filo, ...). Debido a las restricciones en la fabricación del calzado no cubre toda la superficie de deslizamiento de los zapatos. No metálicos: Pueden ser más ligeros y flexibles y cubre una mayor superficie en comparación con los de metal, pero la resistencia frente a la penetración depende más de la forma del objeto afilado o del peligro (p.
Page 25
y cuando no está totalmente excluido el peligro de una descarga eléctrica por parte de un aparato eléctrico o por parte de piezas con energía eléctrica aplicada. Sin embargo, debería indicarse que los zapatos antiestáticos no pueden brindar una protección suficiente contra una descarga eléctrica, dado que constituyen únicamente una resistencia entre el piso y el pie.
Page 26
y suministrados con plantilla, fueron examinados en este estado y responden a las exigencias de la norma correspondientemente vigente. En el caso de cambio de la plantilla, el zapato únicamente mantendrá sus propiedades protectoras examinadas, si la plantilla es substituida por una plantilla del fabricante del zapato, la cual sea comparable y de igual diseño.
Page 27
Poštovani kupče! Čestitamo, dobili ste visoko kvalitetne zaštitne cipele / profesionalne cipele. Ovaj je predmet podvrgnut priznatom europskom nadzornom tijelu radi ispitivanja tipa (adresa stranice 2) te zadovoljava sve osnovne zahtjeve iz Uredbe (EU) 2016/425. Opće informacije: Zaštitna obuća ispunjava zahtjeve EN ISO 20345:2011 i osim što ispunjava osnovne zahtjeve (SB), odgovara, ovisno o artiklu, i jednom odgovarajućem dodatnom zahtjevu (kategorija S1, S2, S3).
Page 28
Više informacija o tome možete dobiti i svojim profesionalnim udruženjima. Izjavu o sukladnosti za vaš proizvod pronaći ćete na stranicama www.stihl.com/ conformity. Značenje oznaka: EN ISO 20345:2011 zahtjevi zaštitnih cipela / EN ISO 20347:2012 zahtjevi za profe-...
Page 29
područjima i na otvorenom terenu prikladna je obuća oznake S2 ili O2. Gdje postoje opasnosti od probijanja potplata šiljastim predmetima (na primjer čavlima ili komadićima stakla), treba nositi proizvod otporan na probijanje potplata oznake S3 ili O3. Rado ćemo vas savjetovati pri odabiru obuće koja je najprikladnija za vas. Protuklizno svojstvo: Protuklizno svojstvo ispitano je u laboratorijskim uvjetima prema označenim parametrima.
Page 30
Upute za procjenu štete: (Slike možete pronaći na 5. stranici.) Cipele je potrebno zamijeniti ako se utvrdi sljedeće: a) Početak stvaranja izraženih i dubokih pukotina preko polovice debljine gornjeg materi- jala (vidi sliku 1) b) Snažna abrazija na gornjem materijalu, osobito ako se vidi kapica prednjeg dijela ili kapica za zaštitu prstiju (vidi sliku 2) c) Na gornjem materijalu vidljiva su deformirana područja, znakovi nagaranja i taljenja ili mjehurići ili puknuti šavovi na nozi (vidi sliku 3)
Page 31
I mogu za duže vrijeme nošenja upijati vlagu te u vlažnim i mokrim uvjetima postanu provodljive. ateri- Ako se cipele nose u uvjetima u kojima se đon cipele može kontaminirati, potrebno je testirati električna svojstva cipele svaki put prije rada u ugroženom području. U područjima u kojima je potrebno nositi elektrostatske cipele, otpor tla treba biti takav da neće biti otkazana funkcija zaštite koju pružaju cipele.
Page 32
Bästa kund! Vi gratulerar till ert köp av säkerhetsskor / arbetsskor som har hög kvalitet. Den här produkten har genomgått en typkontroll av ett erkänt europeiskt kontrollorgan (adress sida 2) och uppfyller alla grundläggande krav i den europeiska förordningen 2016/425. Allmänna informationer: Skyddsskorna uppfyller givetvis kraven enligt EN ISO 20345:2011 och motsvarar inte endast baskraven (SB), utan även, beroende på...
Page 33
Närmare informationer om detta kan ni även få av motsvarande yrkessammanslutningar.Försäkran om överensstämmelse för denna produkt återfinns på www.stihl.com/conformity. Märkningen har följande betydelse: EN ISO 20345:2011 Krav på säkerhetsskor / EN ISO 20347:2012 Krav på arbetsskor...
Page 34
genomtrampsskyddande produkt med beteckning S3 eller O3. Vi hjälper dig gärna med valet av rätt sko för dig. Halkskydd: halkskyddet har testats i laboratoriemiljö enligt de angivna parametarna. Detta utgör ingen absolut garanti för en säker användning eftersom detta är avhängigt av olika påverkansfaktorer (t.ex.
Page 35
Användning som går däruöver medges ej. a) Början av utpräglad och djup sprickbildning över hälften av ovanmaterialtjockleken (se bild 1). b) Kraftigt slitage på ovanmaterialet i synnerhet när framhättan eller tåskyddshättorna är frilagda (se bild 2) c) Ovanmaterialet uppvisar områden med missformningar, bränn- och smältmärken eller blåsor eller spruckna sömmar på...
Page 36
Om skon används under omständigheter där sulmaterialet kontamineras bör användaren kiitäm alltid kontrollera sin skos elektriska egenskaper innan han beträder ett farligt område. Tälle Inom områden där antistatiska skor används bör markmotståndet vara sådant att skons tarka givna skyddsfunktion inte upphävs. peru Vid användning ska inga isolerande beståndsdelar med undantag för vanliga sockor Yleis...
Page 37
Hyvä asiakas, aren kiitämme päätöksestäsi ostaa laadukkaat turvajalkineet / työjalkineet. Tälle tuotteelle on tehty tyyppitarkastus hyväksytyssä eurooppalaisessa tarkastuslaitoksessa (osoite sivu 2), ja se täyttää kaikki EU-asetuksen 2016/425 perusvaatimukset. Yleistä tietoa: Turvakengät täyttävät luonnollisesti myös standardin EN ISO 20345:2011 vaatimukset eivätkä ne täytä ainoastaan perusvaatimuksia (SB), vaan tuotteesta riippuen myös jonkin vastaavista lisävaatimuksista (luokat S1, S2, S3).
Page 38
Tärkeää on, että valitsemasi jalkineet täyttävät asetetut turvavaatimukset sekä soveltuvat kyseiseen käyttötarkoitukseen. Käyttäjän on valittava sopivat kengät käyttöalueensa mukaisesti riskianalyysin perusteella. Lisätietoa saat omasta ammattijärjestöstäsi. Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen löydät osoitteesta www.stihl.com/ conformity. Merkintöjen selitykset: EN ISO 20345:2011 turvajalkineiden vaatimukset / EN ISO 20347:2012 työjalkinei-...
Page 39
lisäsuojatoimenpiteitä. Kenkiä, joissa on merkintä SB, S1, OB tai O1, tulee käyttää vain kuivilla alueilla. Märille uvat alueille ja avomaastoon soveltuvissa kengissä on merkinnät S2 tai O2. Kun on vaara, että voidaan astua terävien esineiden päälle (esimerkiksi naulat tai lasinsirut), pitää käyttää...
Page 40
viimeistä käyttöpäivämäärää. Karkean arvion mukaisesti voidaan olettaa 5 - 8 vuotta valmistuspäivämäärästä lukien. Lisäksi käyttöaika riippuu kulutusasteesta, käytöstä, käyttöalueesta ja ulkoisista tekijöistä kuten kuumuus, kylmyys, kosteus, UV-säteily ja kemialliset aineet. Vaurioituneita kenkiä ei saa käyttää. Vaurioiden arviointia koskevat ohjeet: (Katso tähän liittyvät kuvat sivuilta 5) Tämän ylittävä...
Page 41
jos sitä käytetään märissä olosuhteissa. Tästä johtuen on varmistettava, että tuote täyttää käyttötarkoitustaan vastaavat sähköstaattisten varausten purkamista ja kohtalaista suojaustehoa koskevat vaatimukset koko käyttöikänsä ajan. Suosittelemme, että jalkineen käyttäjä määrittää sähköisen vastuksen paikan päällä ja tarkistaa sen säännöllisesti lyhyin väliajoin. Jos luokan I jalkineita käytetään pitkäaikaisesti, ne saattavat imeä...
Page 42
Egregio cliente! Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato un paio di scarpe di sicurezza / scarpe professionali di alta qualità. L'articolo è stato sottoposto ad una procedura di certificazione presso un organismo europeo di controllo riconosciuto (indirizzo pagina 2) e che soddisfa tutti i requisiti fondamentali del Regolamento (UE) 2016/425.
Page 43
Ulteriori dettagli in proposito potrete riceverli contattando la vostra associazione di categoria. La dichiarazione di conformità relativa al vostro prodotto è disponibile sul sito www.stihl.com/conformity. Il contrassegno ha il seguente significato: EN ISO 20345:2011 Standard delle scarpe di sicurezza / EN ISO 20347:2012 Stan-...
Page 44
Un ulteriore supporto per la scelta delle scarpe antinfortunistiche da lavoro è fornito anche dal regolamento DGUV 112-191. Le scarpe devono proteggere, a seconda del modello, da umidità, azioni meccaniche nell'area dei piedi (urti e forze di compressione), meta penetrazione di oggetti dalla suola, scivolamento, carica elettrostatica, tagli leggeri sulla appu bandella laterale, calore e gelo.
Page 45
Non metallo: Può essere più leggero e flessibile e ricopre superfici più ampie rispetto al ne), metallo, ma la resistenza alla perforazione risente maggiormente della forma dell'oggetto ulla appuntito / pericolo (ad es. diametro, geometria, affilatezza). Per ulteriori informazioni circa il tipo di inserto che ostacola la penetrazione presente nelle vostre scarpe, contattate il produttore o il fornitore, come indicato nelle presenti informazioni per l'utente.
Page 46
seguito dovrebbero rientrare nel programma antinfortunistico di routine da seguire sul auto posto di lavoro. le m Atte In aree a rischio di esplosione delle zone 0, 1 o 20, come anche nella zona 21 per di sic sostanze con energia minima di accensione MIE < 3 mJ, occorre indossare calzature e le dissipative con una resistenza di dispersione personale di al massimo 10 Ohm.
Page 47
autorizzati dal fabbricante. Osservare imperativamente il processo di fabbricazione per le modifiche ortopediche del fabbricante. Attenzione: l’applicazione di una soletta non equivalente può comportare, per le scarpe di sicurezza e le scarpe professionali, la mancata conformità ai rispettivi standard vigenti e le caratteristiche di sicurezza potrebbero essere compromesse.
Page 48
Kære kunde! Tillykke! Du har købt en sikkerhedssko / arbejdssko af høj kvalitet. Denne artikel er typegodkendt af et anerkendt europæisk prøvningsorgan (adresse side 2) og opfylder alle de grundlæggende krav i den europæiske forordning nr. 2016/425. Generelle informationer: Disse sikkerhedssko opfylder selvfølgelig kravene i EN ISO 20345:2011 og lever ikke kun op til basiskravene (SB), men opfylder afhængigt af produkt også...
Page 49
Nærmere informationer herom kan du også få hos din brancheforening. Konformitetserklæringen til dit produkt finder du på www.stihl.com/conformity. Mærkningen har den følgende betydning: EN ISO 20345:2011 Krav til sikkerhedssko / EN ISO 20347:2012 Krav til arbejdssko...
Page 50
Vejle skal der bruges et gennemtrædningssikkert produkt, der er mærket med S3 eller O3. Vi rådgiver dig gerne ved valget af de til dig bedst egnede sko. En fo a) B Skridsikkerhed: Skridsikkerheden blev testet under laboratorieforhold i henhold til de anførte parametre.
Page 51
Vejledning til skadevurdering: (Billederne findes på side 5.) En fortsat brug er ikke tilladt a) Begyndende udpræget dybde revner over halvdelen af overmaterialets tykkelse (se Fig. 1) b) Stærk nedslidning af overmaterialet, især hvis tåkappen er blotlagt se Fig. 2) c) Overmateriale har områder med deformationer, tegn på...
Page 52
absorbere fugtighed og blive ledende ved fugtige og våde forhold. Benyttes skoen under forhold, hvor sålens materiale bliver kontamineret, bør brugeren kontrollere sin skos elektriske egenskaber, hver gang inden denne betræder et farligt område. På områder, hvor der skal benyttes antistatiske sko, bør gulvets modstand være sådan, at den beskyttelsesfunktion som skoen giver ikke ophæves.
Page 53
Kjære kunde! Gratulerer, du har kjøpt en vernesko / yrkessko av høy kvalitet. Denne artikkelen følger standard byggemønster, overprøvet av det ankjente europeiske kontrollorganet (Adresse siden 2) og oppfyller alle grunnleggende krav i den europeiske være forordningen 2016/425. Generelle informasjoner: Verneskoene oppfyller selvsagt kravene i henhold til EN ISO 20345:2011 og oppfyller ikke bare basiskravene (SB), men også...
Page 54
Valg av egnede sko må gjøres av brukeren med hensyn til bruksområdet. Nærmere informasjon om dette får du også hos fagforeningene. Samsvarserklæringen for produktet finner du på www.stihl.com/conformity. Merkingen har følgende betydning: EN ISO 20345:2011 Krav vernesko / EN ISO 20347:2012 Krav yrkessko...
Page 55
Sklihemming: Under laboratoriumbetingelser ble skoenes sklihemming testet i henhold til merkede parametre. Dette gir ingen absolutt garanti for sikker bruk, fordi den avhengig av forskjellige innflytelsesfaktorer (f.eks. gulvbelegg, smuss). Vi anbefaler at skoene testes på bruksstedet mht. systemet „sko –gulv–medium“. Vernesko i henhold til EN ISO 20345: 2011 oppfyller kravet om en støtbelastning på...
Page 56
d) Løpesålen har riss som er større enn 10 mm og dypere enn 3 mm (se bilde 4) e) Separasjon av overmaterial/løpesåle som er større enn 10 til 15 mm i lengde og 5 mm dybde f) Profildybde i bøyeflaten til løpesålen er mindre enn 1,5 mm (se bilde 5) g) Original innleggsåle er tydelig misformet eller inneklemt h) Ved manuell kontroll av innsiden til skoen konstateres ødeleggelse av foret eller skarpe kanter i tåbeskyttelsen (se bilde 6)
Page 57
Under bruk bør ikke isolerende bestanddeler med unntak av normale sokker legges inn mellom skoens innersåle og brukerens fot. Hvis et innlegg plasseres mellom skoens innersåle og brukerens fot, bør forbindelsen sko/innlegg kontrolleres for dens elektriske egenskaper. Innleggssåler: Vernesko og yrkessko som produseres og leveres med innleggssåle, er testet i denne tilstand og svarer til kravene i den henholdsvis gyldige standard.
Page 58
Vážený zákazníku! Gratulujeme Vám k zakoupení bezpečnostní obuvi / pracovní obuvi vysoké kvality. Tento výrobek byl podroben typové zkoušce v akreditované evropské zkušebně (adresa strana 2) a splňuje všechny základní požadavky evropského nařízení 2016/425. Všeobecné informace: Bezpečnostní obuv splňuje samozřejmě požadavky normy EN ISO 20345:2011 a splňuje nejen základní...
Page 59
Uživatel si musí vybrat vhodnou obuv podle analýzy rizik při zohlednění oblasti použití. Bližší informace k tomu obdržíte také u příslušných odborových profesních organizací. Prohlášení o shodě k tomuto výrobku naleznete na www.stihl.com/conformity. udíž Označení má následující význam: EN ISO 20345:2011 Požadavky na bezpečnostní...
Page 60
Obuv s označením SB, S1, OB nebo O1 by se měla používat v suchých oblastech. Ve vlhkých oblastech a otevřeném terénu se používá obuv s označením S2 nebo O2. Kde existuje nebezpečí proniknutí ostrých předmětů (např. hřebíků nebo skleněných střepů), je nutné...
Page 61
důvodu je nutné obuv vždy před použitím důkladně zkontrolovat, zda není poškozená. Poškozená obuv se nesmí používat. Návod pro posuzování poškození: (Obrázky naleznete na straně 5.) pů), Nad tento rámec není povoleno obuv dále používat. a) Začátek tvorby výrazných a hlubokých trhlin do poloviny tloušťky svrchního materiálu (viz obr.
Page 62
upotřebení poskytnout ochranu. Uživateli se proto doporučuje v případě, že je to třeba, stanovit zkoušku elektrického odporu na místě samém a tuto provádět pravidelně a v krátkých časových intervalech. Obuv klasifikace I může za delší dobu nošení absorbovat vlhkost a ve vlhkém a mokrém prostředí se může stát vodivou. Pokud se obuv nosí...
Page 63
Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk Önnek a kiváló minőségű biztonsági lábbeli / munkacipő vásárlásához. ovat Ezen termék típusvizsgálatát egy elismert európai vizsgálószervezet folytatta le (cím oldal 2), és a termék megfelel az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/425 rendelete valamennyi alapvető követelményének. Általános tájékoztató: A munkavédelmi cipők természetesen megfelelnek az EN ISO cká...
Page 64
Az S saját munkaterületére vonatkozóan elvégzett veszélyességi elemzés alapján történik. terül Ezzel kapcsolatos további tájékoztatót az illetékes szakmai egyesületnél kaphat. A a ve termékhez tartozó megfelelőségi nyilatkozatokat a www.stihl.com/conformity cím alatt üveg találja. Szív Az alábbi jelzések a következőket jelentik: Csú...
Page 65
(pl. éles tárgyak, magas, ill. nagyon alacsony hőmérsékletek, vagy koncentrált savak, lúgok és más vegyszerek behatásai korlátozhatják a cipő funkcióját és további védelmi lépések megtétele válhat szükségessé. k és Az SB, S1, OB vagy O1 jelölési cipőket csak száraz területeken viseljék. Nedves területeken és nyílt terepen S2 vagy O2 jelölésű...
Page 66
2018. március). A befolyásoló faktorok számossága függvényében lejárati dátum eleg általánosságban nem adható. Durva irányértékként a gyártási dátumtól számított 5-8 év hozn feltételezhető. Ezenfelül a lejárati idő a kopás, a használat, a használati terület és külső befolyásolási tényezők függvénye, mint amilyenek a hő, a hideg, a páratartalom, az UV Enne sugárzás vagy vegyszerek megléte.
Page 67
elegendő védelmet, ezért a lábbeli viselőjének kiegészítő védőintézkedéseket is kell év hoznia. lső Ennek a lábbeli típusnak az elektromos ellenállást lényegesen befolyásolhatja, ha meghajlítják vagy szennyeződésnek, nedvességnek teszik ki. Így ez a lábbeli már nem felel meg eredeti rendeltetésének, hogy nedves feltételek mellett viseljék. Ezért elengedhetetlenül szükséges gondoskodni arról, hogy a termék olyan állapotban legyen, hogy rendeltetésszerűen lehessen használni a villamos töltés elvezetésére, és viselése közben védelmet nyújtson.
Page 68
Caro cliente! Parabéns, adquiriu calçado de segurança / calçado profissional de elevada qualidade. O artigo tendo sido sujeito a um ensaio de tipo por um organismo europeu reconhecido (endereço página 2) e cumpre todos os requisitos fundamentais do regulamento 2016/425. Informações gerais: O calçado de segurança cumpre, naturalmente, os requisitos da norma EN ISO 20345:2011, não só...
Page 69
Pode obter informações mais detalhadas junto da respetiva associação profissional. A declaração de conformidade do seu produto pode ser encontrada em u por www.stihl.com/conformity. As marcações têm o seguinte significado: EN ISO 20345:2011 Requisitos para calçado de segurança / EN ISO 20347:2012 Requisito para calçado profissional...
Page 70
trabalhos com motosserras manobradas manualmente, devem ser selecionados produtos que estejam em conformidade com a EN ISO 17249:2013. A legislação DGUV 112-191 também serve de apoio à seleção e utilização de calçado de segurança e profissional. Consoante o modelo, o calçado deve proteger contra riscos como humidade, influências mecânicas na zona dos dedos (impactos e pressão), penetração de objetos pela sola, escorregamento, descargas elétricas, cortes ligeiros na área lateral, calor e frio.
Page 71
diâmetro, geometria, agudeza). Devido às limitações do fabrico de calçado, não cobre toda a superfície do calçado. nça Material não metálico: Pode ser mais leve e flexível e cobrir uma maior superfície, em ção comparação com o metal, mas a resistência à penetração é comprometida pela forma do objeto afiado / perigo (p.
Page 72
Aten deste risco. Estas medidas e os ensaios indicados em seguida devem fazer parte do programa de prevenção de acidentes quotidiano no local de trabalho. de s prop Em áreas sujeitas a risco de explosão de zona 0, 1, 20 ou 21, nos materiais com MZE < 3 mJ, deve ser utilizado calçado com propriedades condutoras de eletricidade estática O ca com resistência da pessoa contra a terra de, no máximo, 10...
Page 73
Atenção: A colocação de palmilhas de construção diferente pode levar a que o calçado de segurança ou profissional deixe de cumprir os respetivos requisitos normativos. As propriedades protetoras podem ser comprometidas. E < O calçado de segurança e profissional produzido e fornecido sem palmilha é também testado neste estado e cumpre os requisitos da norma aplicável.
Page 74
Vážený obchodný partner! funk Gratulujeme, nadobudli ste ochrannú obuv / pracovnú obuv vysokej kvality. Tento výrobok bol podrobený typovej skúške uznávanou európskou skúšobnou Je d agentúrou (adresa stránka 2) a spĺňa všetky základné požiadavky európskeho prísl nariadenia 2016/425. nebe prísl Všeobecné...
Page 75
Bližšie informácie k tomu získate aj u príslušných profesných združení. Vyhlásenie ES o zhode k Vášmu produktu nájdete na www.stihl.com/conformity. Označenia majú nasledujúci význam: EN ISO 20345:2011 Požiadavky na ochrannú obuv / EN ISO 20347:2012 požiadavky na pracovnú...
Page 76
8 rok Obuv s označením SB, S1, OB alebo O1 je určená iba do suchého prostredia. Do použ mokrého prostredia a otvorených priestorov je určená obuv s označením S2 alebo O2. vlhko Ak existuje nebezpečenstvo preniknutia ostrých predmetov (napr. klincov alebo sklených použ...
Page 77
8 rokov od dátumu výrobu. Okrem toho závisí doba exspirácie od stupňa opotrebovania, používania, oblasti použitia a vonkajších pôsobiacich faktorov, ako je teplo, chlad, vlhkosť, UV žiarenie alebo chemické látky. Z tohto dôvodu je potrebné obuv vždy pred ných použitím dôkladne skontrolovať, či nie je poškodená. Poškodená obuv sa nesmie používať.
Page 78
Elektrický odpor tohto typu obuvi sa môže meniť vplyvom ohýbania, znečistenia alebo vlhkosti. Táto obuv neplní svoju vopred určenú funkciu pri nosení vo vlhkých podmienkach. Preto je nutné dbať na to, aby bol výrobok v stave spĺňať svoju vopred určenú funkciu odvádzania elektrických nábojov a aby poskytoval ochranu počas svojej doby životnosti.
Page 79
Geachte klant! Gefeliciteerd, U hebt een hoogwaardige veiligheidsschoen / beroepsschoen gekocht. Dit model dat de schoen getest is bij een erkend Europees keuringinstituut (voor het adres zie bladzijde 2) en voldoet aan alle fundamentele vereisten conform de Europese verordening 2016/425. ôže Algemene informatie: De veiligheidsschoenen voldoen uiteraard aan de eisen die gesteld worden in EN ISO 20345:2011.
Page 80
Meer informatie vindt u ook bij de betreffende beroepsorganisaties. De conformiteitsverklaring voor uw product is te vinden op www.stihl.com/conformity. De normering heeft de volgende betekenis: EN ISO 20345:2011 veiligheidsschoenen met beschermneus / EN ISO 20347:2012...
Page 81
vochtigheid, de inwerking van mechanische krachten op het gedeelte rond de tenen (stoten en druk), het binnendringen van voorwerpen door de zool, tegen uitglijden, elektrische ontlading, kleine sneden aan de zijkant van de schacht en tegen warmte en koude. U kunt in het label terugvinden welke soort bescherming deze schoenen bieden. Wanneer in de omgeving sprake is van factoren waarvan de invloed nog groter is, zoals grotere mechanische krachten, extreem scherpe voorwerpen, hoge dan wel zeer lage temperaturen, of de aanwezigheid van geconcentreerde zuren, logen of andere...
Page 82
gend Metaal: Wordt minder door de vorm van het puntige voorwerp/gevaar (bijv. diameter, Antis geometrie, scherpte) beïnvloed. Echter, door beperkingen tijdens de verwerking van een elek metalen beschermzool in een veiligheidsschoen, is het niet mogelijk om de gehele zool zoda af te dekken.
Page 83
gend opgesomde aanbevelingen dringen nageleefd worden: Antistatische schoenen moeten gebruikt worden wanneer de noodzaak bestaat om een elektrostatische oplading door het afleiden van elektrische ladingen te verminderen, zodat het gevaar voor ontsteking van bijvoorbeeld ontvlambare stoffen en dampen door vonken uitgesloten wordt. Daarnaast moeten ze gebruikt worden wanneer het gevaar van een elektrische schok door een elektrisch apparaat of door onder spanning staande delen niet volledig uitgesloten is.
Page 84
de binnenzool van de schoen en de voet van de gebruiker aangebracht wordt moet de verbinding schoen/inlegzool op elektrische eigenschappen gecontroleerd worden. Inlegzolen: Veiligheidsschoenen en beroepsschoenen, die met inlegzool gemaakt en geleverd worden, zijn in deze toestand gekeurd en voldoen aan de eisen van de op dat ogenblik geldige norm.
Page 85
Уважаемый клиент! Поздравляем, вы приобрели высококачественную защитную обувь / профессиональную обувь. Изделие прошло типовые испытания в признанном в Европе испытательном центре (Адресная страница 2) и соответствует всем основным требованиям Европейского Регламента 2016/425. Общая информация: Конечно, защитная обувь соответствует требованиям стандарта EN ISO 20345: 2011, так же отвечает основным требованиям (SB), и одному...
Page 86
потребитель, проанализировав риски в соответствии со сферой применения. Дополнительную информацию об этом можно получить в соответствующих профессиональных ассоциациях. Декларация соответствия вашего продукта указана на сайте www.stihl.com/conformity. Маркировка имеет следующее значение: EN ISO 20345: 2011 требования к защитной обуви / EN ISO 20347: 2012 требования...
Page 87
В зависимости от конструкции обувь должна защищать от таких рисков, как влажность, механические воздействия в области носка (силы удара и давления), проникновение предметов через подошву, скольжение, электрический заряд, легкие порезы в боковой области голенища, тепло и холод. Обувь обеспечивает защиту, указанную в маркировке на обуви. Любое дополнительное...
Page 88
производстве обуви покрывается не вся беговая поверхность обуви. Неметаллические: легче, гибче и покрывает большую площадь по сравнению с металлом, но вероятность повреждения предметом или чем-либо (например, диаметр, геометрия, острота) заостренной формы больше. Чтобы получить дополнительную информацию о типе вставки для защиты от...
Page 89
только между полом и ступней. Если нельзя полностью исключить риск поражения электрическим током, необходимо принять дополнительные меры. Такие меры и перечисленные ниже проверки должны быть частью повседневной программы предотвращения несчастных случаев на рабочем месте. В потенциально взрывоопасных зонах 0, 1 или 20, а также в зоне 21 для материалов...
Page 90
В защитной и рабочей обуви, измененной под ортопедические нужны, разрешается использовать только ортопедические стельки и отделочные материалы, одобренные производителем. Необходимо соблюдать производственные инструкции производителя для адаптации под ортопедические потребности. Внимание: установка стелек, которые не идентичны по конструкции, может привести к тому, что защитная или профессиональная обувь больше не будет соответствовать...
Page 91
ется Cienījamais klient! Apsveicam, jūs esat iegādājies augstas kvalitātes drošības apavus / darba apavus. Šī izstrādājuma tipa apstiprinājuma testu ir veikusi oficiāla Eiropa sertificēšanas institūcija (adrese lappuse 2), un tas atbilst Eiropas Regulas nr. 2016/425 pamatprasībām. Vispārīgā informācija: Darba apavi atbilst EN ISO 20345:2011 prasībām, turklāt а...
Page 92
Lietotājam piemēroti apavi jāizvēlas, pamatojoties aizsa uz risku analīzi un atbilstoši tai teritorijai, kurā lietotājs strādā. Par to varat arī saņemt palīd papildinformāciju attiecīgajās savstarpējās apdrošināšanas atlīdzības asociācijās. Izstrādājuma atbilstības deklarāciju varat atrast www.stihl.com/conformity. Pret Tā n Marķējumam ir šādas nozīmes: (piem EN ISO 20345:2011 Drošības apavu prasības / EN ISO 20347:2012 Darba apavu...
Page 93
Apavus ar SB, S1, OB vai O1 etiķeti drīkst valkāt tikai sausās vietās. Mitrās vietās un zem klajas debess jāvalkā apavi ar apzīmējumu S2 vai O2. Vietās, kur pastāv asu priekšmetu apdraudējums (piemēram, naglas vai stikla gabaliņi), jāvalkā apavi aizsardzībai pret asu priekšmetu iekļūšanu ar S3 vai O3 marķējumu. Mēs ar prieku palīdzēsim izvēlēties jums piemērotākos apavus.
Page 94
Bojājumu novērtēšanas norādījumi (attēlus var atrast 5. lpp.) Valkāšana nav atļauta šādu bojājumu gadījumā: a) Dziļas plaisas, kas pārsniedz pusi no augšējā materiāla biezuma (sk. 1. attēlu). b) Smags augšējā materiāla nodilums, it īpaši tad, ja bojāti purngali vai purngalu aizsargi (sk.
Page 95
Ja apavi tiek valkāti apstākļos, kad to zoles ir netīras, lietotājam katru reizi jāpārbauda savu apavu elektriskās īpašības pirms ieiešanas bīstamās vietās. Vietās, kur jāvalkā sargi antistatiski apavi, grīdas pretestībai ir jābūt tādai, lai netiktu pasliktināta apavu nodrošinātā aizsardzības funkcija. m vai Starp apaviem un pēdas iekšējo zoli nedrīkst atrasties / tikt ievietoti izolācijas materiāli (izņemot zeķes).
Page 96
Αγαπητέ πελάτη! Συγχαρητήρια, έχετε αγοράσει υψηλής ποιότητας παπούτσια ασφαλείας / παπούτσια εργασίας. Αυτό το προϊόν έχει υποβληθεί σε εξέταση τύπου από ευρωπαϊκά αναγνωρισμένο εργαστήριο (διεύθυνση σελίδα 2) και πληροί όλες τις βασικές απαιτήσεις του ευρωπαϊκού κανονισμού αριθ. 2016/425. Γενικές πληροφορίες: Τα υποδήματα ασφαλείας συμμορφώνονται φυσικά με τις απαιτήσεις...
Page 97
ε το σχετικά με αυτό στις αντίστοιχες ενώσεις αμοιβαίων αποζημιώσεων. Μπορείτε να βρείτε κ τη δήλωση συμμόρφωσης για το προϊόν σας στη διεύθυνση www.stihl.com/conformity. ς Η επισήμανση έχει την ακόλουθη σημασία: EN ISO 20345:2011 Απαιτήσεις υποδήματος ασφαλείας / EN ISO 20347:2012 Απαιτήσεις...
Page 98
και στον κανονισμό DGUV 112-191. Ανάλογα με το σχεδιασμό, τα παπούτσια πρέπει να προστατεύονται από κινδύνους όπως υγρά, μηχανικά εφέ στην περιοχή των δακτύλων (έντονες και συμπιεστικές δυνάμεις), διείσδυση αντικειμένων μέσω των πελμάτων, ολίσθηση, ηλεκτρικά φορτία, μικρά κοψίματα στην περιοχή του άξονα στις πλευρές , θερμότητα...
Page 99
Μεταλλικός τύπος: Είναι λιγότερο επηρεασμένο από το σχήμα του αιχμηρού να ων αντικειμένου / κινδύνου (δηλαδή, διάμετρος, γεωμετρία, ευκρίνεια), αλλά λόγω των περιορισμών των υποδημάτων δεν καλύπτει ολόκληρη την κάτω περιοχή του παπουτσιού. Μη μεταλλικός τύπος: Μπορεί να είναι ελαφρύτερο, πιο εύκαμπτο και να παρέχει μεγαλύτερη...
Page 100
το ηλεκτροστατικό φορτίο με την αποφόρτιση του ηλεκτρικού φορτίου έτσι ώστε ο κίνδυνος ανάφλεξης εύφλεκτων ουσιών ή ατμών να εξαφανιστεί και όταν ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας από ηλεκτρική συσκευή ή από ενεργά εξαρτήματα δεν μπορεί να εξαλειφθεί πλήρως. Πρέπει, ωστόσο, να επισημανθεί ότι τα αντιστατικά παπούτσια δεν μπορούν...
Page 101
παραδόθηκαν, ελέγχθηκαν για την κατάσταση τους και πληρούσαν τις απαιτήσεις του ισχύοντος προτύπου. Όταν αλλάζει η εσωτερική σόλα, το υπόδημα διατηρεί μόνο τις δοκιμασμένες προστατευτικές του ιδιότητες. εν ν Τα παπούτσια ασφαλείας και τα παπούτσια εργασίας, τα οποία πρέπει να τροποποιηθούν...
Page 102
Saygı değer müşterimiz! Tebrikler, yüksek kaliteli bir Güvenlik Ayakkabısı / İş Ayakkabısı satın aldınız. Bu ürün, bir akredite Avrupa test kuruluşu (adres sayfa 2) tarafından bir prototip testine tabi tutulmuştur ve Avrupa Yönetmeliği 2016/425‘in tüm temel gereksinimlerini karşılamaktadır. Genel bilgiler: Güvenlik ayakkabıları gayet tabii EN ISO 20345:2011 taleplerini yerine getirmekte ve sadece temel talepleri (SB) değil, bilakis ürününe göre uygun olan ilave taleplerden birini de yerine getirmektedirler (Kategori S1, S2, S3).
Page 103
önem arz etmektedir. Uygun ayakkabı seçimi kullanıcısı tarafından kullanacağı alana uygun olarak tehlike analizi temelinde yapılmalıdır. Bu konuda daha kapsamlı bilgi ilgili meslek odalarından sağlanabilir. Satın almış olduğunuz ürün hakkındaki uyumluluk beyanı www.stihl.com/conformity adresi altında mevcuttur. e ve birini Etiketlerin şu anlamı...
Page 104
tabandan maddelerin içeri girmesi, kayma, elektriksel yükleme, yan taraftan hafif kesilmeler, ısı ve soğuk gibi risklere karşı korumaları gerekmektedir. Ayakkabılar, ayakkabının etiketinde belirtilmekte olan korumayı sağlamaktadır. Bunların haricindeki örneğin yüksek mekanik güçler, çok keskin maddeler, çok yüksek veya çok düşük ısılar veya konsantre asitler, alkalik sıvılar veya başka kimyevi maddeler gibi etkiler ve çevre koşulları...
Page 105
Ayakkabılarınız için içeri madde girmesini önleyici ek tabanlar için bu kullanıcı bilgilendirme broşüründe belirtilmekte olan imalatçı veya teslimatçı ile irtibata geçiniz. rın Ayakkabılar mümkünse kuru odalarda karton kutular içerisinde düzgün bir şekilde saklanmalı ve taşınmalıdır. Ayakkabılar bir üretim ayı ve üretim yılıyla işaretlenmiştir (örnek: 03/2018 = Mart 2018).
Page 106
değildir. Tecrübeler, anti statik amaçlar için ürünün iletim yolunun ürünün kullanılabilme süresinin tamamında 1000 MΩ altında olması gerektiğini göstermiştir. 250 V’a kadar olan çalışmalarda elektrik çarpması tehlikelerine karşı veya elektrikli cihazdaki bir arızadan dolayı iltihaplardan sınırlı bir koruma sağlanabilmesi için 100 kΩ en alt sınır değer olarak belirlenmiştir.
Page 107
Dikkat: Sonradan bir ilave tabanın yerleştirilmesi ayakkabının koruma özelliklerini etkileyebilir. trol aplar ç ıları alat ş...
Page 113
Құрметті клиент! Сізді жоғары сапалы қорғауыш / кәсіби аяқ киімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз. Тауар авторландырылған さ еуропалық сынақ зертханасында қалыпты сынақтан өтті (мекенжайы бет 2) және 護特 2016/425 еуропалық регламентінің барлық қағидаттық талаптарына сәйкес келеді. く Жалпы ақпарат: Қорғаныс аяқ киімі EN ISO 20345:2011 стандартының талаптарына...
Page 114
саласына сәйкес келуі маңызды. Қолайлы аяқ киімді таңдау үшін пайдаланушы қолдану саласына сәйкес қауіптілікке талдау жасауы керек. Толық ақпаратты сіз Сақтанушылардың тиісті кәсіби одағынан ала аласыз. Тауардың сәйкестік сертификатын келесі веб-сайттан табуға болады: www.stihl.com/conformity. Таңбалауы келесі мәнге ие: EN ISO 20345:2011 қорғаныш аяқ киімге қойылатын талаптар / EN ISO 20347:2012 кәсіби...
Page 115
әсерден (соққы және қысым күштері), табан арқылы заттардың түсуінен, сырғып кетуден, электр зарядынан, қоныштың бүйіріндегі жеңіл кесулерден, жылу мен ай суықтан қорғауы керек. Аяқ киімнің таңбалауда көрсетілген қорғау деңгейі бар. Механикалық әсер ету, өте өткір заттар, жоғары немесе өте төмен температура немесе концентрацияланған қышқылдардың, сілтілердің...
Page 116
салыстырғанда үлкен бетті жабуы мүмкін, бірақ тесілуге төзімділік өткір заттың / қауіпті әсердің формасына (мысалы, диаметріне, геометриясына, өткірлігі) байланысты болады. Аяқ киімдегі қорғаныш төсемнің түрі туралы қосымша ақпарат алу үшін осы ақпараттық парақта көрсетілген өндірушімен немесе жеткізушімен байланысыңыз. Мүмкіндігінше құрғақ үй-жайларда картон орамада аяқ киімді тиісті түрде сақтау және...
Page 117
тұтану энергиясы бар заттар пайдаланылатын 21 класты аймақта жерге қатысты 108 Ом-нан аспайтын ағу кедергісі бар тоқ шығаратын аяқ киім кию қажет. Электрлік кедергісі 100 МОм-ден асатын антистатикалық аяқ киім бұл мақсаттарға жарамайды. ыз. Тәжірибе көрсеткендей, антистатикалық мақсаттар үшін өнімнің бүкіл қызмет ету мерзімінде...
Page 118
әкелуі мүмкін. Қорғаныс қасиеттері нашарлауы мүмкін. Қосымша ұлтарақсыз дайындалатын және жеткізілетін қорғаныш және кәсіби аяқ киім сол күйі бақылаудан өтеді және қолданыстағы норманың талаптарына сәйкес келеді. Назар аударыңыз: Қосымша ұлтарақты кейіннен пайдалану қорғаныс қасиеттеріне әсер етуі мүмкін.
Page 119
Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup wysokiej jakości obuwia ochronnego / obuwia zawodowego. қ Produkt został poddany badaniu typu, wykonanego przez uznaną, europejską jednostkę ес kontroli (adres strona 2) i spełnia wszystkie zasadnicze wymagania Rozporządzenia UE 2016/425 obowiązującego. ріне Informacje ogólne: Obuwie bezpieczne spełnia wymagania wg normy EN ISO 20345:2011, ale nie tylko wymagania podstawowe (SB), lecz w zależności od produktu także odpowiednie wymagania dodatkowe (dla kategorii S1, S2, S3).
Page 120
Użytkownik musi dokonać wyboru odpowiedniego obuwia na podstawie analizy zagrożeń, adekwatnie do obszaru zastosowania. Deklaracja zgodności dla danego produktu jest dostępna pod następującym adresem: www.stihl.com/conformity. Oznakowanie ma następujące znaczenie: EN ISO 20345:2011 Wymagania w zakresie obuwia ochronnego / EN ISO...
Page 121
Pomocne w wyborze i korzystaniu z obuwia bezpiecznego i zawodowego są również regulacje DGUV 112-191. Buty powinny chronić, w zależności od wersji wykonania, przed takimi zagrożeniami jak wilgoć, oddziaływania mechaniczne w obszarze palców u nogi (siły w wyniku uderzenia lub nacisku), przenikanie przedmiotów przez podeszwę, poślizgnięcie, naładowanie elektryczne, lekkie nacięcia w bocznym obszarze cholewki oraz ciepło i zimno.
Page 122
z nich ma dodatkowe zalety lub wady, opisane m.in. poniżej: Metal: Ulega w mniejszym stopniu wpływowi formy ostrego przedmiotu / ryzyka (np. średnica, geometria, ostrze). Ze względu na ograniczenia w procesie produkcji obuwia nie ma możliwości pokrycia całej powierzchni. Niemetal: Może być lżejszy, bardziej elastyczny i pokrywa większą powierzchnię niż...
Page 123
w pełni wykluczyć ryzyka porażenia elektrycznego przez urządzenia elektryczne i elementy zasilane napięciem. Należy jednak zwrócić uwagę na fakt, iż obuwie antyelektrostatyczne nie stanowi dostatecznej ochrony przed porażeniem elektrycznym, ponieważ wytwarza ono jedynie opór elektryczny między podłożem a stopą. Jeżeli nie można w pełni wykluczyć...
Page 124
każdorazowo obowiązujących norm. W przypadku wymiany wkładki obuwie zachowuje swoje przetestowane właściwości ochronne jedynie w przypadku wymiany na porównywalną wkładkę producenta obuwia o identycznej budowie. Obuwie bezpieczne i obuwie robocze, w którym wprowadzane są zmiany ortopedyczne, wolno zmieniać używając tylko ortopedycznych wkładek i materiałów wykończeniowych dopuszczonych przez producenta.
Page 125
Hea klient! Palju õnne, olete ostnud kvaliteetsed tööjalanõud. Seda artiklit tüübikatsetas tunnustatud Euroopa kontrolliasutus (aadress lehekülg 2) ja see vastab kõigile Euroopa Liidu määruse nr 2016/425 põhinõuetele. Üldandmed: Tööjalanõud vastavad standardi EN ISO 20345: 2011 nõuetele ja täidavad enta mitte ainult põhinõudeid (SB), vaid vastavad olenevalt esemest ka ühele asjakohastest lisanõuetest (kategooria S1, S2, S3).
Page 126
Samuti võite selle kohta saada üksikasjalikku teavet vastavast vastastikuse hüvitisekindlustuse ühendusest. Oma toote vastavusdeklaratsiooni leiate aadressilt www.stihl.com/conformity. Etiketil on järgmised andmed: EN ISO 20345:2011 Nõuded turvajalatsitele / EN ISO 20347:2012 Nõuded tööjalatsi- tele SB / OB Põhijalats...
Page 127
Libisemiskindlus: Libisemiskindlust on testitud laboris vastavalt näidatud parameetritele. See ei anna absoluutset garantiid turvaliseks kõndimiseks, kuna turvalisus sõltub erinevatest faktoritest (nt põrandakattest, mustusest). Soovitame lisaks kohapealsele kandmistestile kasutada süsteemi „Kinga põhi keskmine“. atsi- Tööjalatsid EN 20345:2011 vastavad löögikindluse nõuetele ja kaitsevad varbatugevdusega alal energia eest kuni 200 J ja peavad vastu survele kuni 15 kN.
Page 128
b) Pealismaterjali tugev kulumine, eriti kui varbaotsad või varbakaitsete otsad on väljas (vt joonis 2). c) Pealismaterjalil on deformeerunud piirkondi, sellel on põlemise või sulamise märke, mulle, või kui sääreosal on rebenenud õmblusi (vt joonis 3). d) Välistallas on näha pragusid, mis on pikemad kui 10 mm ja sügavamad kui 3 mm (vt joonis 4).
Page 129
Peale sokkide ei tohiks jalatsi sisetalla ja jala vahele panna muid isoleerivaid materjale. Kui sisetalla ja jala vahel kasutada siseosa, peab jalatsi/siseosa kaitseomadused üle kontrollima. Sisetallad: Toodetud ja tarnitud sisetaldadega turva- ja tööjalatseid on testitud ning need vastavad kehtivatele standardi nõuetele. Jalatsid säilitavad oma kaitseomadused vaid siis, kui nende sisetaldade asendamisel kasutatakse sama jalatsitootja, või s 5).
Page 130
Brangus pirkėjau! Sveikiname, įsigijus kokybiškus apsauginius batus / darbo batus. Patvirtinta Europos patikros institucija (adresas puslapis 2) atliko prekės tipo patvirtinimo bandymą ir nustatyta, kad ji atitinka visus esminius Europos Reglamento Nr. 2016/425 reikalavimus. Bendrojo pobūdžio informacija: Apsauginė avalynė atitinka EN ISO 20345:2011 standarto reikalavimus ir atitinka ne tik pagrindinius reikalavimus (SB), bet ir papildomus apsauginei avalynei keliamus reikalavimus (S1, S2, S3 kategorija).
Page 131
Vartotojas turėtų pasirinkti tinkamus batus, remdamasis rizikos analize, atsižvelgdamas į vietovę, kurioje bus dirbama. Taip pat galite gauti išsamią informaciją apie tai atitinkamose tarpusavio žalos atlyginimo asociacijose. Atitikties deklaraciją galite rasti www.stihl.com/conformity. Ženklinimas: EN ISO 20345:2011 standarto reikalavimai apsauginei avalynei / EN ISO...
Page 132
Drėgnose vietose ir atvirose zonose avėkite S2 arba O2 ženklais paženklintą avalynę. Tais atvejais, kai kyla pavojus, kad gali prasiskverbti aštrūs daiktai (pvz., vinys ar stiklo šukės), turėtų būti avima apsauginė nuo pradūrimo avalynė su S3 ar O3 ženklinimo etikete. Mes džiaugiamės galėdami jums padėti išsirinkti tinkamiausią avalynę. Apsaugota nuo paslydimo: Apsauga nuo paslydimo yra išbandyta laboratorinėmis sąlygomis pagal nurodytus parametrus.
Page 133
ę. Pažeidimų įvertinimo instrukcija (paveikslėliai pateikiami 5 psl.) Draudžiama avėti, jei: a) pažymėtų ir gilių įtrūkimų pradžia viršija pusę viršutinės medžiagos storio (žr. 1 pav.); b) smarkiai nusidėvėjusi viršutinė medžiaga, ypač kai yra pažeista kojų pirštų apsauga (žr. 2 pav.); c) viršutinėje medžiagoje matomos deformacijos, nudegimai ir išlydyta forma arba bur- ų).
Page 134
šlapioms sąlygoms. Jei batai avimi tokiomis sąlygomis, kurios gali sukelti pado teršimą, kiekvieną kartą prieš įžengiant į pavojingą zoną vartotojas turėtų patikrinti savo batų elektrines savybes. Vietose, kuriose avima antistatinėmis savybėmis pasižyminti avalynė, turi būti užtikrinamas toks grindų paviršiaus atsparumas elektrai, kuris neturėtų neigiamos įtakos avalynės apsauginėms savybėms.
Page 135
Уважаеми клиенти! Поздравления за това, че сте закупили висококачествени предпазни обувки/ професионални обувки. Този модел е бил подложен на изпитване за одобрение на типа от признат ūti европейски контролен орган (адрес страница 2) и отговаря на всички основни изисквания на Европейски регламент № 2016/425. Обща...
Page 136
областта, в която ползователя работи. Можете също така да получите по-подробна информация за това в съответните професионални и застрахователни институции. Декларацията за съответствие за вашия продукт, можете да намерите на адрес www.stihl.com/conformity. Етикетът има следното значение: EN ISO 20345: 2011 Изисквания към предпазни обувки / EN ISO 20347:2012 Изисквания...
Page 137
като предпазни обувки или професионални обувки. Защитни обувки съгл. EN ISO 20345:2011 или професионални обувки съгл. EN ISO 20347:2012 не са обувки със защита срещу срязване от верижни триони с ръчно управление съобразно изискването на EN ISO 17249:2013. За работа с верижни триони с ръчно управление...
Page 138
Понастоящем в обувките за ЛПС се предлагат два типа устойчиви на проникване вложки. Те биват от метални и неметални материали. И двата вида отговарят на минималните изисквания за устойчивост на проникване, разписани в стандарта, маркиран на този обувки, но всеки от тях има различни допълнителни предимства или...
Page 139
з) Открито е разрушаване на облицовката или остри ръбове в зоната на защита на не пръстите при проверка на вътрешната страна на обувката чрез ръчно опипване а (виж изображение 6) ва Ако обувките имат антистатични свойства, е важно да се спазват следните препоръки: Антистатичните...
Page 140
С изключение на чорапи, между вътрешната подметка на обувката и крака не трябва да се поставят изолационни материали. Ако между вътрешната подметка на обувката и крака е поставена вложка, трябва да се проверят електрическите свойства на обувката / вложката. Вградени подметки: Предпазните обувки и професионалните обувки, произведени и...
Page 141
Stimate client! Felicitări pentru faptul că ați achiziționat încălțăminte de siguranta de înaltă calitate / încălțăminte de lucru. Acest articol a fost supus unei examinări de tip efectuată de un organism european de examinare recunoscut (adresa pagină 2) și îndeplinește toate cerințele fundamentale ale Regulamentului european 2016/425.
Page 142
Informații detaliate despre acest subiect primiți inclusiv de la asociațiile profesionale corespunzătoare. Declarația de conformitate pentru produsul dumneavoastră o găsiți la adresa www.stihl.com/conformity. Marcajele au următoarele semnificații: Cerințele pentru încălțămintea de siguranță EN ISO 20345:2011 / Cerințele pentru încălțămintea de lucru EN ISO 20347:2012...
Page 143
lanț acționate manual potrivit cerinței standardului EN ISO 17249:2013. Pentru lucrările cu ferăstraie cu lanț acționate manual se vor alege produse conform standardului EN ISO 17249:2013. Asistență pentru alegerea și utilizarea încălțămintei de siguranță și a celei de lucru oferă și regulamentul DGUV 112-191. Încălțămintea trebuie protejată față de factori de risc precum umezeala, impactul mecanic din zona degetelor de la picioare (șocuri și forțe de presare), pătrunderea de obiecte prin talpă, alunecări, descărcări electrice, tăieturi ușoare în zona laterală...
Page 144
Metalul: Este afectat mai puțin de forma obiectelor ascuțite/pericolelor (de exemplu, diametru, geometrie, nivel de ascuțire). Din cauza restricțiilor de fabricație, nu este acoperită întreaga suprafață de mers a încălțămintei. Nemetalul: poate fi mai ușor, mai flexibil și acoperă o suprafață mai mare în comparație cu metalul, însă...
Page 145
și dacă pericolul unui șoc electric nu este exclus complet din cauza unui aparat electric sau a unor piese conducătoare de tensiune. Totuși, trebuie atrasă atenția asupra faptului că încălțămintea antistatică nu poate oferi protecție suficientă împotriva unui șoc electric, deoarece aceștia formează...
Page 146
livrată cu talpă interioară, a fost verificată în această stare și în conformitate cu cerințele fiecărei norme valabile. La schimbarea tălpii interioare, încălțămintea își păstrează caracteristicile de protecție doar dacă talpa interioară este înlocuită cu o talpă interioară care este fabricată asemănător de producătorul de încălțăminte. Încălțămintea de siguranță...
Page 147
Poštovani kupci! Čestitamo, kupili ste bezbednosnu obuću / radnu obuću visokog kvaliteta. Artikal je podvrgnut ispitivanju usaglašenost u nostrifikovanom evropskom telu za ispitivanje (adresa strana 2) i ispunjava sve osnovne zahteve uredbe Evropske unije 2016/425. Opšte informacije: Bezbednosna obuća naravno ispunjavaju zahteve standarda EN ISO 20345:2011 i ne samo da ispunjava osnovne zahteve (SB), već, u zavisnosti od artikla, odgovarajuće dodatne zahteve (kategorija S1, S2, S3).
Page 148
Detaljne informacije o tome dobićete kod odgovarajućih stručnih udruženja. Izjavu o usaglašenosti u vezi Vašeg proizvoda možete pronaći na www.stihl.com/conformity. Oznake imaju sledeće značenje: EN ISO 20345:2011 Oprema za ličnu zaštitu — Bezbednosna obuća / EN ISO 20347:2012 Oprema za ličnu zaštitu —...
Page 149
visoke ili veoma niske temperature ili uticaj koncentrovane kiseline, baze ili druge hemikalija mogu da ugroze funkcije obuće i moraju se preduzeti dodatne zaštitne mere. Obuća označene kao SB, S1, OB ili O1 treba nositi samo u suvom okruženju. U vlažnom okruženju i na otvorenom terenu treba nositi obuću označenu kao S2 ili O2.
Page 150
proizvodnje. Pored toga, vreme trajanja zaštitne funkcije zavisi od stepena habanja, upotrebe, oblast primene i spoljašnjih faktora uticaja kao što su toplota, hladnoća, vlažnost , UV zračenje ili hemijske supstance. Iz tog razloga, cipele se uvek moraju pažljivo pregledati pre upotrebe na oštećenja.
Page 151
zaprljanja ili vlage. Ova obuća ne ispunjava svoju unapred određenu funkciju kada se nosi u vlažnim uslovima. Tako da je neophodno obezbediti da proizvod bude u stanju da kontroliše svoju unapred određenu funkciju odvođenja električnog naboja i da pruži zaštitu tokom veka trajanja. Korisniku se zato preporučuje da, ako je potrebno, da odredi obavljanje test električne otpornosti na licu mesta i da ga sprovodi redovno i u kratkim intervalima.
Page 152
Spoštovani kupec! Čestitamo, dobili ste visoko kakovostni zaščitni čevelj / poklicni čevelj. Za ta izdelek je bil pregled tipa opravljen pri priznanem evropskem revizijskem organu (naslov stran 2) in izpolnjuje vse temeljne zahteve evropske Direktive 2016/425. Splošne informacije: Varnostni čevlji seveda izpolnjujejo zahteve EN ISO 20345:2011 in ne zadoščajo le osnovnim zahtevam (SB), temveč...
Page 153
Podrobnejše informacije o tem dobite tudi pri ustreznih poklicnih skupnostih. Izjavo o skladnosti za vaš izdelek najdete na www.stihl.com/conformity. Oznake pomenijo naslednje: EN ISO 20345:2011 zahteve zaščitnih čevljev / EN ISO 20347:2012 zahteve za poklicni čevelj...
Page 154
koničastimi predmeti (na primer žeblji ali steklene črepinje), je treba nositi izdelek, ki ščiti pred prebodom, z oznako S3 ali O3. Z veseljem vam svetujemo pri izbiri čevljev, ki so za vas najprimernejši. Preprečevanje drsenja: Preprečevanje drsenja je bilo preskušeno v laboratorijskih pogojih po označenih parametrih.
Page 155
Drugačna uporaba ni dopustna. a) Začetek izrazitih in globokih prask, ki segajo čez polovico debeline vrhnjega materiala (glejte sliko 1) b) Močna obrabljenost vrhnjega materiala, zlasti če je vidna sprednja kapa ali kapa za zaščito prstov na nogi (gejte sliko 2) c) Na vrhnjem materialu so predeli z deformacijami, izgorela in staljena mesta ali mehurji ali strgani šivi na nogi (glejte sliko 3).
Page 156
Če čevelj nosite pod pogojih, pri katerih se material podplata kontaminira, morate električne lastnosti čevlja preizkusiti vsakokrat ko vstopate v neko ogroženo območje. V območjih, v katerih je potrebno nositi elektrostatične čevlje, naj bo upor tal tolikšen, da ne bo izničena zaščitna funkcija, ki jo zagotavljajo čevlji. Pri uporabi naj ne bodo vloženi med notranjim podplatom čevlja in uporabnikovo nogo nobeni izolacijski sestavni deli razen normalnih nogavic.
Page 158
220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 В Казахстане: Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17 03 - Импортеры STIHL РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ...
Page 159
ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения 08 - Дочерние компании STIHL / Импортеры STIHL УКРАИНА: ТОВ «Андреас Штіль» вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35- 30 Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 Эл. почта: info@stihl.ua...