Télécharger Imprimer la page

Trisa electronics 1880.70 Mode D'emploi page 17

Publicité

Systole
Anspannungsphase des Herzens, in der Blut aus dem Herz gepumpt wird – Blutdruckhöchstwert.
Systole
Phase de contraction du cœur, le sang vien pompé du cœur – valeur maximum de la pression artérielle.
Sistole
Fase di contrazione del cuore, in cui il sangue viene pompato all'esterno del cuore – valore massimo della pressione arteriosa.
Sistole
The heart's contraction phase, when blood is pumped out of the heart – maximum blood pressure.
Sístole
Fase de contracción del corazón, durante la cual se bombea la sangre desde el corazón – Valor máximo de presión arterial.
Diastole
Erschlaffungsphase des Herzens, in der Blut ins Herz gelangt – Blutdruckmindestwert.
Diastole
Phase de relaxation du cœur, le sang vien pompé vers le cœur – valeur minimale de la pression artérielle.
Diastole
Fase di rilassamento del cuore, in cui il sangue raggiunge il cuore – valore minimo della pressione arteriosa.
Diastole
The heart's relaxation phase, when blood flows into the heart – minimum blood pressure.
Diástole
Fase de relajación del corazón, durante la cual la sangre llega al corazón – Valor mínimo de presión arterial.
Tagesschwankungen
Fluctuations quotidiennes
Oscillazioni giornaliere
Daily fluctuations
Fluctuaciones diarias
Anzeige unregelmässiger
Herzschlag
Affichage battement de
cœur irrégulier
Visualizzazione frequenza
cardiaca irregolare
Display irregular heartbeat
Indicación de irregularidades
latido del corazón
Das Erscheinen von «
» ist normalerweise kein Grund zur Sorge. Erscheint «
Le symbole «
» n'est doit pas être un motif de préoccupation. S'il apparaît «
Il simbolo «
» non deve essere motivo di preoccupazione. Se «
Having«
» displayed is usually no cause for concern. If «
Normalmente, la aparición de «
17
200 mmHg
150 mmHg
100 mmHg
50 mmHg
06:00
Testperson männlich, 35 Jahre, gemessen während eines Tages
Personne testée masculin, 35 ans, mesuré pendant une journée
Soggetto sottoposto al test, di sesso maschile, 35 anni, rilevata nel corso di una giornata
Subject male, 35 years old, measured during one day
Persona de prueba de sexo masculino, 35 años, medición durante el día
Zeichnet während jeder Messung die Herzschlag-Intervalle auf und berechnet die Schwankungen.
Ist die Schwankung gleich oder höher als die Toleranz, wird mit dem Messresultat «
Enregistre lors de chaque mesure les intervalles cardiaques et calcule les fluctuations.
Si la fluctuation est égale ou supérieure à la tolérance, le résultat de mesure est affiché avec «
Visualizza l'intervallo della frequenza cardiaca durante ogni misurazione e calcola le oscillazioni. Se l'oscillazione
è uguale o superiore alla tolleranza, il risultato della misurazione è accompagnato dal simbolo «
Records the heartbeat intervals during each measurement and calculates the fluctuations.
If the fluctuation is equal to or higher than the tolerance, «
Durante cada medición registra los intervalos de latidos del corazón y calcula las fluctuaciones.
Si la fluctuación es igual o superior a la tolerancia, se muestra con el resultado de medición «
» is displayed frequently: Consult your doctor.
» no debe ser motivo de preocupación. Si «
12:00
18:00
» is displayed with the measurement result.
» öfter: Arzt konsultieren.
» plus frequent: consulter le médcin.
» compare più spesso: consultare il medico.
» aparece con más frecuencia: acudir al médico.
24:00
» angezeigt.
».
».
».

Publicité

loading