Wichtige Hinweise |
Important advice
•
Wenn möglich während 60 Minuten vor der Messung nicht essen / trinken und während 20 Minuten nicht baden.
Si possible, pendant 60 min. avant de mesurer ne pas manger / boire, ni prendre un bain pendant 20 minutes.
Se possibile, durante i 60 minuti antecedenti la misurazione, non mangiare / bere e non fare il bagno 20 minuti prima.
If possible, before taking measurement do not eat / drink for 60 minutes and do not bathe for 20 mins.
Si es posible, no comer / beber durante los 60 minutos anteriores a la medición ni bañarse durante 20 minutos.
••
Messung nicht unmittelbar nach dem Genuss von Tee / Kaffee / Zigaretten durchführen.
Ne pas mesurer immédiatement après avoir consommé du thé / du café / des cigarettes.
Non effettuare la misurazione subito dopo aver consumato tè / caffè / sigarette.
Do not measure blood pressure directly after consuming tea / coffee / cigarettes.
No realizar la medición inmediatamente tras haber tomado té / café o haber fumado.
•••
5 Min. vor der Messung in ruhiger Umgebung an einem Tisch platz nehmen. Unterarme auf die Tischplatte legen, Füsse flach auf den
Boden stellen. Während dem Test nicht aufstehen, sprechen oder Körperteile stark bewegen.
5 min. avant d'effectuer la mesure, s'asseoir à une table dans un environnement calme. Poser l'avant-bras sur la table, mettre les pieds
à plat sur le sol. Pendant la mesure, ne pas être debout, parler ou bouger fortement des parties du corps.
Sedersi 5 min. prima del test ad un tavolo in un posto tranquillo. Poggiare le braccia sul piano del tavolo, i piedi devono toccare il
pavimento. Evitare durante la misurazione di stare in piedi, parlare o muovere fortemente le parti del corpo.
5 mins before measuring blood pressure, take a seat at a table in quiet surroundings. Place forearms on the table top and feet flat on
the ground. While taking the measurement, do not stand up, speak or move body parts too much.
5 minutos antes de la medición, sentarse en una mesa en un entorno tranquilo. Colocar los antebrazos sobre la mesa y los pies
planos sobre el suelo. Durante la prueba, no levantarse, no hablar ni mover mucho partes del cuerpo.
•••
Testwiederholung erst nach 3 Minuten Pause. Zum Vergleichen die Tests stets am gleichen Arm, zur selben Tageszeit und in gleicher
•
Körperposition durchführen.
Répéter le test seulement après un temps de repos de 3 min. Pour une comparaison, effectuer les mesures toujours sur le même bras,
à la même heure de la journée et dans la même position du corps.
Ripetere il test solo dopo una pausa di 3 min. Per un confronto, effettuare le misurazioni sempre sullo stesso braccio, alla stessa ora
del giorno e assumendo con il corpo sempre la stessa posizione.
Do not repeat the measurement until after taking a 3-minute break. To ensure comparability, always carry out the tests on the same
arm, at the same time of day and in the same body position.
Realizar una repetición de la prueba tras una pausa de aprox. 3 minutos. Para poder efectuar comparaciones, realizar las pruebas
siempre en el mismo brazo, a la misma hora del día y con la misma posición corporal.
•••
Messung nicht durchführen, wenn Testperson friert, zur Toilette muss oder sich unwohl fühlt.
••
Ne pas mesurer si le sujet à froid, doit aller aux toilettes ou se sent mal à l'aise.
Non effettuare la misurazione, se il soggetto sottoposto al test ha freddo, deve andare al bagno o non si sente bene.
Do not measure blood pressure if the subject is cold, needs to use the toilet or feels unwell.
No realizar la medición si la persona de prueba tiene frío, debe ir al baño o no se siente bien.
•••
Manschette korrekt gemäss Anleitung anlegen – Siehe Seite 11.
•••
Poser le brassard correctement conformément aux instructions – voir page 11.
Posizionare il bracciale correttamente, secondo le istruzioni – vedere pagina 11.
Follow the instructions to wrap the cuff correctly – see page 11.
Colocar correctamente el manguito según las instrucciones – Ver la página 11.
Remarques importantes
| Indicaciones importantes
| Indicazioni importanti |
10