Télécharger Imprimer la page
LVI ALAID IR Notice De Montage

LVI ALAID IR Notice De Montage

Radiateurs seche-serviettes

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Alaid IR | Bandai IR
Kombinerad handdukstork och badrumsradiator • Kombinert håndkletørker og baderomsovn • Nestetäytteinen
yhdistetty pyyhekuivain ja kylpyhuonelämmitin • Radiateurs seche-serviettes • Combined towel warmer and
bathroom radiator • Radiadores secadores de toallas • Toalheiro / Radiador
ALAID IR
BANDAI IR
Monterings- och bruksanvisning • instructions for fitting and use
Monterings- og brukerveiledning • asennus- ja käyttöohje • notice de montage
d'utilisation • instrucciones de montaje y uso • instruções de montagem e utilização
- 1 -

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LVI ALAID IR

  • Page 1 Alaid IR | Bandai IR Kombinerad handdukstork och badrumsradiator • Kombinert håndkletørker og baderomsovn • Nestetäytteinen yhdistetty pyyhekuivain ja kylpyhuonelämmitin • Radiateurs seche-serviettes • Combined towel warmer and bathroom radiator • Radiadores secadores de toallas • Toalheiro / Radiador ALAID IR BANDAI IR Monterings- och bruksanvisning •...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 ALAID IR – not sold in all markets BANDAI IR – not sold in all markets 100 - 120 88 - 108 NOVELLA BAINS Electrique / mixte 6253 02/06 Modell Modell TAHITISurf_Elect_Cintre_28/06 ALAI IR 1305 1222 1342 1125 BAN 1004...
  • Page 4 • Den nedersta delen av plasthuset innehållande manöverorganen måste sitta placerad på ett avstånd av minst 150 mm från golvet. ALAID IR • Apparaten får inte installeras mindre än 50 mm från en skiljevägg och den får 1. Börja med att skruva fast de två övre väggfästena i väggen. (Avstånd mellan inte installeras under ett vägguttag.
  • Page 5 INSTALLATIONS- OCh UPPSTART Av EN MANUELL BOOST-CyKEL Funktionen används för att snabbt öka badrumstemperaturen och/eller för att ANväNdARhANdLEdNING värma handdukar under en tvåtimmarsperiod. Enhetens termostat kopplas ifrån under tiden. Enheten återgår till vanligt läge (reglering av rumstemperaturen Infraröd rumstermostat med termostaten) när timern stannat efter fullbordad cykel. •...
  • Page 6 BEGRäNSA RUMSTEMPERATUREN TEKNISKA SPECIfIKATIONER Om du vill begränsa rumstemperaturen till termostatens mätnoggrannhet 0,1°C (mottagaren) en förbestämd nivå: termostatens inställningsnoggrannhet 0,5°C • ta av temperaturinställningsvredet. temperaturintervall 5°C–30°C lokalisera temperaturindikatorerna Elskydd mottagare: Klass II - IP44 (motsatt sida på schemat) och passa in reglerspänning (mottagaren) 12A / 250V 16A rElÄ...
  • Page 7 (trykknapp, eller vekter som kan virke på festet. strømbryter osv.) er tilgjengelig for personer som bruker badekaret eller dusjen. ALAID IR • Den nederste delen av plasthuset som inneholder styreorganene Begynn med å skru fast de to øvre veggefestene i veggen. (Avstanden mellom må...
  • Page 8 INSTALLASJONS- OG BRUKERvEILEdNING STARTE EN MANuELL BOOST-SyKLuS Denne funksjonen brukes til å styre raske temperaturøkninger på badet Infrarød romtermostat og/eller varme opp håndklærne på tørkeren. Enhetens termostat vil være deaktivert i denne perioden. Enheten vil gjenoppta normal drift (regulering av romtemperaturen via termostaten) når tidsbryteren har stanset. •...
  • Page 9 BEGRENSE ROMTEMPERATuREN TEKNISKE EGENSKAPER Hvis du vil begrense romtemperaturen til et Nøyaktighet, temperaturmåling 0,1 °C (mottaker) forhåndsdefinert nivå: Nøyaktighet, temperaturinnstilling 0,5 °C • Ta av temperaturjusteringsbryteren. Temperaturintervall 5–30 °C Finn temperaturindikatoren (figuren ved Elektrisk beskyttelse Mottaker: Klasse II - IP44 siden av), og sett inn pluggene. Styrt kraft (mottaker) 12A / 250V 16A RELE •...
  • Page 10 Sähköturvallisuusmääräysten mukaan laitteen käyttökytkimet tulee kunto sekä lämmittimeen mahdollisesti kohdistuvat muut voimat ja painot. sijaita siten, ettei käyttäjä ylety niihin ollessaan suihkussa tai kylvyssä. • Termostaattikotelon min etäisyys lattiasta on 150 mm. ALAID IR • Laitteen min etäisyys sivusuunnassa seinästä on 50 mm. Laitetta ei saa 1. Aloita kiinnittämällä kaksi ylempää seinäkiinnikettä seinään. Katso asentaa pistorasian alapuolelle.
  • Page 11 ASENNUS- JA KäyTTöOPAS HUOMAA: Jos lämpötila-asetusta (7) tai valintakytkimen asentoa (Mukavuustila –>P1 InfrapunahuonetermostaattI –>P1+P2) muutetaan, termostaatin merkkivalo välähtää kerran. MANuAALISEN BOOST-JAKSON KÄyNNISTÄMINEN BOOST-toiminnon avulla voit lisätä nopeasti kylpyhuoneen lämpötilaa ja/tai lämmittää pyyhkeitäsi kahden tunnin ajan. Laitteen termostaatti ESITTELy poistetaan käytöstä toiminnon ajaksi. Laite palaa normaaliin toimintatilaan Infrapunatermostaatti on suunniteltu käyttöystävällisyyttä...
  • Page 12 huONELÄMPÖTILAN RAJOITTAMINEN TEKNISET OMINAISuuDET Jos haluat rajoittaa huonelämpötilan Lämpötilan mittauksen tarkkuus 0,1°C (vastaanotin) ennalta asetetulle tasolle, toimi seuraavasti: Lämpötilan asetuspisteen tarkkuus 0,5°C • Irrota lämpötilan säätökiekko. Etsi Lämpötila-alue 5–30 °C lämpötilan ilmaisimet (kaavio vieressä) Sähkösuojaus Vastaanotin: Luokka II - IP44 ja kiinnitä tapit. Virrankäyttö (vastaanotin) 12A / 250V 16A RELE • Kiinnitä kiekko takaisin termostaattiin.
  • Page 13 EMPLACEMENT fixation entre le radiateur et le mur, le type et l’état du mur lui-même ainsi que les charges possibles après le montage. • Les sèche-serviettes doivent être installés conformément à la norme NF C 15 100 et aux règles de l’art. ALAID IR • Ils peuvent être installés dans le volume 2 de la salle de bains en veillant à ce Commencez par visser les deux consoles murales supérieures sur la cloison. qu’aucun organe de commande (bouton, interrupteur) ne soit accessible par (Vous reporter à l’illustration sur le plan pour connaître la distance entre les une personne utilisant la baignoire ou la douche.
  • Page 14 LOCATION finalising installation. • Towel radiators must be installed according to professional standards. ALAID IR • They can be installed in the second part of the bathroom, making sure that Start by screwing the two upper wall mounts securely into the wall. (The each control (button, switch) cannot be reached by anyone using the bath or distance between the mounts can be seen from the figure on the drawing shower.
  • Page 15 EMPLAZAMIENTO • Deben ser instalados conforme a los reglamentos más recientes de ALAID IR seguridad eléctrica. Empiece atornillando a la pared las dos fijaciones superiores. (La distancia • Pueden ser instalados en el volumen 2 del cuarto de aseo vigilando que entre ellas se observa en la pagina de los planos.) ningún órgano de mando (botón, interruptor...) quede accesible a una...
  • Page 16 PRESENTACIÓN NOTA: El termostato ambiental por infrarrojos está diseñado para ser fácil de usar y cualquier cambio realizado en el valor de temperatura (7) o en la posición del ahorrar energía. Se utiliza para controlar de forma remota el calientatoallas. interruptor (confort –>P1 –> P1 + P2) se indicará mediante un destello del Con esta unidad, podrá ajustar la temperatura ambiental a la temperatura termostato. necesaria (temperatura de regulación). La función BOOST permite gestionar los aumentos rápidos de temperatura en el baño y calentar las toallas.
  • Page 17 CALIBRACIÓN DEL TERMOSTATO CASO ESPECIAL DE REGuLACIÓN MEDIANTE EL CABLE PILOTO Es posible que haya una diferencia de entre (CABLE DE COLOR NEGRO) 1 y 2ºC entre la temperatura mostrada en el El calientatoallas puede gestionar los comandos enviados por EDF (comp. tasa de transmisor y la medida por un termómetro.
  • Page 18 – classe II, e estão utilizado para prender o radiador à parede, o tipo e condição da própria parede e protegidos contra salpicos de água. Os aparelhos estão igualmente em quaisquer forças ou pesos eventuais. conformidade com a directiva europeia 89/336/CEE (marca CE em todos os aparelhos). ALAID IR INSTALAÇÃO 1 Comece por aparafusar os dois suportes de parede superiores. (A distância entre os suportes é visível na figura da página dos desenhos.) • Os toalheiros devem ser instalados em conformidade com as normas Tenha cuidado para que os suportes fiquem horizontais. Monte dois suportes...
  • Page 19 APRESENTAÇÃO NB: O termóstato de ambiente de infravermelhos foi concebido para uma fácil O termóstato piscará uma vez para indicar qualquer alteração da definição da utilização e poupança de energia. É utilizado para controlar àdistância o temperatura (7) ou da posição do cursor (Comfort –> P1 –> P1 + P2). aquecedor de toalhas.Através desta unidade, é possível regular a temperatura ambiente para o nível pretendido (temperatura de regulação).A sua função INICIAR uM CICLO DE REfORÇO (BOOST) MANuAL BOOST (reforço) permite gerir aumentos rápidos da temperatura no quarto de Esta função é utilizada para gerir aumentos rápidos da temperatura no quarto banho e/ou aquecer as toalhas. de banho e/ou aquecer as toalhas durante 2 horas. O termóstato da unidade será desactivado durante este período. A unidade retomará o funcionamento (regulação da temperatura ambiente através do termóstato) depois de o temporizador parar.
  • Page 20 CALIBRAR O TERMÓSTATO CASO ESPECífICO DE REGuLAÇÃO ATRAvéS DO fIO PILOTO (fIO PRETO) Poderá haver uma diferença de 1 a 2 ºC entre O aquecedor de toalhas consegue gerir as instruções enviadas pelo EDF a temperatura apresentada no transmissor (cf. rapidez). Estas são também apresentadas através dos indicadores (1) e a medida por um termómetro. Se (dependendo do modo como a unidade está equipada): pretender alinhar estes 2 valores, deixe que o termóstato funcione durante, pelo menos, INSTRUçõES GERADAS PELO PROGRAMADOR uma hora e, a seguir, proceda do 1. Conforto: luz verde fixa...
  • Page 21 AvfALLShANTERING ENLIGT WEEE-dIREKTIvET (2002/96/EC) TRATAMIENTO dE RESIdUOS SEGúN LA dIRECTIvA WEEE (2002/96/CE) symbolen på produktetiketten anger att produkten inte får hanteras El símbolo de la etiqueta del producto indica que este no puede ser som hushållsavfall utan måste sorteras separat. Den skall när den är tratado como basura doméstica, sino que hay que clasificarlo por uttjänt lämnas in på...
  • Page 22 157, Avenue Charles Floquet 93158 le Blanc mesnil Cedex tél: 01 55 81 29 29 Fax: 01 55 81 29 20 info@lvifrance.fr www.lvi-france.fr OThER COUNTRIES Please contact your local supplier, or visit www.lvi.eu rettig sweden AB sE-53175 Järpås, sweden tel +46 (0)510 48 13 00, Fax +46 (0)510 913 16 www.lviprodukter.se...

Ce manuel est également adapté pour:

Bandai ir