Valve Housing / Bastidor de la
válvula / Boîtier de soupape
Removing Cartridge for CC Connection/Servicing
1. Remove plaster ground but do not discard.
2. Using an adjustable wrench on the flats, remove the
externally threaded top plate by turning it counterclock-
wise (CCW).
3. Grasp the cartridge by the stem with pliers and pull the
cartridge straight out.
2
Outlet 2 / Salida 2 / Sortie 2
Outlet 1 /
Salida 1 /
Sortie 1
Inlet / Entrada / Entrée
Cartridge / Cartucho / Cartouche
Top Plate / Plancha superior /
Cartouche de plaque supérieure
Para retirar el cartucho para Conexión y Servicio CC
1. Retire la plantilla de yeso sin deshacerse de ella.
2. Usando una llave ajustable en las partes chatas, retire la
plancha superior con rosca externa haciéndola girar hacia la
izquierda.
3. Agarre el cartucho por el vástago con unas pinzas y retírelo
tirando derecho hacia afuera.
Outlet 3 /
Salida 3 /
Sortie 3
Stem / Vástago / Tigue
Handle Stem Bushing / Manguito del vástago del monomando /
Douille de tige de poignée
Plaster Ground / Plantilla de yeso / Arrêt d'enduit
Retrait de la cartouche pour raccord CC/réparation
1. Enlever l'arrêt d' e nduit mais ne pas le jeter.
2. À l'aide d'une clé anglaise placée sur les parties plates, ôter
la plaque supérieure filetée extérieure en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
3. Saisir la cartouche par la tige à l'aide de pinces et tirer bien
droit sur la cartouche.
Assembly of Outlet Connections (left)
There are 3 outlets of the transfer valve, providing 3 separate, discrete functions. Suggested
outlet designations are as follows:
• Outlet
1: Handshower
#
• Outlet
2: Showerhead
#
• Outlet
3: Tub Spout, Additional Showerhead, or Handshower
#
NOTE: Do not block any outlet. If any outlets are not to be used (i.e. tub spout), the outlet
should be plumbed into the line of one of the other outlets. This valve is not intended to be
used as a shut-off valve. Damage to the shower system may result if the valve is used as a shut-
off valve. To prevent the potential of cross flow, check valves must be integral to the supply
valve or installed in both hot and cold water supply lines.
Armado de las conexiones de las salidas
Existen tres salidas de la válvula mezcladora; cada una provee funciones separadas y diferentes.
Se sugieren las siguientes designaciones para dichas salidas:
• Salida
1: Regadera de mano
#
• Salida
#
2: Regadera
• Salida
3: Surtidor de la tina, regadera adicional, o regadera de mano
#
NOTA: No bloquee ninguna salida. Si alguna de ellas no va a ser utilizada ( por ej. el surtidor de
la tina) la salida debe ser conectada con cañería a la línea de una de las otras. Esta válvula no
debe ser utilizada como válvula de corte. Si se la usa a tal efecto pueden causarse daños al
sistema de regadera. Para evitar la posibilidad de flujo cruzado, las válvulas checadoras deben
estar integradas a la válvula de suministro o instaladas tanto en la línea de suministro de agua
fría como en la de agua caliente
Assemblage des raccords de sortie
Trois des sorties du robinet coupleur offrent trois fonctions distinctes. Voici les désignations de
sortie suggérées :
• Sortie 1:
Douchette
• Sortie 2:
Pomme de douche
• Sortie 3:
Bec, douche supplémentaire, ou douchette
NOTE : Ne bloquer aucune sortie. Si l'une des sorties n' e st pas utilisée (p. ex., le bec de
baignoire), la raccorder à la conduite de l'une des autres sorties. Cette soupape ne doit pas être
utilisée comme robinet de sectionnement car cela risquerait d'endommager la plomberie de
la douche. Pour éliminer les risques de débits croisés, s'assurer que les soupapes sont intégrées
à la soupape d'alimentation ou installées dans les conduites d'alimentation en eau chaude et
en eau froide.
4