Masquer les pouces Voir aussi pour STEFF 2034:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

Istruzioni originali - Italiano
Questo manuale è da conservare per futuri riferimenti e dovrà sempre seguire la macchina
Translation of the original operating instructions - English
This manual must be kept for future reference and always remain with the machine
Traduction du mode d'emploi en original - Français
Cet manuel doit être conservé avec la machine pour toute consultation ulterieure
Uebersetzung von der originalen Betriebsanleitung - Deutsch
Dieses Handbuch muss für späteres Nachlesen aufbewahrt werden und die Maschine immer begleiten
Traducciòn manual de instrucciones en original - Español
Este manual se debe conservar para futuras referencias y siempre debe acompañar la máquina
Tradução do manual de instruções originais - Português
Este manual deve ser guardado para referência futura e deve acompanhar a máquina
STEFF
Vertaling van de originele handleiding - Nederlands
Deze handleiding moet altijd bij de machine worden bewaard voor toekomstig gebruik
Tłumaczenie dokumentacji oryginalnej - Polski
Instrukcja ta musi być przechowywana na przyszłość i na zawsze pozostanie z maszyną
Překlad originálního návodu k obsluze - Česky
Tato příručka se musí uchovávat pro budoucí referenci, a musí být stále k dispozici u stroje.
Översättning av de ursprungliga bruksanvisningen - Svenska
2034 - 2038 - 2038 CI - 2044 -2048 - 2068
Denna handbok ska bevaras för framtida referens och kommer alltid att följa maskinen
Oversættelse af de oprindelige brugsanvisning - Danske
Denne manual skal opbevares til senere brug, og vil altid følge maskinen
COD.00008231 - Rev.02 09/2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Maggi STEFF 2034

  • Page 1 Istruzioni originali - Italiano Questo manuale è da conservare per futuri riferimenti e dovrà sempre seguire la macchina Translation of the original operating instructions - English This manual must be kept for future reference and always remain with the machine Traduction du mode d’emploi en original - Français Cet manuel doit être conservé...
  • Page 2 / Producentadresse Nome apparecchio / Machine name / Nom appareil / Bezeichnung STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - der Maschine / Nombre del aparato / Modelo do equipamento / Naam van het toestel / Nazwa maszyny / Jméno stroje / Utrustningens...
  • Page 3 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - 2044 - 2048 - 2068 Italiano ……………………………………………………………………………………………………………. pag. English ……………………………………………………………………………………………………………. page Français ………………………………………………………………………………………………………….. page Deutsch ………………………………………………………………………………………………………….. seite Espanol …………………………………………………………………………………………………………... pág. Português ………………………………………………………………………………………………………… pag. Nederlands ……………………………………………………………………………………………………….. pag. Polski ……………………………………………………………………………………………………………… strona Česky ……………………………………………………………………………………………………………... strana Svenska …………………………………………………………………………………………………………..
  • Page 4 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Page 5 AVANZAMENTO AUTOMATICO PER stati inseriti informazioni, consigli e LEGNO avvertenze che insieme ad una Modello: STEFF 2034 - 2038 - 2038CI corretta manutenzione periodica e - 2044 - 2048 - 2068 all’utilizzo di parti di ricambio originali, Le consentiranno di mantenere il E’...
  • Page 6: Table Des Matières

    INDICE 2-4 MONTAGGIO DEL CAPITOLO 4 - MANUTENZIONE ………………... TRASCINATORE SUL SUPPORTO……………………. 4-1 AVVERTENZE ……………….. CAPITOLO 1 2-5 IMPIANTO ELETTRICO ……. 4-2 PERICOLI RESIDUI …………. - INFORMAZIONI GENERALI ..NORME DI SICUREZZA ……… 4-3 LUBRIFICAZIONE PERIODICA … USO PREVISTO ...……………... CAPITOLO 3 4-4 SOSTITUZIONE DI UN RULLO IN GOMMA ……………………..
  • Page 7: Norme Di Sicurezza

    CAPITOLO 1 - INFORMAZIONI GENERALI L’avanzamento deve essere allacciato 1-1 NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE L’avanzamento è studiato per essere esclusivamente al quadro elettrico applicato su macchine tradizionali La scelta del giusto abbinamento della macchina utensile o alla presa di dell’avanzamento alla macchina (toupie, pialle a filo, seghe circolari,...
  • Page 8: Uso Previsto

    Un impiego non adeguato a quanto 1-2 USO PREVISTO ATTENZIONE sopra viene considerato non conforme L’avanzamento è stato progettato e raccom anda l’utilizzo dell’ alle regole. danni ciò derivanti, r eal i z z a to p e r l a vo r ar e avanzamento esclusivamente per le abbinamento a macchine utensili produttore non risponde.
  • Page 9: Protezioni Ai Fini Della Sicurezza

    Ribaltatore 1-3 PROTEZIONI AI FINI DELLA SICUREZZA Gli avanzamenti (trascinatori) sono dotati di particolari accorgimenti che li rendono sicuri durante le varie fasi di regolazione e lavorazione. - Un carter di protezione che Cod. 22100151 impedisce l’accesso accidentale agli organi meccanici di movimento. Fig.1 Fig.2 - Un’accurata progettazione del sup-...
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    1-4 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL TRASCINATORE Modello 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Potenza motore trifase: 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Potenza motore monofase: 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Numero velocità: 2 / 4 / 5,5 /...
  • Page 11: Dimensioni Trascinatore

    1-5 DIMENSIONI TRASCINATORE STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Page 12: Dimensioni Stand

    1-6 DIMENSIONI STAND Modello STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Peso netto: 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Peso lordo: 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Page 13: Rumorosita' Aerea

    1-7 RUMOROSITA’ AEREA - L’avanzamento deve essere posto in Confezione Massa luogo chiuso, privo di umidità ad una STEFF 2034 32 kg temperatura compresa fra i +10°C e Elenchiamo, a termini di legge, nella +40°C. tabella sottostante i dati relativi alle...
  • Page 14: Montaggio Del Supportoa Crociera

    CAPITOLO 2 - INSTALLAZIONE In questo capitolo vengono fornite 3) Inserire il pomello (C) nel volantino deve considerare spazio tutte le istruzioni necessarie per il che regola l'alzata. necessario lavorazione, corretto montaggio della macchina. variabile secondo il tipo di utilizzo a cui il Trascinatore è...
  • Page 15 SOLUZIONE A SOLUZIONE B SOLUZIONE C (Piastra Sp.25 mm con fori filettati passanti) (Piastra Sp.15 mm con fori passanti) (Piastra Sp.35 mm con fori ciechi) Fig.8 Fig.9 Fig.10 QUANTITA’ QUANTITA’ QUANTITA’ POS. DENOMINAZIONE POS. DENOMINAZIONE POS. DENOMINAZIONE Piastra Sp. 25 mm Piastra Sp.
  • Page 16: Montaggio Degli Spazzolini Di Protezione

    2 - 3 M O N T A G G I O D E G L I 2 - 4 M O N T A G G I O D E L ATTENZIONE SPAZZOLINI DI PROTEZIONE TRASCINATORE SUL SUPPORTO Verificare che il piano sul quale viene montata la base del supporto Una volta fissato il sostegno al banco Non resta adesso che fissare i due...
  • Page 17: 2-5 Impianto Elettrico

    2-5 IMPIANTO ELETTRICO Il punto di collegamento alla fonte di ATTENZIONE energia dovrà garantire l’esistenza di All’attivazione del comando di fer- L’avanzamento viene fornito con tutte le protezioni previste dalle vigenti l’impianto elettrico di comando mo e/o arresto della macchina uten- disposizioni legislative.
  • Page 18: Regolazione Dell'altezza

    CAPITOLO 3 - UTILIZZAZIONE E REGOLAZIONI Il sistema di sospensioni compenserà ATTENZIONE eventuali differenze di altezza. regolazioni devono essere A = B +5/6 mm effettuate con l’avanzamento e la macchina utensile scollegati dall’ 3 - 2 R E G O L A Z I O N E DELL’INCLINAZIONE alimentazione elettrica.
  • Page 19 3 - 3 R E G O L AZ I O N E D E L L A 3 - 4 R E G O L AZ I O N E D E L L A a) Variazione numero giri del motore VELOCITA’...
  • Page 20: Velocita

    Variazione numero giri del motore VELOCITA’ DEL TRASCINATORE A comandato da interruttore (1 o 2) tabelle sono state calcolate mediante 4 VELOCITA’ (STEFF 2034 - 2044) l’utilizzo dell’avanzamento con rulli/ b) Inversione della posizione degli ingranaggi di trasmissione A e B cingoli nuovi.
  • Page 21: Spazi Liberi Attorno Alla Macchina

    Il trascinatore dovrà essere montato in I Trascinatori vanno posizionati nel Trascinatore a 3 rulli (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) modo che la lama della sega circolare modo che ci sia sufficiente spazio si trovi subito dopo i rulli di ingresso libero intorno ad essi per evitare Il trascinatore dovrà...
  • Page 22: Utilizzo Su Topie

    3-9 UTILIZZO SU TOUPIE Trascinatore a 3 rulli Trascinatore a 4/6 rulli (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Nelle operazioni di scanalatura le due la fresa del toupie deve essere il trascinatore deve essere piazzato in...
  • Page 23: Utilizzo Su Pialla A Filo

    3-10 UTILIZZO SU PIALLA A FILO Trascinatore a 4/6 rulli (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Trascinatore a 3 rulli (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) tutti i rulli del Trascinatore devono agire dalla parte in uscita della pialla. tutti i rulli del Trascinatore devono Il rullo di entrata (A) deve trovarsi a agire dalla parte in uscita della pialla.
  • Page 24 CAPITOLO 4 - MANUTENZIONE - L’esser colpiti da parti o residui di 4-1 AVVERTENZE 1) Iniettare periodicamente grasso lavorazione che volano verso l’esterno PERSIAN POLIGREASE EP/2 nei ATTENZIONE Pericolo derivante da lavoro cuscinetti attraverso gli ingrassatori all’impianto elettrico. Ogni intervento di manutenzione (T) mostrati in figura utilizzando la sull’avanzamento deve essere fatto - Pericolo per persone di rimanere...
  • Page 25 Più difficilmente potrà rendersi 4-4 SOSTITUZIONE DI UNA RUOTA 5) Smontare con un estrattore il necessaria la sostituzione di uno degli gruppo cominciando dai cuscinetti. Dopo un certo periodo di utilizzo è ingranaggi interni. Per la sostituzione 6) Riassemblare alla pressa il gruppo necessaria la sostituzione di una o più...
  • Page 26 CAPITOLO 5 - SCHEMA ELETTRICO 5-1 MOTORE MONOFASE Componente Descrizione e funzione Commutatore di velocità (1) (2) Avviamento Arresto (1) (2) Reverse L1, L2 Linea Condensatore Motore monofase...
  • Page 27 5-2 MOTORE TRIFASE Componente Descrizione e funzione Commutatore di velocità (1) (2) Avviamento Arresto (1) (2) Reverse L1, L2, L3 Linea Motore trifase...
  • Page 28 CAPITOLO 6 - MESSA FUORI SERVIZIO 6-1 SMANTELLAMENTO DELLA 6-2 SUDDIVISIONE DIFFERENZIATA Smaltimento oli: MACCHINA DEL MATERIALI Gli oli usati durante il ciclo di lavoro momento della demolizione/ Smaltimento parti elettriche: della macchina e/o la sua manutenzio- rottamazione della macchine è...
  • Page 29 NOTE …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 30 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Page 31 POWER FEEDER warnings that, together with a correct periodical maintenence and use of the Model: STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - original spare parts, will allow you to 2044 - 2048 - 2068 keep your feeder in perfect working COMPLIES order for long.
  • Page 32 DIMENSIONS ………………….. 3-5 ADJUSTING THE SPEED OF CLEANING THE POWER SUPPORT DIMENSIONS…….. FEEDER ……………………….. THE 4-SPEED POWER NOISE EMISSION …….………. FEEDER UNIT (STEFF 2034 TRANSPORT...…………………. - 2044)…………………………... CHAPTER 5 SETUP REQUIREMENTS ……. 3-6 SAFETY DEVICES……………. - ELECTRICAL DIAGRAM ………. SINGLE-PHASE MOTOR …..
  • Page 33: General Information

    CHAPTER 1 - GENERAL INFORMATION 1-1 SAFETY RULES The power feeder must only be connec- WARNING ted to the electric board of the machine The power feeder has been designed The right match between the power tool or to the special power plug provi- to work on traditional machines feeder and the machine tool must ded on the machine for the handling...
  • Page 34: Intended Use

    If the machine in supplied unprovided 1-2 INTENDED USE WARNING with the plug, make sure that the electrical connection is made by a The use of and the maintenance power feeder been designed and built to work with QUALIFIED ELECTRICIAN. operations on the power feeder must machine tools that conform to the be carried out as described in this...
  • Page 35: Safety Protections

    Tipper clamp 1-3 SAFETY PROTECTIONS The power feeder is equipped with special devices that make them safe while being adjusted. - A safety carter prevent any accidental access to the mechanical moving gears. Cod. 22100151 - An accurate design of the support avoids the risk that the pieces might Fig.1 Fig.2...
  • Page 36: Technical Specifications Of The Power Feeder

    1-4 TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE POWER FEEDER Model type 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Three-phase motor power: 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Single-phase motor power: 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Nember of speed:...
  • Page 37 1-5 POWER FEEDER DIMENSIONS STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Page 38: Support Dimensions

    1-6 SUPPORT DIMENSIONS Model type STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Net weight: 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Gross weight: 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330...
  • Page 39: Noise Emission

    1-7 NOISE EMISSION - There must be sufficient room Packaging Mass around the machine so the operator STEFF 2034 32 kg Below are listed, required by law, the cannot be squeezed between the noise data: machine and a wall when any...
  • Page 40: Installation

    CHAPTER 2 - INSTALLATION This chapter contains 2-2 PLACING AND FASTENING THE One should consider the space S U P P O R T T H E instructions required to correctly required for working, which depends WORKSTAND assemble the machine. on the way the unit will be used, so as to find the best position for the support 2-1 ASSEMBLING THE SUPPORT...
  • Page 41 SOLUTION A SOLUTION B SOLUTION C (25mm thick plate with threaded through holes) (15 mm thick plate with through holes) (35 mm thick plate with dead holes) Section Section Section Fig.8 Fig.9 Fig.10 POS. DESCRIPTION QUANTITY POS. DESCRIPTION QUANTITY POS. DESCRIPTION QUANTITY 25 mm thick plate...
  • Page 42: Fitting The Protecting Brushes

    2-3 FITTING THE PROTECTING MOUNTING POWER WARNING BRUSHES FEEDER ON THE SUPPORT Verify that working bench onwhich support base The last step consists in fastening the Once the support has been fastened assembled is sturdy and stable. protecting brushes to their housings to the workstand, one only needs to with the 4 screws supplied along with attach the feeder unit by using the...
  • Page 43: Electrical System

    2-5 ELECTRICAL SYSTEM The point of connection to the energy WARNING source must be equipped with all the The power feeder is supplied with the When pressing stop and/or off, the safety devices as set forth by the ap- feeder must stop. electric control equipment already plicable laws and regulations.
  • Page 44: Height Adjustment

    CHAPTER 3 - USE AND ADJUSTMENTS WARNING 3-2 INCLINATION ADJUSTMENT For applications in which the power “horizontal All adjustments must be made feeder used position” (Fig.14), make sure the while the machine is disconnected The power feeder has been designed from the mains by unplugging.
  • Page 45: Adjusting The Speed

    3-3 ADJUSTING THE SPEED 3-4 ADJUSTING THE SPEED OF 1) Altering the revolutions of the THE 8-SPEED POWER FEEDER electric motor controlled by switch The selection of the feeding speed for UNIT (1 or 2). (STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068) the power feeder rolls closely depends 2) Changing gear using the gear on the following information:...
  • Page 46: Adjusting The Speed Of The 4-Speed Power Feeder Unit

    THE 4-SPEED POWER FEEDER electric motor controlled by switch have been calculated from using the UNIT (1 or 2). power feeder with new rolls/tracks. (STEFF 2034 - 2044) 2) Inverting transmission gears A and B (Pos.”1” or Pos.”2”). WARNING Motor Pos. “1”...
  • Page 47: Free Spaces Around The

    3-rollers power feeder unit such a way that there is sufficient free the blade of the circular saw is (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) space around it to avoid the danger of immediately after the input rollers (B) crushing for the operator against the and (C).
  • Page 48: Using The Power Feeder Unit On A Spindle Moulder

    3-9 USING THE POWER FEEDER 3-rollers power feeder unit 4/6-rollers power feeder unit UNIT ON A SPINDLE MOULDER (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) During grooving operations, the two Place the feeder so that the toupie...
  • Page 49: Using The Power Feeder Unit On Ajointer Planer

    3-rollers power feeder unit side of the planer. The entry roller (A) (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) must be approximately 5-6 cm from the workstand opening. all the rollers must act on the outgoing The pressure of the rollers on the side of the planer.
  • Page 50 CHAPTER 4 - MAINTENANCE 4-1 WARNINGS 1)Periodically inject PERSIAN - Danger resulting from work on the POLIGREASE EP/2 grease into the WARNING electrical system. bearings through the lubricators (T) - Danger of getting jammed between a Any maintenance or other operation shown in the figure using the concerning the machine must be workpiece being fed and the wall...
  • Page 51 4-4 REPLACING A WHEEL Internal gears are less likely to require 5) Use an extractor to disassemble replacement. For any replacement group, beginning with After a certain period of use it perform the operations listed below. bearings. becomes necessary to replace one or Also refer to the exploded view in the 6) Reassemble the group under the more wheels.
  • Page 52 CHAPTER 5 - ELECTRICAL DIAGRAM 5-1 SINGLE-PHASE MOTOR Component Description and function Speed selector (1) (2) Start Stop (1) (2) Reverser L1, L2 Line Capacitor Single-phase motor...
  • Page 53 5-2 THREE-PHASE MOTOR Component Description and function Speed selector (1) (2) Start Stop (1) (2) Reverser L1, L2, L3 Line Three-phase motor...
  • Page 54 CHAPTER 6 - PUTTING OUT OF SERVICE 6-1 DISMALTING THE MACHINE 6-2 MATERIAL DISPOSAL Elimination of waste oil: The oils used during he working cycle Elimination of electrical parts: When demolishing/scrapping the and/or during the maintenance of the This material can be eliminated by machine, observe the following machine must be eliminated according...
  • Page 55 NOTES …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 56 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Page 57 ENTRAINEUR AUTOMATIQUE des instructions qui, avec un entretien Modèle: STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - périodique approprié et l’emploi de pièces de rechange originales, vous 2044 - 2048 - 2068 permettront de garantir le bon RÉPOND...
  • Page 58 3-5 RÉGLAGE DE LA VITESSE DE L’ENTRAINEUR A 4 DIMENSIONS DU SUPPORT... CHAPITRE 5 1-7 BRUIT …….…………………….. - SCHÉMA ÉLECTRIQUE ………… VITESSES (STEFF 2034 - TRANSPORT …………………... 2044)…………………………... 5-1 MOTEUR MONOPHASÉ …..CONDITIONS D´INSTALLATION ... 5-2 MOTEUR TRIPHASÉ …….…. 3-6 DISPOSITIFS DE SECURITE 3-7 ESPACES LIBRES AUTOUR DE LA MACHINE……………...
  • Page 59: Informations Générales

    CHAPITRE 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES 1-1 RÈGLES DE SÉCURITÉ L'entraîneur doit obligatoirement être ATTENTION L'entraîneur a été conçu pour être branché sur le tableau électrique de la utilisé sur le machines traditionnelles machine-outil ou bien à la prise de Le choix de la bonne combinaison (toupies, dégauchisseuses, scies entraîneur/machine-outil doit être courant spécialement destinée aux...
  • Page 60: Usage Prévu

    1-2 USAGE PRÉVU Pour une utilisation conforme aux ATTENTION normes, il est également nécessaire L’entraîneur a été conçu et réalisé L ’ ut il isati on l’ ent ret i en d'observer le livret d'instructions avant de procéder au montage de la l’entraîneur est admis exclusivement pour travailler accouplé...
  • Page 61: Protections Pour La Sécurité

    Fixation basculante 1-3 PROTECTIONS POUR LA SÉCURITÉ Les entraîneurs sont pourvus de dispositifs spéciaux de sécurité adaptés aux différentes phases de réglage. - Une couverture de protection Cod. 22100151 empêchant l’accès aux organes mécaniques en mouvement. Fig.1 Fig.2 - Une conception intelligente du support en croix permet d'éviter tout Sur le modèle STEFF ce ATTENTION...
  • Page 62: Caracteristiques Techniques De L'entraineur

    1-4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE L’ENTRAINEUR Modèle 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Puissance moteur triphasé 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Puissance moteur monophasé 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Nb.
  • Page 63: Dimensions De L'entraineur

    1-5 DIMENSIONS DE L’ENTRAINEUR STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Page 64: Dimensions Du Support

    1-6 DIMENSIONS DU SUPPORT Modèle STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Poids net: 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Poids brut 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg Dimensions de...
  • Page 65: Bruit

    1-7 BRUIT Emballage Poid - La machine doit être installée dans STEFF 2034 32 kg un local fermé, sans humidité, avec Selon la loi, nous dressons la liste température ambiante comprise dans le tableau ci-dessous des STEFF 2038 33 kg données relatives aux émissions...
  • Page 66: Installation

    CHAPITRE 2 - INSTALLATION Il faut considérer l’espace nécessaire chapitre fournit toutes 3) Placer le pommeau (C) sur le instructions nécessaires au montage volant qui règle la montée. aux travaux, variable selon le type d’utilisation à laquelle l’Entraîneur est correct de la machine. destiné...
  • Page 67 SOLUTION A SOLUTION B SOLUTION C (Plaque de 25mm d'épaisseur avec trous passants filetés) (Plaque de 15mm d'épaisseur avec trous passants) (Plaque de 35mm d'épaisseur avec trous borgnes) Fig.8 Fig.9 Fig.10 POS. DENOMINATION QUANTITE POS. DENOMINATION QUANTITE POS. DENOMINATION QUANTITE Plaque (25 mm d'épaisseur) Plaque (15 mm d'épaisseur) Plaque (35 mm d'épaisseur)
  • Page 68: Montage Des Brosses De Protection

    2-4 MONTAGE DE L’ENTRAINEUR 2-3 MONTAGE DES BROSSES DE ATTENTION PROTECTION SUR LE SUPPORT Vérifier que le plan sur lequel est Il ne reste plus qu’à fixer les deux Une fois fixé le support au banc de monté la base du support est sûr et brosses à...
  • Page 69: Circuit Éléctrique

    2-5 CIRCUIT ÉLÉCTRIQUE Le point de branchement à la source ATTENTION d'énergie devra garantir l'existence de L' ent ra în e u r e s t f ou r ni a vec Quand on actionne la commande toutes les protections requises par les pause et/ou d'arrêt...
  • Page 70: Utilisation Et Réglages

    CHAPITRE 3 - UTILISATION ET RÉGLAGES 3-2 RÉGLAGE DE L’INCLINAISON ATTENTION En cas d’utilisation de l'entraîneur en Les réglages doivent être effectués “position horizontale” (Fig. 14), faire avec la machine débranchée de L’Entraîneur a été étudié pour pouvoir en sorte que la distance (B) entre le l’alimentation électrique être utilisé...
  • Page 71: Réglage De La Vitesse

    3-3 RÉGLAGE DE LA VITESSE 3-4 RÉGLAGE DE LA VITESSE DE 1) Variation du nombre de tours du L’ENTRAINEUR A 8 VITESSES moteur électrique commandé par le interrupteur (règime 1 ou 2) Le choix de la vitesse d'avancement (STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068) des rouleaux de l'entraîneur est 2) Changement de vitesse (Vitesse I étroitement...
  • Page 72: Réglage De La Vitesse De L'entraineur A

    électrique commandé par le tableaux ont été calculées en utilisant interrupteur (règime 1 ou 2) l'entraîneur avec les rouleaux neufs (STEFF 2034 - 2044) 2) Inversion des engrenages de tran- smission A et B (“Pos 1” ou “Pos 2”). Régime ATTENTION Pos.
  • Page 73: Espaces Libres Autour De La Machine

    à 4/6 rouleaux de manière à ce que les distances de sécurité entre (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) la lame de la scie circulaire se trouve Un entraîneur STEFF à 3 rouleaux, l’appareil et les parties fixes comme immédiatement après les rouleaux...
  • Page 74 3 - 9 U T I L I S A T I O N L’ENTRAINEUR SUR TOUPIE (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Pour les opérations de rainurage, les Sur l’Entraîneur STEFF à 3 rouleaux, L’Entraîneur STEFF à...
  • Page 75 Entraîneur STEFF à 3 rouleaux 4/6 rouleaux sur dégauchisseuse, tous les galets de l’Entraîneur doivent (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) agir du côté sortie du rabot; le rouleau Au montage d’un Entraîneur STEFF à d’entrée (A) doit se trouver à environ 5 3 rouleaux sur dégauchisseuse, tous...
  • Page 76: Entretien

    CHAPITRE 4 - ENTRETIEN - Etre accroché par les habits ou par 1) Injecter périodiquement de la grais- 4-1 AVERTISSEMENT les cheveux à cause des pièces ou se PERSIAN POLIGREASE EP/2 ATTENTION au cours du transport de celles-ci. dans lesroulements par le biais des TOUTE INTERVENTION D’ENTRETIEN, - Etre heurté...
  • Page 77 4-4 REMPLACEMENT D’UN ROULEAU P l us ra rem en t pe ut s’ avérer 5) A l’aide d’un extracteur, démonter nécessaire le remplacement d’un des l’ensemble en commençant par les engrenages internes. Pour roulements. A p r è s u n e c e r t a i n e p é...
  • Page 78 CHAPITRE 5 - SCHÉMA ÉLECTRIQUE 5-1 MOTEUR MONOPHASÉ Composants Description et fonctionnement Commutateur de vitesse Départ (1) (2) Arrêt (1) (2) Reverse L1, L2 Ligne Condensateur Moteur monophasé...
  • Page 79 5-2 MOTEUR TRIPHASÉ Composants Description et fonctionnement Commutateur de vitesse Départ (1) (2) Arrêt (1) (2) Reverse L1, L2, L3 Ligne Moteur triphasé...
  • Page 80 CHAPITRE 6 - MISE HORS SERVICE 6-1 DEMANTELEMENT DE LA 6-2 REPARTITION DIFFERENTIEE Traitement des huiles: Les huiles usées durant le cycle de MACHINE DES MATERIAUX travail de la machine et/ou son Au moment du démantèlement/mise à Evacuation parties électriques: entretien doivent être traitées selon Matériel éliminable par la voirie les Directives Européennes 91/156/...
  • Page 81 REMARQUES …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 82 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Page 83 50052 Certaldo (FI) - ITALIEN unseres Produktes dar. Wir empfehlen Maschinebezeichnung Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, da es Auskünfte, VORSCHUBAPPARATE Ratschläge und Hinweise enthält, die Modell: STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - zusammen einer korrekten 2044 - 2048 - 2068 Wartung Verwendung...
  • Page 84 - ELEKTRISCHER ANLAGE …………... GESCHWINDIGKEIT BEI VORSCHUBGERÄT MIT 4 EINPHASIGER MOTOR …………. KAPITEL 2 - AUFSTELLUNG ……………….……….. DREHSTROMMOTOR …………… GESCHWINDIGKEITSSTUFEN (STEFF 2034 - 2044)………………. 2-1 MONTAGE DES KREUZSUPPORTS………...……... 3-6 SCHUTZVORRICHTUNGEN………. KAPITEL 6 3-7 FREIRÄUME UM DIE - AUSSERBETRIEBNAHME …………… 2-2 ANBRINGUNG UND MASCHINE…………………………..
  • Page 85 KAPITEL 1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN Auflageflächen sind 1-1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG Gusseisen Stahl, Das Vorschubapparat ist für einen Die Vorschubapparat sind nicht für m ü s s e n e i n e S t ä r k e v o n Einsatz an herkömmlichen Maschinen einen Einsatz im Freien oder in mindestens 20 mm haben.
  • Page 86 F ü r e i n e n d e n V o r s c h r i f t e n 1-2 VORGESEHENER EINSATZ ACHTUNG entsprechenden Einsatz müssen vor Aufbau der Maschine alle Angaben Das Vorschubapparat ist für einen Der Einsatz und die Wartung dieses aus der Bedienungsanleitung beachtet gemeinsamen Einsatz mit anderen...
  • Page 87 Kippvorrichtung 1-3 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Vorschubapparat sind besonderen Vorrichtungen S c h u t z b e i d e n e i n z e l n e n Einstellungsphasen ausgestattet. - Eine seitliche Schutzklappe, die Cod. 22100151 einen Zugang zu sich bewegenden mechanischen Teilen verhindert.
  • Page 88 1-4 TECHNISCHE ANGABEN ZUM VORSCHUBAPPARAT Modell 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Drehstrom motor leistung 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Einphasiger motor leistung 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Zahl der Geschwindigkeiten 2 / 4 / 5,5 /...
  • Page 89 1-5 AUSMAßE VORSCHUBAPPARAT STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Abb.3...
  • Page 90 1-6 AUSMAßE STATIV Modell STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Nettogewicht 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Bruttogewicht 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330 1100x330x330...
  • Page 91 1-7 LÄRMEMISSION - Das Vorschubapparat muss in einem Packung Masse trockenen, geschlossenen Raum mit STEFF 2034 32 kg Wie gesetzlich vorgesehen werden in Raumtemperatur zwischen +10C der folgenden Tabelle die Werte der STEFF 2038 33 kg Lärm em i ss i on...
  • Page 92 KAPITEL 2 - AUFSTELLUNG muß Bearbeitung In diesem Kapitel werden alle, zur 3) Kugeldrehknopf (C) am Einstellrad zur Höheneinstellung befestigen. notwendige Platzbedarf berücksichtigt richtigen Montage der Maschine notwendigen, Hinweise gegeben. werden, der je nach Einsatz des Vorschubgerätes unterschiedlich groß 2-2 ANBRINGUNG UND BEFESTI- 2 - 1 M O N T A G E D E S...
  • Page 93 LÖSUNG A LÖSUNG B LÖSUNG C (Platte mit Stärke 35 mm mit Sacklöchern) (Platte mit Stärke 15 mm mit durchgehenden (Platte mit Stärke 25 mm mit durchgehenden Bohrungen) Gewindebohrungen) Abb.8 Abb.9 Abb.10 POS. BEZEICHNUNG MENGE POS. BEZEICHNUNG MENGE POS. BEZEICHNUNG MENGE Platte mit Stärke 25 mm Platte mit Stärke 15 mm...
  • Page 94 2-3 EINBAU DER SCHUTZBÜRSTEN 2-4 ANBRINGUNG DES ACHTUNG VORSCHUBGERÄPPARAT AM Jetzt müssen nur noch die beiden STATIV Prüfen, dass die Fläche, an der die Schutzbürsten ihrem Platz Base des Stativs montiert wird, angebracht werden. Hierzu werden in Ist der Kreuzsupport einmal am Arbei- sicher und stabil ist.
  • Page 95 Bevor das Vorschubgerät an die 2-5 ELEKTRISCHE ANLAGE ACHTUNG Stromversorgung angeschlossen wird Das Vorschubapparat wird mit bereits muss sichergestellt werden, dass die Beim Abstellen oder bei Not-Aus installierter elektrischer Steueranlage Versorgungsleitung wirksam geerdet der Werkzeugmaschine muss das geliefert. Das Anschlusskabel muss ist.
  • Page 96 KAPITEL 3 - ANWENDUNGSBEREICHE UND EINSTELLUNGEN ACHTUNG sicherzustelle. Das Bei Bearbeitungen, bei denen das Aufhängungssystem gleicht eventuell Alle Einstellungsarbeiten Vorschubapparat in "senkrechter auftretende Höhenunterschiede aus. Vorschubapparat Position" verwendet wird, muss Werkzeugmaschine dürfen nur bei deshalb der Abstand (B) zwischen der Ausgangsrolle und der Winkelführung g etr en n te r S tr om ve r s o r gu n g...
  • Page 97 Es können 8 verschiedene Geschwin- 3-3 EINSTELLUNG DER 3 - 4 E I N S T E L L U N G D E R GESCHWINDIGKEIT G E S C H W I N D I G K E I T B E I digkeiten mit folgenden Einstellungen V O R S C H U B G E R Ä...
  • Page 98 Änderung der Übersetzung durch Vorschubapparat mit neuen Rollen (Ø 120 Tauschen der Zahnräder A und B GESCHWINDIGKEITSSTUFEN mm) berechnet. (Pos “1” oder Pos “2).. (STEFF 2034 - 2044) Zum Ändern der Zahnradübersetzung ACHTUNG Motordr Pos. “1” Pos. “2” ehzahl Die Rollengeschwindigkeit ändert...
  • Page 99 ügen d das Kreissägeblatt direkt zwischen (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) Freiraum um sie herum vorhanden ist, Ein STEFF-Vorschubgerät mit 3 den Eingangsrollen (B) und (C) um die Gefahr zu vermeiden, dass die Rollen muß...
  • Page 100 Vorschubgerät mit 4/6 Rollen 3 - 9 E I N S A T Z D E S VORSCHUBGERÄTES AN EINER (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) TISCHFRÄSMASCHINE Bei einem STEFF-Vorschubgerät mit Bei einem STEFF-Vorschubgerät mit Bei Nutfräsarbeiten müssen die...
  • Page 101 ABRICHTHOBELMASCHINE Verwendung eines STEFF- Vorschubgerät mit 3 Rollen Vorschubgerätes mit 4/6 Rollen an einer Abrichthobelmaschine müssen (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) alle Rollen des Vorschubgerätes an Verwendung eines STEFF- d e r ab ne hm en d e n S ei t e Vorschubgerätes mit 3 Rollen an einer...
  • Page 102 KAPITEL 4 - WARTUNG - Verhaken von Kleidungsstücken oder erhalten muß folgendes gemacht 4-1 WARNHINWEIS Haaren durch Teile oder während des werden: ACHTUNG Transports von Teilen. 1) Durch die Abschmiervorrichtungen - Die Gefahr von Teilen oder (T), siehe auch Abbildung, mit der JEGLICHE WARTUNGSARBEIT USW.
  • Page 103 4-4 AUSTAUSCH EINER ROLLE Zum Austausch gehen Sie in folgenden 5) Bauen Sie mit einem Abzieher die Schritten vor, beachten Sie dabei auch die Einheit auseinander. Beginnen Sie hierbei Nach einer bestimmten Einsatzzeit entsprechende Explosionsdarstellung im mit den Kugellagern. wird es notwendig sein ein oder mehrere Räder auszutauschen.
  • Page 104 KAPITEL 5 - ELEKTRISCHER ANLAGE 5-1 EINPHASIGER MOTOR Bezeichnung Beschreibung und Funktion Drehzahlwahlschalter (1) (2) Start Stop (1) (2) Wechselrichter L1, L2 Linie Kondensator Einphasiger motor...
  • Page 105 5-2 DREHSTROMMOTOR Bezeichnung Beschreibung und Funktion Drehzahlwahlschalter (1) (2) Start Stop (1) (2) Wechselrichter L1, L2, L3 Linie Drehstrommotor...
  • Page 106 KAPITEL 6 - AUSSERBETRIEBNAHME Altölentsorgung: 6-1 ABBAU DER MASCHINE 6-2 MATERIALTRENNUNG Das zum Betrieb und/oder zur Wartung der Maschine verwendete Öl Komponenten elektrischen Bei der Demontage/Verschrottung der Ausrüstung: muß den Europäischen Richtlinien Maschine wie folgt vorgehen: 91/156/EG vom 18. März 1991 und Dieses Material kann...
  • Page 107 ANMERKUNGEN …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 108 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Page 109 ALIMENTADOR AUTOMATICO r e c o m e n d a m o s l e e r Modelo: STEFF 2034- 2038 - 2038CI - cuidadosamente este manual en 2044 -2048 - 2068 todas sus partes porque contiene...
  • Page 110 CAPÍTULO 4 CAPÍTULO 3 INDICE - ENTRETENIMIENTO …………...…. - UTILIZACION Y REGULACIONES CAPÍTULO 1 4-1 ADVERTENCIAS…………………. 3-1 REGULACION DE LA ALTURA... - INFORMACIONES GENERALES …..4-2 PELIGROS RESIDUOS………….. 3 - 2 R E G U L A C I O N 1-1 NORMAS DE SEGURIDAD……..
  • Page 111: Normas De Seguridad

    CAPÍTULO 1 - INFORMACIONES GENERALES 1-1 NORMAS DE SEGURIDAD El alimentador debe ser conectado ATENCION exclusivamente al cuadro eléctrico de correcta individuación la máquina o a la toma de corriente El alimentador ha sido proyectado para ser aplicado en máquinas modelo del alimentador que se especial que se encuentra en ella, para tradicionales (tupí, cepilladora, sierra...
  • Page 112: Empleo Previsto

    Un empeño no adecuado a lo 1-2 EMPLEO PREVISTO ATENCION indicado más arriba se considera no conforme con las reglas. El productor r e c o m i e n d a e m p l e a r El alimentador ha sido proyectado no es responsabile de los daños que realizado para...
  • Page 113: Protecciones A Los Fines De La Seguridad

    Rebaltador 1-3 PROTECCIONES A LOS FINES DE LA SEGURIDAD alim enta do res tienen dispositivo especial el cual da seguridad durante las varias fases de la regulación. - Una puerta de protección que Cod. 22100151 impide el acceso a los órganos mecánicos en movimiento.
  • Page 114: Caracteristicas Tecnicas Del Alimentador

    1-4 CARACTERISTICAS TECNICAS DEL ALIMENTADOR Modelo 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Potencia motor trifasico 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Potencia motor monofasico 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Numero velocidad 2 / 4 / 5,5 /...
  • Page 115: Dimensiones Alimentador

    1-5 DIMENSIONES ALIMENTADOR STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Page 116: Dimensiones Stand

    1-6 DIMENSIONES STAND Modelo STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Peso neto 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Peso bruto 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Page 117: Ruido Aereo

    - La máquina debe instalarse en un 1-7 RUIDO AEREO Embalaje Peso lugar cerrado, sin humedad a una STEFF 2034 32 kg En la tabla a continuación, según la temperatura comprendida entre ley, están indicados los datos relativos +10C y +40C.
  • Page 118: Montaje Del Soporte De Cruceta

    CAPÍTULO 2 - INSTALACIÓN En este capítulo se suministran todas 2-2 COLOCACION Y SUJECION Hay que considerar el espacio necesario para la ejecución del DEL SOPORTE EN EL BANCO DE las instrucciones necesaria para el trabajo, variable según el tipo de TRABAJO correcto montaje de la maquina.
  • Page 119 SOLUCION A SOLUCION B SOLUCION C (Placa Espesor. 25mm con taladros roscados (Placa Espesor. 15mm con taladros roscados (Placa Espesor 35mm con taladros ciegos) pasantes) pasantes) Fig.8 Fig.9 Fig.21 POS. DENOMINACION CANTIDAD POS. DENOMINACION CANTIDAD POS. DENOMINACION CANTIDAD Placa espesor 25 mm Placa espesor 15 mm Placa espesor 35 mm Arandela plana Ø12 mm...
  • Page 120: Montaje De Los Cepillos De Proteccion

    2-3 MONTAJE DE LOS CEPILLOS 2-4 MONTAJE DEL ARRASTRADOR ATENCION DE PROTECCION EN EL SOPORTE Verificar que el plano sobre el cual No queda ahora que fijar los dos Una vez sujetado el sostén en el ban- es instalada la base del soporte, cepillos en sus alojamientos con los 4 co de trabajo, no queda que montar el sea segura y estable.
  • Page 121: Instalacion Electrica

    El punto de conexión a la fuente de 2-5 INSTALACION ELECTRICA ATENCION energ ía deberá garantizar Cuando se activa el mando de para- El alimentador se suministra con la existencia de todas las protecciones da y/o detención de la máquina el instalación eléctrica de mando...
  • Page 122: Regulacion De La Altura

    CAPÍTULO 3 - UTILIZACION Y REGULACIONES Para las elaboraciones donde el s i s t em a s us pens i o nes ATENCION alimentador se utiliza en “posición compensará eventuales diferencias vertical” debemos tratar que la de altura que podrían ocurrir. Las regulaciones deben efectuarse con la maquina desconectada de la distancia (B) entre el rodillo de salida...
  • Page 123: R E G U L Ac I O N D E

    a) Variación del número de RPM del 3 - 3 R E G U L AC I O N 3 - 4 R E G U L AC I O N motor eléctrico accionado VELOCIDAD VELOCIDAD DEL ARRASTRADOR DE 8 VELOCIDADES (2038 - 2038CI interruptor (1 o 2).
  • Page 124: R E G U L Ac I O N D E

    a) Variación del número de RPM del 3 - 5 R E G U L AC I O N N.B.: Las velocidades indicadas en motor eléctrico accionado por inter- VELOCIDAD DEL ARRASTRADOR las tablas han sido calculadas DE 4 VELOCIDADES (2034 - 2034) ruptor (1 o 2).
  • Page 125: Espacios Libres Alrededor De La Maquina

    (B) e (C). (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) espacio libre alrededor de ellos para evitar peligros de aplastamiento del deberá disponerse en la sierra circular...
  • Page 126: U T I L I Z A C I O N D E Larrastrador Sobre Tupi

    Un Arrastrador STEFF de 3 rodillos Arrastrador STEFF ARRASTRADOR SOBRE TUPI (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) rodillos (STEFF 2044 - 2048 - 2068) la fresa de la tupí debe montarse la fresa de la tupí se encuntre En las operaciones de acanalado las despvès de los iniciales (A) e (B).
  • Page 127 (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Un Arrastrador STEFF de 3 rodillos todos los rodillos del Arrastrador (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) deben actuar de la parte en salida de la juntera. El rodillo de entrada (A) todos los rodillos del Arrastrador...
  • Page 128 CAPÍTULO 4 - ENTRETENIMIENTO 1) Inyectar periódicamente grasa 4-1 ADVERTENCIAS - Quedar golpeados por residuos de elaboración que vuelan hacia el PERSIAN POLIGREASE EP/2 en ATENCION cojinetesa través exterior. engrasadores (T) según aparece en C A D A I N T E R V E N C I O N - Peligros provocados por trabajos en ENTRETENIMIENTO ETC.
  • Page 129 Para la sustitución actuar en las 4-4 SUSTITUCION DE UNA RUEDA 5) Desmontar con un extractor el etapas siguientes, referéndose grupo empezando con los cojinetes. Después de cierto período de utilización también al relativo despiece del 6) Reensamblar a la prensa el grupo se hace necesaria la sustitución de una capítulo 7.
  • Page 130 CAPÍTULO 5 - ESQUEMA ELÉCTRICO 5-1 MOTOR MONOFASICO Descripción y función Componente Conmutador de velocidad (1) (2) Puesta en marcha Parada (1) (2) Reverser L1, L2 Line Condensator Motor monofasico...
  • Page 131 5-2 MOTOR TRIFASICO Descripción y función Componente Conmutador de velocidad (1) (2) Puesta en marcha Parada (1) (2) Reverser L1, L2, L3 Linee Motor trifasico...
  • Page 132 CAPÍTULO 6 - PUESTA FUERA DE SERVICIO Eliminación de los aceites: 6-2 SUBDIVISIÓN DIFERENCIADA 6-1 DESMANTELAMIENTO DE Los aceites usados durante el ciclo de LA MÁQUINA DE LOS MATERIALES trabajo de la máquina y/o su En el momento de la demolición/ Eliminación partes eléctricas: mantenimiento se tienen que eliminar desecho de la máquina es suficiente...
  • Page 133 NOTAS …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 134 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Page 135 Avanço automático introduzidas informações, conselhos e Modelo: STEFF 2034- 2038 - 2038CI - advertências que em conjunto com 2044 -2048 - 2068 uma correcta manutenção periódica e cumpre todas as disposições das c om u t i l i z a ç...
  • Page 136 3-5 REGULAÇÃO DA 4-6 LIMPEZA DO AVANÇO ………... RUÍDO AÉREO ………………… VELOCIDADE DO AVANÇO COM 4 TRANSPORTE ………………… CAPÍTULO 5 VELOCIDADES (STEFF 2034 - INDICAÇÕES PARA A 2044) ……………………………. - ESQUEMA ELÉCTRICO ………... INSTALAÇÃO ………………….. MOTOR MONOFÁSICO …… 3 - 6 D I S P O S I T I V O S PROTECÇÃO …………………..
  • Page 137: Informações Gerais

    CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS a v a n ç o d e v e s e r l i g a d o 1-1 NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO exclusivamente ao quadro eléctrico da máquina-ferramenta ou à tomada de O avanço foi estudado para ser A escolha do avanço apropriado a aplicado às máquinas tradicionais uma máquina-ferramenta deve ser...
  • Page 138: Utilização Prevista

    Para um uso conforme às regras 1-2 UTILIZAÇÃO PREVISTA ATENÇÃO também é necessário consultar o manual de instruções antes de O avanço foi concebido e realizado Recomenda-se a utilização do Avanço proceder à montagem da máquina. exclusivamente para as operações para trabalhar em combinação com Um empenho não adequado a quanto máquinas...
  • Page 139: Protecções Com Vista Àsegurança

    1-3 PROTECÇÕES COM VISTA À Basculante SEGURANÇA Os avanços têm especiais recauções que os tornam seguros durante as várias fases de regulação. - Uma portinhola de protecção que impede o acesso aos órgãos Cod. 22100151 mecânicos em movimento. - Uma projectação cuidadosa do Fig.1 Fig.2 suporte em cruzeiro afasta qualquer...
  • Page 140: Características Técnicas Do Avanço Automático

    1-4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO AVANÇO AUTOMÁTICO Modelo 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Potência motor trifásico 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Potência motor monofásico 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Número de velocidades 2 / 4 / 5,5 /...
  • Page 141: Dimensões Avanço

    1-5 DIMENSÕES AVANÇO STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Page 142: Dimensões Suporte

    1-6 DIMENSÕES SUPORTE Modelo STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Peso lìquido 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Peso bruto 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Page 143: Transporte

    1-7 RUÍDO AÉREO - A Máquina deve ser colocada num Embalagen Peso local fechado, sem humidade e a STEFF 2034 32 kg Damos a lista, nos termos da lei, na temperatura entre os 10C+ e 40C. de tenção superiores a  10%.
  • Page 144: Montagem Do Suporte Atravessa Em Cruz

    CAPÍTULO 2 - INSTALAÇÃO Neste capítulo serão fornecidas todas 3) Inserir o mação (C) no pequeno considerar espaço Deve-se as instruções necessárias para a volante que regula a elevação. necessário para trabalhar, variável correcta montagem da máquina. segundo o tipo de utilização à qual o Arrastador é...
  • Page 145 SOLUÇÃO A SOLUÇÃO B SOLUÇÃO C (Placa esp.25mm com furos filetados (Placa esp.25mm com furos filetados) (Placa esp.35mm com furos cegos) passantes) Fig.8 Fig.9 Fig.10 DENOMINAÇÃO DENOMINAÇÃO DENOMINAÇÃO POS. QUANTIDADE POS. QUANTIDADE POS. QUANTIDADE Placa esp. 25 mm Placa esp. 15 mm Placa esp.
  • Page 146: Montagem Das Pequenas Escovas De Protecção

    2-3 MONTAGEM DAS PEQUENAS 2-4 MONTAGEM DO ARRASTADOR ATENÇÃO ESCOVAS DE PROTECÇÃO SOBRE O SUPORTE Certificar-se de que a superfície Uma vez fixado o apoio à mesa de So falta agora fixar as duas escovas sobre a qual se monta a base do seus habitáculos trabalho,...
  • Page 147: Instalação Eléctrica

    2-5 INSTALAÇÃO ELÉCTRICA O ponto de ligação à fonte de energia ATENÇÃO deve garantir a existência de todas as Com a activação do comando de O avanço é fornecido com instalação protecções previstas pelas vigentes eléctrica de comando instalado com paragem e /ou paragem de emer- disposições legislativas.
  • Page 148: Regulação Da Altura

    CAPÍTULO 3 - UTILIZAÇÃO E REGULAÇÕES ATENÇÃO o sistema de suspensões compensará Para laborações nas quais o avanço é As regulações devem ser efectua- as eventuais diferenças de altura que utilizado em “posição vertical” das com a máquina desligada da eventualmente se verifiquem.
  • Page 149: Regulacação Da Velocidade Do Avanço

    3-3 REGULACAÇÃO DA 3-4 REGULAÇÃO DA VELOCIDADE a) Variação do número das rotações VELOCIDADE DO AVANÇO DO AVANÇO COM 8 VELOCIDADES do motor eléctrico comandado pelo (STEFF 2038- 2038CI - 2048 - 2068) motor (1 ou 2). b) Variação de mudança mediante A escolha da velocidade de avanço manopla de mudança C (Mudança I o rol os...
  • Page 150: Regulação Da

    (STEFF 2034 - 2044) motor (1 ou 2). b) Inversão das engranagens de tran- rolos/lagarta novos (Ø 120 mm). smissão A, B (Pos “1” o Pos “2).
  • Page 151: Segurança

    Arrastador com 3 rolos posicionadas de modo a que haja (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) da serra circular se encontre logo espaço livre suficiente em torno delas após os rolos de entrada (B) e (C).
  • Page 152: Utilização Do Arrastador Sobre Tupia

    3-9 UTILIZAÇÃO DO ARRASTADOR Arrastador com 3 rolos Arrastador com 4/6 rolos SOBRE TUPIA (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Nas operações de canelura as duas No Arrastador com 3 rolos a fresa das...
  • Page 153: T I L I Z A Ç Ã O

    (STEFF 2044 - 2048 - 2068) DE FIO Arrastador com 3 rolos Na montagem de um Arrastador (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) STEFF com 4/6 rolos sobre plaina de fio, todos os rolos do Arrastador devem agir da parte em saída da...
  • Page 154 CAPÍTULO 4 - ENTRETENIMIENTO ou durante o transporte das peças. 4-1 ADVERTÊNCIAS 1) Injectar periodicamente massa - Ser golpeados por peças ou resí- gordurosa PERSIAN POLIGREASE ATENÇÃO duos que voam para fora da máqui- EP/2 CADA INTERVENÇÃO DE MANUTE- nos coxins através dos lubrificadores - Perigo derivante de trabalhos à...
  • Page 155 4-4 SUBSTITUIÇÃO DE UMA RODA Será mais difícil que se torne 4) Abrir como se mostra no desenho necessária a substituição de uma das linear a portinhola e extrair o grupo Depois de um certo período de á r v o r e - c o r o a - e n g r e n a g e n s engranagens internas.
  • Page 156 CAPÍTULO 5 - ESQUEMA ELÉCTRICO 5-1 MOTOR MONOFÁSICO Descrição e funcão Componente PT PT Comutador de velocidade (1) (2) Arranque Paragem (1) (2) Reverse L1, L2 Ligne Condensador Motor monofásico...
  • Page 157 5-2 MOTOR TRIFÁSICO PT PT Descrição e funcão Componente Comutador de velocidade (1) (2) Arranque Paragem (1) (2) Reverse L1, L2, L3 Ligne Motor trifásico...
  • Page 158 CAPÍTULO 6 - COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO 6-2 SELECÇÃO DIFERENCIADA 6-1 DESMANTELAMENTO DA Eliminação de óleos: MÁQUINA DOS MATERIAIS Os óleos usados durante o ciclo de trabalho da máquina ou a sua No momento da demolição/ eliminação Eliminação das partes eléctricas: da máquina basta respeitar as manutenção, devem ser eliminados Material eliminável com os lixos...
  • Page 159 NOTAS …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… PT PT …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 160 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Page 161 Verklaart dat de machine handboek in al zijn onderdelen door te lezen, omdat het veel informatie, AANVOERAPPARAAT raadgevingen en waarschuwingen Model: STEFF 2034- 2038 - 2038CI - bevat, alsook informaties m.b.t. een 2044 -2048 - 2068 juist periodiek onderhoud en het VOLDOET...
  • Page 162 INHOUDSOPGAVE HOOFDSTUK 3 4-4 WIELVERVANGING…………… - GEBRUIK EN AFSTELLINGEN ... 4-5 VERVANGING VAN DE KRANS 3-1 HOOGTEAFSTELLING ………. HOOFDSTUK 1 VAN DE REDUCEERKOP OF - ALGEMENE INFORMATIES …… 3-2 INCLINATIEAFSTELLING …... VAN ANDER 1-1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3-3 AFSTELLING VAN DE RADERWERK BINNENIN HET 1-2 VOORZIEN GEBRUIK …………...
  • Page 163: Algemene Informaties

    HOOFDSTUK 1 - ALGEMENE INFORMATIES 1-1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het aanvoerapparaat mag uitsluitend OPGELET w o r d e n a a n g e s l o t e n h e t g o ed e ke u z e v an h et Het aanvoerapparaat is ontworpen orr...
  • Page 164: Voorzien Gebruik

    de bovengenoemde richtlijnen, wordt 1-2 VOORZIEN GEBRUIK OPGELET als oncorrect beschouwd. Voor de schade die daaruit ontstaat, Het gebruik van het aanvoerapparaat aanvoerapparaat ontwikkeld en gerealizeerd om te kan de fabrikant niet verantwoordelijk dient enkel voor de beschreven werken in samenwerking met een worden gehouden.
  • Page 165: Beveiligingen

    Omklapper 1-3 BEVEILIGINGEN De aanvoerapparaten zijn voorzien van speciale inrichtingen, die de veiligheid tijdens de verschillende fasen voor de regeling garanderen: - Een zijluik dat de toegang tot de b e w e g e n d e m e c h a n i s c h e Cod.
  • Page 166: Technische Eigenschappen Van Het Aanvoerapparaat

    AANVOERAPPARAAT 1-4 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET Model 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Vermogen driefasige motor 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Vermogen eenfasige motor 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Aantal snelheden 2 / 4 / 5,5 /...
  • Page 167: Afmetingen Van Het Aanvoerapparaat

    AANVOERAPPARAAT 1-5 AFMETINGEN VAN HET STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Page 168: Afmetingen Steunstuk

    1-6 AFMETINGEN STEUNSTUK Model STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Nettogewicht 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Brutogewicht 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330 1100x330x330...
  • Page 169: Luchtgeluid

    1-7 LUCHTGELUID - De machine dient op een droge Verpakking Gewicht gesloten plaats geplaatst te worden STEFF 2034 32 kg aan een temperatuur tussen –10C Hieronder vindt U een tabel met de STEFF 2038 33 kg en +40C. lijst van de wettelijke gegevens in...
  • Page 170: Koppelingshouder

    HOOFDSTUK 2 - INSTALLATIE 3) Voeg de knop (C) in het handwiel De noodzakelijke ruimte voor de hoofdstuk worden alle voor de afstelling van het opstapje. bewerking dient overweging instructies, noodzakelijk voor de juiste genomen te worden, veranderlijk m o n t a g e v a n m a c h i n e volgens het gebruikstype waarvoor de...
  • Page 171 OPLOSSING A OPLOSSING B OPLOSSING C (Plaat met dikte 25 mm met gaten met (Plaat met dikte 15 mm met gaten mte (Plaat met dikte 35 mm met niet doorgaande schroefdraad) doorgaande schroefdraad) gaten) Fig.8 Fig.9 Fig.10 POS. NAAM HOEVEELHEID POS.
  • Page 172: Montage Van De Beveiligingsborstels

    2-3 MONTAGE VAN DE 2-4 MONTAGE VAN DE OPGELET BEVEILIGINGSBORSTELS AANDRIJVER OP HET STEUNSTUK Controleren of het vlak waarop de Nu dienen enkel nog de twee borstels Wanneer het steunstuk aan de basis van de eenheid wordt gemon- in hun zitting te worden aangebracht werkbank werd bevestigd, dient de teerd veilig en stabiel is.
  • Page 173: Elektrische Installatie

    2-5 ELEKTRISCHE INSTALLATIE Voordat men het aanvoerapparaat op OPGELET het voedingsnet aansluit moet men Het aanvoerapparaat wordt geleverd Indien men de stop- en/of de controleren dat deze voorzien is van stilstandsvoorziening met de electrische systemen en een deugdelijk aardsysteem. bewerkingsmachine bedient, moet netvoedingsnoer dat moet worden Het aansluitpunt op het electrische net daardoor het aanvoerapparaat tot...
  • Page 174: Hoogteafstelling

    HOOFDSTUK 3 - GEBRUIK EN AFSTELLINGEN OPGELET het ophangingsysteem compenseert Voor bewerkingen waarbij steeds de eventuele hoogteverschillen aanvoerapparaat gebruikt wordt in de “verticale positie” moeten we er dus afstell ing en diene n die zich zouden kunnen voordoen. uitgeschakelde machine en zonder voor zorgen dat de afstand (B) tussen stroomspanning uitgevoerd...
  • Page 175: Aandrijversnelheid

    3 - 3 AF S T E L L I N G V AN 3 - 4 AF S T E L L I N G V AN 1) Verandering van het toerenaantal AANDRIJVERSNELHEID AANDRIJVERSNELHEID van de elektrische motor bediend SNELHEDEN (2038 -2038CI - 2048 - door een schakelaar (1 of 2).
  • Page 176: Snelheden

    3 - 5 AF S T E L L I N G V AN 1) Verandering van het toerenaantal N.B.: De snelheden in de tabel zijn AANDRIJVERSNELHEID van de elektrische motor bediend berekend met nieuwe rollen in het aanvoerapparaat (Ø 120 mm). SNELHEDEN (2034 - 2044 ) door een schakelaar (1 of 2).
  • Page 177: Vrije Ruimte Rondom De Machine

    Aandrijver STEFF met 3 rollen dient zo gemonteerd te worden, dat worden geplaatst dat er voldoende (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) het blad van de cirkelzaag zich direct na de ingangsrollen (B) en (C) vrije ruimte om ze heen is om het Een Aandrijver STEFF met 3 rollen, bevindt.
  • Page 178: Gebruik Van De Aandrijver Op De Toupie

    G E B R U I K V A N Aandrijver STEFF met 3 rollen Aandrijver STEFF met 4/6 rollen (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) AANDRIJVER OP DE TOUPIE Bij de Aandrijver STEFF met 3 rollen,...
  • Page 179: Gebruik Van De

    (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Bij de montage van een Aandrijver Aandrijver STEFF met 3 rollen STEFF met 4/6 rollen op een (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) draadschaaf, moeten alle rollen van den Aandrijver langs het uitgangsdeel Bij de montage van een Aandrijver schaaf handelen.
  • Page 180: Hoofdstuk

    HOOFDSTUK 4 - ONDERHOUD - Aangehaakt te blijven wegens de 4-1 WAARSCHUWINGEN 1) Periodiek vet PERSIAN POLIGREA- kleding of het haar bij middel van SE EP/2 inde lagers D.M.V. de OPGELET onderdelen of gedurende het vervo- smeerbussen (T) in te spuiten, zoals in er van de onderdelen.
  • Page 181 4-4 WIELVERVANGING en geluid. Moeilijker wordt het indien 4) Open, zoals in de illustratie één van de interne raderwerken aangetoond, het luik en verwijder de Na een bepaald gebruiksperiode moet vervangen dient te worden. betrekkelijke as-krans-raderwerkgroep. de vervanging van een wiel of Voor de vervanging als volgt te werk 5) Demonteer met een uitwerper de meerdere wielen uitgevoerd worden.
  • Page 182 HOOFDSTUK 5 - SCHAKELSCHEMA 5-1 EENFASIGE MOTOR Onderdeel Beschrijving en werking Snelheidsomschakelaar (1) (2) Start Stilstand (1) (2) Omkeer L1, L2 Lijn Condensator Motor...
  • Page 183 5-2 DRIEFASIGE MOTOR Onderdeel Beschrijving en werking Snelheidsomschakelaar (1) (2) Start Stilstand (1) (2) Omkeer L1, L2, L3 Lijn Motor...
  • Page 184 HOOFDSTUK 6 - BUITENBEDRIJFSTELLING PLAATSEN 6-1 ONTMANTELING VAN DE 6-2 GESCHEIDEN ONDERVERDELING Verwerking van de olie: De gebruikte oliën dienen gedurende MACHINE VAN DE MATERIALEN Gedurende slopen de werkcyclus van de machine e/o zijn m a c h i n e d i e n e n v o l g e n d e Verwerking van de elektrische...
  • Page 185 OPMERKINGEN …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 186 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Page 187 AUTOMATYCZNY POSUW DO instrukcji obsługi. FREZARKI Stosowanie się do wskazań instrukcji PT PL Typ modelu: STEFF 2034- 2038 - systematyczna konserwacja oraz 2038CI - 2044 -2048 - 2068 stosowanie tylko oryginalnych części ZGODNY zamiennych pozwoli na bezawaryjną...
  • Page 188 3-5 REGULOWANIE PRĘDKOŚCI 1-8 TRANSPORT ....... - SCHEMATY ELEKTRYCZNE ..'DLA KIEROWCY 4 PT PL 1-9 WYMOGI EKSPLOATACYJNE . SILNIK JEDNOFAZOWY ..PRĘDKOŚCI' (STEFF 2034- SILNIK TRÓJFAZOWY ..ROZDZIAŁ 2 2044) ......... - INSTALACJA URZĄDZENIA ..ROZDZIAŁ 6 3-6 URZĄDZENIA - UTYLIZACJA ZUŻYTEGO...
  • Page 189: Informacje Ogólne

    ROZDZIAŁ 1 - INFORMACJE OGÓLNE 1-1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Posuw może być podłączony jedynie UWAGA do tablicy elektrycznej obrabiarki Prawidłowy dobór posuwu Posuw został zaprojektowany do lub za pomocą specjalnego gniazda, obrabiarki a następnie jego montaż pod warunkiem, że na maszynie takie zastosowania na tradycyjnych musi być...
  • Page 190: Przeznaczenie

    Podajnik może być używany tylko w 1-2 PRZEZNACZENIE UWAGA sposób opisany w niniejszej instrukcji. Automatyczny posuw został Każde inne użycie jest uważane Użytkowanie oraz wszelkiego rodzaju czynności konserwacyjne, muszą być zaprojektowany i zbudowany do za bezprawne i dlatego zabronione. pracy obrabiarkach, które Za konsekwencje powstałych przez to...
  • Page 191: Zabezpieczenia

    Wywrotnica 1-3 ZABEZPIECZENIA Posuwy są wyposażone w specjalne urządzenia, które sprawiają, że podczas ustawiania/regulowania ich, są stabilne i bezpieczne. - drzwiczki bezpieczeństwa z boku, uniemożliwiające swobodny dostęp Kod. 22100151 do mechanicznych przekładni ruchu. - specjalnie zaprojektowana podpora rys.1 rys.2 pozwala uniknąć ryzyka odłączenia UWAGA PT PL m o d e l u...
  • Page 192: Sterownika

    1-4 SPECYFIKACJI TECHNICZNYCH STEROWNIKA Model 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Moc silnika trójfazowego 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Moc silnika jednoazowego 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Liczba biegów 2 / 4 / 5,5 / 2 / 4 / 5,5 /...
  • Page 193 1-5 WYMIARY KIEROWCA STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) PT PL STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) rys.3...
  • Page 194: Wymiary Stand

    1-6 WYMIARY STAND Model STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Waga netto 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Waga brutto 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Page 195: Emisja Hałasu

    1-7 EMISJA HAŁASU Opakowanie Waga - urządzenie musi stać w suchym STEFF 2034 32 kg Poniżej podane są normatywne pomieszczeniu zamkniętym, poziomy emisji hałasu w odniesieniu temperaturze pomiędzy 10 °C a 40 °C. STEFF 2038 33 kg do poszczególnych modeli posuwów:...
  • Page 196: Rozdział

    ROZDZIAŁ 2 - INSTALACJA Trzeba wziąć pod uwagę przestrzeń 3) Włożyć pokrętło (C) do ulotki, która Ten rozdział zawiera wskazówki potrzebną do obróbki, zmienny w reguluje podnośnik. potrzebne do prawidłowego montażu zależności od rodzaju zastosowania, maszyny. k t ó r e g o K i e r o w c a j e s t przeznaczony, aby ocenić...
  • Page 197 ROZWIĄZANIE A ROZWIĄZANIE B ROZWIĄZANIE C (płytka grubości 25mm z gwintowanymi otworami) (płytka grubości 15mm z otworami) (płytka grubości 35mm z ślepymi otworami) rys.8 rys.9 rys.10 PT PL ILOŚĆ ILOŚĆ ILOŚĆ POZ. OPIS POZ. OPIS POZ. OPIS Płytka grubości 25 mm Płytka grubości 15 mm Płytka grubości 35 mm Gładka podkładka Ø12 mm...
  • Page 198 2-4 ZGROMADZENIE NOŚNEGO 2-3 MONTAŻ SZCZOTEK OCHRONY UWAGA wsparcie przymocowany Pozostaje teraz mocujące dwie Upewnij się, że powierzchnia warsztatu, aby zrobić to zamontować szczoteczki na swoich miejscach z r o b o cz a, k tó r ej b ę d z i e Kierowca pomocą...
  • Page 199: Instalacja Elektryczna

    Punkt przyłączenia do źródła energii 2-5 INSTALACJA ELEKTRYCZNA UWAGA musi być wyposażony we wszystkie Naciskając stopi/lub off posuw Posuw jest wyposażony już urządzenia zabezpieczające, jakie musi się zatrzymać. zamontowane urządzenia do kontroli określone są przez obowiązujące elektrycznej, oraz w kabel zasilający prawa i przepisy.
  • Page 200: Rozdział

    ROZDZIAŁ 3 - USTAWIENIA I UŻYTKOWANIE UWAGA na każdym etapie jego obróbki; Do zastosowań, w których posuw jest W sz ystki e r egul a cje n ależ y zawieszenie zrekompensuje różnicę w pozycji pionowej, upewnij się że wykonywać przy odłączonym wysokości.
  • Page 201: Regulacja Prędkości

    3-3 REGULACJA PRĘDKOŚCI PRĘDKOŚCI a) Zmienność liczby obrotów silnika, REGULOWANIE „DLA KIEROWCY PRĘDKOŚCIĄ 8” jest sterowany za pomocą przełąc- (STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068) znika (1 lub 2) Wybór szybkości podawania dla b) Skrzynia biegów (Marcia Marcia I p o s u w u z a l e ż...
  • Page 202: Regulowanie Prędkości

    ą tabelach zostały obliczona z użyciem PRĘDKOŚCI” (STEFF 2034-2044) przełącznika (1 lub 2) Odwrócenie posuwu z nową rolki (Ø 120 mm). położenie przekładni A i B (POS „1” lub POS „2).
  • Page 203: Wolne Przestrzenie Wokół Urządzenia

    Koło zębate do 4/6 rolek musi być Kierowca 3 rolki taki sposób, że nie ma wystarczająco zamontowany tak, że leży okrągłe (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) dużo wolnej przestrzeni wokół nich, ostrze piły natychmiast po rolkach aby uniknąć tworzenia się zagrożeń...
  • Page 204: Używać Na Toupie

    3-9 UŻYWAĆ NA TOUPIE Kierowca 3 rolki Kierowca 4-6 rolki (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) operacj i rowk o wa ni a dwi e nośnik musi być umieszczone tak, że przecinak trzpienia do formowania prowadnice trzpienia do formowania musi być...
  • Page 205: Używać Na Planer

    3-10 UŻYWAĆ NA PLANER Kierowca 4-6 rolki (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Kierowca 3 rolki (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) wszystkie walce z kierowca musi działać z wyjścia strugarki. Wałek wlotowego (A), powinna wszystkie walce z kierowca musi działać...
  • Page 206 ROZDZIAŁ 4 - KONSERWACJA 4-1 WSKAZÓWKI z impetem pozostałościami obrabianego 1) Wprowadzić okresowo tłuszczu materiału. PERSIAN POLIGREASE PE / 2 UWAGA - zagrożenia wynikające z pracy na łożysk przez okucia tłuszczu (T) CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE urządzeniu (i obwodzie) przedstawiony na rysunku za ORAZ INNE CZYNNOŚCI pomocą...
  • Page 207 4-4 ZASTĄPIENIE KOŁA Trudniejsze może być konieczne, aby 5) Wyjąć wyciąg z grupą począwszy z a s t ą p i ć j e d e n b i e g ó w od łożysk. Po pewnym okresie użytkowania wewnętrznych. Do pracy zastępczej w 6) ponownie zmontować...
  • Page 208 ROZDZIAŁ 5 - SCHEMAT ELEKTRYCZNY 5-1 SILNIK JEDNOFAZOWY Nazwa pozycji Opis i funkcja Przełącznik prędkości (1) (2) Start PT PL Stop (1) (2) Rewers Przewód L1, L2 Kondensator Silnik jednofazowy...
  • Page 209 5-2 SILNIK TRÓJFAZOWY Nazwa pozycji Opis i funkcja Przełącznik prędkości PT PL (1) (2) Start Stop (1) (2) Rewers Przewód L1, L2, L3 Silnik trójfazowy...
  • Page 210 ROZDZIAŁ 6 - UTYLIZACJA ZUŻYTEGO URZĄDZENIA 6-1 DEMONTAŻ 6-2 UTYLIZACJA MATERIAŁÓW Eliminacja odpadów olejowych: Oleje wykorzystywane w cyklu pracy Podczas demontażu/złomowania Eliminacja części elektrycznych: i / lub w trakcie konserwacji maszyny urządzenia, należy przestrzegać Materiał ten może być wyeliminowany muszą być eliminowane zgodnie z następujących wskazówek: poprzez utylizację...
  • Page 211 NOTATKI …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… PT PL …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 212 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Page 213 VÝKONOVÉ PODÁVACÍ ZAŘÍZENÍ jsou obsažené informace, Model: STEFF 2034- 2038 - 2038CI - doporučení a důležité výstrahy, které, 2044 -2048 - 2068 společně se správnou pravidelnou údržbou a s použitím originálních je ve shodě s veškerými příslušnými náhradních...
  • Page 214 1-5 ROZMĚRY STROJVEDOUCÍHO.. 3-5 RYCHLOSTI ‚STAV 1-6 ROZMĚRY STOJAN…………….. 4-6 ČIŠTĚNÍ VÝKONOVÉHO STROJVEDOUCÍHO 4 1-7 HLUKOVÉ EMISE ……………….. PODÁVACÍHO ZAŘÍZENÍ..RYCHLOSTI‘ (STEFF 2034- 1-8 PŘEPRAVA ………………………. 2044)………………………………. 1-9 POŽADAVKY NA POSTAVENÍ KAPITOLA 5 STROJE …………………………... 3-6 BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ……. -ELEKTRICKÉ SCHÉMA ....
  • Page 215: Všeobecná Informace

    KAPITOLA 1 - VŠEOBECNÁ INFORMACE 1-1 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Toto výkonové podávací zařízení VÝSTRAHA musí být připojené výhradně jen k Správný soulad mezi daným Toto výkonové podávací zařízení je elektrické rozvodné desce obráběcího výkonovým podávacím zařízením a konstrukčně navržené pro práci na stroje nebo ke speciální...
  • Page 216: Zamýšlený Způsob Použití

    výkonové podávací zařízení se musí 1-2 ZAMÝŠLENÝ ZPŮSOB POUŽITÍ VÝSTRAHA používat výhradně jen způsobem Dané výkonové podávací zařízení popisovaným této instrukční P o u ž i t í t o h o t o v ý k o n o v é h o příručce.
  • Page 217: Bezpečnostní Ochranné Prvky

    1-3 BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÉ sklápěcí upínač PRVKY Toto výkonové podávací zařízení je vybavené speciálními zařízeními pro jeho bezpečnost při seřízení. - Bezpečnostní kryt chrání před jakýmkoliv náhodným přístupem k Kód 22100151 mechanickým pohyblivým prvkům výbavy. Obr. 1 Obr.2 - Propracované konstrukční řešení VÝSTRAHA Na modelu STEFF se tomuto nosiče zabraňuje riziku, že by...
  • Page 218: Technické Údaje Strojvedoucího

    1-4 TECHNICKÉ ÚDAJE STROJVEDOUCÍHO Šablona 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Výkon třífázového motoru 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Výkon jednofázového 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW motoru počet otáček 2 / 4 / 5,5 /...
  • Page 219: Rozměry Strojvedoucího

    1-5 ROZMĚRY STROJVEDOUCÍHO STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) obr.3...
  • Page 220 1-6 ROZMĚRY PODPĚRA Šablona STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Hmotnost netto 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Celková hmotnost 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Page 221: Hlukové Emise

    1-7 HLUKOVÉ EMISE - Stroj musí stát v suchém, krytém Obal Hmotnost prostoru, s teplotami mezi +10°C až STEFF 2034 32 kg +40°C. Níže jsou uvedené hlukové údaje, p o d l e z á k o n n ě...
  • Page 222: Instalace

    KAPITOLA 2 - INSTALACE Tato kapitola obsahuje veškeré pokyny, 3) Vložte knoflík (C) do ručního Je třeba vzít v úvahu prostor potřebný které jsou požadované pro správné kolečka, která upravuje výtah. pro zpracování, variabilní v závislosti sestavení stroje. typu použití, které...
  • Page 223 Řešení A Řešení B Řešení C (deska v tloušťce 25 mm, se závitovými (deska v tloušťce 15 mm, s průchozími otvory) (deska v tloušťce 35 mm, se slepými otvory) průchozími otvory) Obr.8 Obr.9 Obr.10 množství množství množství pozice popis pozice popis pozice popis...
  • Page 224: Sestava Na Ochranu Kartáčů

    M O N T Á Ž N O S N É H O VÝSTRAHA SESTAVA OCHRANU 2 - 4 KARTÁČŮ DOPRAVCE Ověřte, že daný pracovní stůl, na který montuje základní díl Poté se nosič je upevněn na pracovní Jediné, co zbývá, které zajišťují dva nosiče, dostatečně...
  • Page 225: Elektrický Systém

    2-5 ELEKTRICKÝ SYSTÉM Bod připojení k napájecímu zdroji VÝSTRAHA musí být vybavený veškerými Když stisknete ovládací prvek Výkonové podávací zařízení se ochrannými zařízeními, jak to je „zastavení“ (STOP) anebo přepnete dodává s již nasazenou elektrickou stanovené příslušnými zákony a spínač na „vypnutí“ (OFF), tak se ovládací...
  • Page 226: Kapitola

    KAPITOLA 3 - POUŽITÍ A NASTAVOVÁNÍ VÝSTRAHA Umístěte kola k výšce o zhruba 3 až 5 Pro takové aplikace, ve kterých se Veškerá nastavení musí mm menší, než je výška podávací podávací zařízení používá ve svislém uskutečňovat tehdy, když je stroj směru, se zde ujistěte, že vzdálenost roviny, tak, aby tato vždy pevně...
  • Page 227: Seřízení Rychlosti

    3-3 SEŘÍZENÍ RYCHLOSTI 3-4 NASTAVENÍ RYCHLOSTI‚STAV a) Variace počtu motoru otáček je STROJVEDOUCÍHO 8 RYCHLOSTI‘ řízena spínačem (1 nebo 2) b) Řadicí (Marcia Marcia I nebo II) (STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068) Volba podávací rychlosti pro válce pomocí...
  • Page 228: Rychlosti 'Stav

    Poznámka: Podávací rychlosti, které S T R O J V E D O U C Í H O řízena spínačem (1 nebo 2) jsou uváděné v těchto tabulkách, byly RYCHLOSTI‘ (STEFF 2034-2044) Obrácení polohy převodovky A a B spočítané základě...
  • Page 229: Volné Prostory Kolem Stroje

    (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Strojvedoucího 3-válečky Podavače musí být umístěna tak, že Strojvedoucího do 4/6 válečky musí (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) je zde dostatek volného prostoru být namontováno tak, že pilový kotouč Tyto Strojvedoucího 3-válce, musí být...
  • Page 230: Používejte Na Vřetenu

    POUŽÍVEJTE NA VŘETENU Strojvedoucího 3 válečky Strojvedoucího 4-6 válečky MOULDER (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Při drážkování obě vodítka spodní nůž spodní frézkou musí být řidič 4/6 válečky musí být umístěna frézkou musí být dokonale vyrovnány, namontován mezi prostředním válcem...
  • Page 231: Používejte Na Plánovači Drátů

    (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Všechny válečky Strojvedoucího musí Strojvedoucího 3 válečky jednat z výstupu hoblíku. (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) Přívodní válec (A), by měla být asi 5-6 cm. otevření banky. Tlak válců na Všechny válečky Strojvedoucího musí...
  • Page 232 KAPITOLA 4 - ÚDRŽBA 4-1 VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ - Zasažení částmi nebo zbytky 1) Injektujte pravidelně tuk perský z obrábění, vyhazovanými ven ze POLIGREASE EP / 2 v ložiscích VÝSTRAHA přes mazací (T), znázorněné na stroje. Jakákoliv údržbářské nebo ostatní - Nebezpečí vyplývající z práce na obrázku za použití...
  • Page 233 4-4 VÝMĚNA KOLA Obtížnější může být nutné vyměnit 5) Odstraňte extraktor se skupinou jedno z vnitřních ozubených kol. Za vychází z ložisek. Po určité době používání se vyžaduje náhradní práce v následujících fázích, 6) Znovu sestavit stisknout skupinu s nahrazení jednoho nebo více kol. s odkazem rovněž...
  • Page 234 KAPITOLA 5 - ELEKTRICKÉ SCHÉMA 5-1 JEDNOFÁZOVÝ MOTOR součást popis a funkce volič rychlosti uvedení do chodu (START) (1) (2) zastavení chodu (STOP) obraceč (1) (2) napájecí vedení L1, L2 kondenzátor jednofázový motor...
  • Page 235 5-2 TŘÍFÁZOVÝ MOTOR součást popis a funkce volič rychlosti uvedení do chodu (START) (1) (2) zastavení chodu (STOP) obraceč (1) (2) napájecí vedení L1, L2, L3 třífázový motor...
  • Page 236 KAPITOLA 6 - KONEČNÉ ODSTAVENÍ STROJNÍHO ZAŘÍZENÍ Z PROVOZU 6-1 ROZEBRÁNÍ STROJE 6-2 LIKVIDACE MATERIÁLU dne 12. prosince 1991, kterými se každé firmě, která zachází s oleji, Likvidace elektrických součástí: V případě demolice / šrotování stanovují povinnosti poskytnutí s t r o j n í h o z a ř...
  • Page 237 POZNÁMKY …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 238 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Page 239 Modell: STEFF 2034- 2038 - 2038CI - regelbundet underhåll och användning 2044 -2048 - 2068 av original reservdelar, kommer att ge Ert matarverk perfekt effektivitet under överensstämmar alla bestämmelser...
  • Page 240 INNEHÅLL KAPITEL 3 KAPITEL 4 - UNDERHÅLL ……………………... - ANVÄNDNING OCH REGLERING... KAPITEL 1 4-1 VARNING…………………………. 3-1 REGLERING AV HÖJDEN……... - ALLMÄN INFORMATION ………. 4-2 KVARSTÅENDE RISKER……… 3-2 REGLERING AV LUTNING…….. SÄKERHETSNORMER …….. 4-3 REGELBUNDEN SMÖRJNING... AVSEDD ANVÄNDNING …… 3-3 REGLERING AV HASTIGHET PÅ SKYDD FÖR SLUTLIG 4-4 BYTE AV ETT HJUL……………..
  • Page 241: Allmän Information

    KAPITEL 1 - ALLMÄN INFORMATION 1-1 SÄKERHETSNORMER Mataren måste endast vara ansluten VIKTIGT till hantverksmaskinens elskåp eller till Mataren är framställd för att sättas på Valet av den rätta kombinationen den speciella kontakten på denna avsedd för matningsmekanismen. traditionella maskiner (slipmaskiner, m e l l a n m a t a r e o c h...
  • Page 242: Avsedd Användning

    En olämplig användning är sådan som 1-2 AVSEDD ANVÄNDNING VIKTIGT inte överensstämmer med reglerna. Matarverket har ritats och utförts så För skador som uppstår på grund av Det rekommenderas att endast detta så ansvarar inte tillverkaren. All använda matarverket för arbete som kunna fungera risk är på...
  • Page 243: Skydd För Slutlig Säkerhet

    1-3 SKYDD FÖR SLUTLIG Tiltare SÄKERHET Matarna är försedda med vissa detaljer som gör dem säkra under de olika regleringsfaserna. - En lateral skyddslucka som hindrar från att komma åt de rörliga mekaniska delarna. Cod. 22100151 - En noggrann projektplanering av korsstödet förhindrar varje risk för att de olika delarna faller isär, ifall Fig.1...
  • Page 244: Matarens Tekniska Egenskaper

    1-4 MATARENS TEKNISKA EGENSKAPER Mall 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Trefas motoreffekt 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Enfas motoreffekt 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Antal hastigheter 2 / 4 / 5,5 / 2 / 4 / 5,5 / 2 / 4 / 5,5 /...
  • Page 245: Matarstorlek

    1-5 MATARSTORLEK STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Page 246: Stödstorlek

    1-6 STÖDSTORLEK Mall STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Nettovikt 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Bruttovikt 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330 1100x330x330...
  • Page 247: Transport

    - Maskinen skall placeras inomhus, 1-7 LUFT BULLER Förpackning Vikt utan fukt och en temperatur inneslu- STEFF 2034 32 kg ten mellan +10C och +40C. Här visas en lista, enligt lagen, med STEFF 2038 33 kg nedanstående tabell för maskinens...
  • Page 248: Montering Av Det Korsformade Stödet

    KAPITEL 2 - INSTALLATION 3) Sätt knoppen (C) i handhjulet som Man måste ta hänsyn till nödvändigt I detta kapitel så ges alla nödvändiga reglerar höjden. utrymme för arbetet som varierar be- instruktioner för en korrekt montering roende på vilket användningsområde av maskinen.
  • Page 249 LÖSNING A LÖSNING B LÖSNING C (Skiva Tjocklek 25mm med gängade tränshål) (Skiva Tjocklek 15mm med tränshål) (Skiva Tjocklek 35mm med blindhål) Fig.21 Fig.22 Fig.23 BENÄMNING BENÄMNING BENÄMNING POS. ANTAL POS. ANTAL POS. ANTAL Skiva Tjocklek 25 mm Skiva Tjocklek 15 mm Skiva Tjocklek 35 mm Plan bricka Ø12 mm Plan bricka Ø12 mm...
  • Page 250: Skyddsborstar

    2 - 3 M O N T E R I N G 2-4 MONTERING AV VIKTIGT MATARVERKET PÅ STÖD SKYDDSBORSTAR Kontrollera att den stödyta på Nu kvarstår bara att fixera de två Då man en gång fixerat stödet till vilken hållaren skall monteras är borstarna till deras säte med de arbetsbänken så...
  • Page 251: Elsystem

    2-5 ELSYSTEM Anslutningsuttaget ska garantera alla VIKTIGT föreskrivna skydd enligt gällande lagar. Mataren levereras med en elektrisk Vid aktivering av stopp- och/eller Om det skulle vara nödvändigt att nödstoppkommandot på hantver- kommandoanläggning installerad med förlänga elkablarna, så kontrollera att ksmaskinen ska mataren stanna. en kabel för nätanslutningen.
  • Page 252 KAPITEL 3 - ANVÄNDNING OCH REGLERING Systemet för upphängning kommer att För bearbetningar där Mataren VIKTIGT används i "vertikal position" måste vi kompensera eventuella skillnader i Regleringar skall utföras höjden om det skulle inträffa. alltså göra på ett sätt att avståndet (B) maskinen bortkopplad från den m e l l a n u t g å...
  • Page 253 3-4 REGLERING AV HASTIGHET PÅ a) Variation av antalet varv på den 3-3 REGLERING AV HASTIGHET PÅ FRAMMATNINGSHASTIGHET FRAMMATNINGSHASTIGHET MED elektriska motorn som kontrolleras av strömbrytare (1 och 2) . 8 HASTIGHETER (2038 - 2038CI - b) Växelbyte genom knoppen för byte 2048 - 2068) Valet av valsarnas matningshastighet C (Växel I och Växel II).
  • Page 254 a) Variation av antalet varv på den 3-5 REGLERING AV HASTIGHETEN OBS!: De hastigheter som finns P Å M A T A R V E R K M E D representerade tabellerna är elektriska motorn som kontrolleras av strömbrytare (1 och 2) . uträknade på...
  • Page 255 Matarverket STEFF med 3 rullar klämskador på operatören mot biten cirkulär sågen befinner sig genast (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) som skall arbetas och andra maskiner efter ingångsrullarna (B) och (C). och bärande strukturer.
  • Page 256 Matarverket STEFF med 3 rullar Matarverket STEFF med 4/6 rullar KET PÅ VERTIKAL FRÄS (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Vid arbete för räffling så skall de två Vid matarverket STEFF med 3 rullar Matarverket STEFF med 4-6 rullare skall vara placerad på...
  • Page 257 MATARVERK PÅ HYVEL (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Matarverket STEFF med 3 rullar Vid montering av en matarverket (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) STEFF med 4/6 rullar på hyvel så skall alla matarverkets rullar ingripa Vid montering av en matarverket från hyvelns utgående del.
  • Page 258 KAPITEL 4 - UNDERHÅLL - Att fastna med kläder eller i håret i 4-1 VARNING Regelbundet spruta fett bitar eller under transport av bitar. PERSIAN POLIGRASE EP/2 i lagren VIKTIGT - Att träffas av bitar eller arbetsrester med hjälp av smörjnipplar (T) som ALLA UNDERHÅLLSINGREPP M.M.
  • Page 259 1) Montera bort matarverket från 4-4 BYTE AV ETT HJUL 6) Samla ihop gruppen till den nya stödet. komponenten som bytts ut och utför Efter en viss periods användning så är alla ingrepp i omvänd ordning 2) Ta bort motorn genom att ingripa det nödvändigt att byta ett eller flera hjul.
  • Page 260 KAPITEL 5 - ELSCHEMA 5-1 ENFAS MOTOR Komponent Beskrivning och funktion Hastighetsomkopplare (1) (2) Start Stopp (1) (2) Reverse L1, L2 Linje Kondensator Enfas motor...
  • Page 261 5-2 TREFAS MOTOR Komponent Beskrivning och funktion Hastighetsomkopplare (1) (2) Start Stopp (1) (2) Reverse L1, L2, L3 Linje Trefas motor...
  • Page 262 KAPITEL 6 - URSERVICETAGANDE 6-1 BORTFÖRSKAFFANDE AV 6-2 DIFFERENTIALUPPDELNING Bortförskaffning av olja: MASKINEN AV MATERIAL Olja som använts under maskinens arbetscykel och/eller dess underhåll Då maskinen skall demoleras/skrotas Bortförskaffande av elektriska delar: skall bortförskaffas genom att följa de så är det tillräckligt att observera Material som kan slängas med följande indikationer: Europeiska direktiven 91/156/EEC...
  • Page 263 ANMÄRKNINGAR …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 264 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Page 265 Det tilrådes at læse denne manual Erkærer, at maskinen grundigt i alle dens dele, da de FREMDRIFTMASKINER indeholder informationer, råd og Model: STEFF 2034- 2038 - 2038CI - advarsler, der sammen med en 2044 -2048 - 2068 korrekt, regelmæssig vedligeholdelse og benyttelse af originale reservedele OVERENSSTEMMELSE g ø...
  • Page 266 INDHOLDSFORTEGNELSE KAPITEL 4 KAPITEL 3 - VEDLIGEHOLDELSE …………….. - ANVENDELSE OG REGULERINGER 4-1 ADVARSLER…………………… KAPITEL 1 3-1 HØJDEREGULERING………….. 4-2 ØVRIGE RISICI………………….. - GENERELLE INFORMATIONER 3-2 REGULERING AF VINKEL…….. 4-3 REGELMÆSSIG SMØRING…... 1-1 SIKKERHEDSFORSKRIFTER .. 3-3 HASTIGHEDSREGULERING AF 4-4 UDSKIFTNING AF ET HJUL…... 1-2 BEREGNET ANVENDELSE ..
  • Page 267 KAPITEL 1 - GENERELLE INFORMATIONER Fremtræksapparatet må udelukkende 1-1 SIKKERHEDSFORSKRIFTER PAS PÅ tilsluttes værktøjsmaskinens eltavle, Fremtræksapparatet er udviklet til brug Valg af den rigtige kombination af eller til en speciel elektrisk stikkontakt p å t r a d i t i o n e l l e m a s k i n e r f r e m t r æ...
  • Page 268 PAS PÅ Anvendelse, der ikke er tilpasset 1-2 BEREGNET ANVENDELSE ovenstående, anses ikke for at være i Det tilrådes udelukkende at anvende o v e r e n s s t e m m e l s e m e d Fremdriftsmaskinen er fremstillet til a r b e j d e s a m m e n...
  • Page 269 Vippeenhed 1-3 SIKKERHEDSANORDNINGER Fremtræksapparaterne er udstyret med specialudstyr, der gør dem sikre i de forskellige indstillingsfaser. - En beskyttelseslåge i siden, der forhindrer adgang til mekaniske komponenter i bevægelse. Kode 22100151 omhyggelig udvikling krydsstøtten forhindrer enhver fare for Fig.1 Fig.2 løsrivelse af de forskellige dele, PAS PÅ...
  • Page 270 1-4 TEKNISKE EGENSKABER FOR FREMTRÆKSAPPARATET Model 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 3-faset motorkraft 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 1-faset motorkraft 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Hastighedsnummer 2 / 4 / 5,5 / 2 / 4 / 5,5 /...
  • Page 271 1-5 DIMENSIONER FOR FREMTRÆKSAPPARATET STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Page 272 1-6 DIMENSIONER FOR STØTTE Model STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Nettovægt 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Bruttovægt 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Page 273 1-7 LUFTBÅREN STØJ - Maskinen skal anbringes på et lukket Bruttovægt Emballage fugtfrit sted ved en temperatur STEFF 2034 32 kg I nedenstående tabel opregnes i mellem + 10C og +40C. overensstemmelse med loven data STEFF 2038 33 kg v e d r ø r e n d e m a s k i n e r n e s - Der skal være tilstrækkelig plads...
  • Page 274 KAPITEL 2 - INSTALLATION 3) Sæt kuglegrebet (C) i styrehjulet, Der skal tages højde for nødvendig I dette kapitel er indeholdt alle der regulerer løftningen. plads til forarbejdning, som varierer nødvendige anvisninger for en korrekt afhængigt af den type anvendelse, montering af maskinen.
  • Page 275 LØSNING A LØSNING B LØSNING C (Plade med tykkelse på 25mm med (Plade med tykkelse på 15 mm med (Plade med tykkelse på 35 mm med gennemgående gevindskårne huller) gennemgående huller) ikkegennemgående huller) Fig.21 Fig.22 Fig.23 BENÆVNELSE MÆNGDE BENÆVNELSE MÆNGDE BENÆVNELSE MÆNGDE POS.
  • Page 276 PAS PÅ 2 - 3 M O N T E R I N G 2 - 4 M O N T E R I N G BESKYTTELSESBØRSTERNE F R E M D R I F T S M AS K I N E N P Å...
  • Page 277 2-5 ELEKTRISK ANLÆG Forbindelsespunktet til energikilden PAS PÅ skal være udstyret med alle beskyttel- Fremtræksapparatet leveres med det sesanordninger krævet af den gæl- Ved aktivering af betjeningsanor- elektriske styreanlæg installeret med dende lovgivning. dningen til stop og/eller standsning forbindelseskabel, skal Hvis der er behov for forlængerlednin- af værktøjsmaskinen, skal tilsluttes.
  • Page 278 KAPITEL 3 - ANVENDELSE OG REGULERINGER O p h æ n g n i n g s s y s t e m e t v i l V e d f o r a r b e j d n i n g e r , h v o r PAS PÅ...
  • Page 279 a) Ændring af den elektriske motors 3-3 HASTIGHEDSREGULERING 3-4 HASTIGHEDSREGULERING AF AF FREMDRIFTSMASKINE FREMDRIFTSMASKINE omdrejningstal, der styres via en HASTIGHEDER (2038 - 2038CI - afbryder (1 eller 2). b) Gearskift ved hjælp af gearet C 2048 - 2068) Valget af fremdriftshastigheden for (Pos”1”...
  • Page 280 a) Ændring af den elektriske motors N.B.: hastighederne vist på tabellerne 3-5 HASTIGHEDSREGULERING AF FREMDRIFTSMASKINE omdrejningstal, der styres via en udregnet brug fremtræksapparat med nye valser (Ø HASTIGHEDER (2034 - 2044) afbryder (1 eller 2). b)Inversion af transmissionsgearene A 120 mm). og B.
  • Page 281 Fremdriftsmaskine med 3 rulle fremdriftsmaskine med 4-6 ruller, således at rundsavens klinge befinder rundt om dem for at hindre fare for, at (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) operatøren kan komme i klemme mod sig umiddelbart efter indgangsrullerne skal anbringes en STEFF (B) og (C).
  • Page 282 Fremdriftsmaskine med 4/6 rulle F R E M D R I F T S M AS K I N E N P Å (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) TOUPIE På STEFF fremdriftsmaskinen med...
  • Page 283 Ved montering af en STEFF fremdrif- tsmaskine med 4/6 ruller på afretter- Fremdriftsmaskine med 3 rulle høvlemaskine, skal alle fremdriftsma- (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) skinens ruller virke i høvlens udgang. Indgangsrullen (A) skal være ca. 5-6 montering STEFF fremdriftsmaskine med 3 ruller på...
  • Page 284 KAPITEL 4 - VEDLIGEHOLDELSE - at blive grebet fat i tøjet eller i håret af perfekt funktionsdygtig skal følgende 4-1 ADVARSLER udføres: emner eller under transporten af emner. PAS PÅ 1) Indsprøjt regelmæssigt PERSIAN - at blive ramt af forarbejdningsdele POLIGRASE EP/2 smørefedt i lejerne eller rester, der slynges ud.
  • Page 285 5) Demonter enheden ved hjælp af en 4-4 UDSKIFTNING AF ET HJUL af de indvendige tandhjul. For udskiftning skal følges følgende aftrækker, og begynd med lejerne. Det er nødvendigt efter en vis rækkefølge. 6) Saml enheden til pressen igen med Følg samtidigt den udskårne tegning i driftsperiode at udskifte et eller flere den nye udskiftede komponent, og...
  • Page 286 KAPITEL 5 - ELDIAGRAM 5-1 ENFASET MOTOR Komponent Beskrivelse og funktion Hastighedsomskifter (1) (2) Start Standsning (1) (2) Ombytning L1, L2 Linie Condensatore Enfaset motor...
  • Page 287 5-2 TREFASET MOTOR Komponent Beskrivelse og funktion Hastighedsomskifter (1) (2) Start Standsning (1) (2) Ombytning L1, L2, L3 Linie Trefaset motor...
  • Page 288 KAPITEL 6 - SKROTNING 6-1 DEMONTERING AF MASKINEN 6-2 DIFFERENTIERET INDDELING Bortskaffelse af olie: AF MATERIALERNE De olier, der er anvendt under Ved ophugning/skrotning af maskinen maskinens arbejdscyklus og/eller til tilstrækkeligt følge Bortskaffelse af de elektriske dele: dens nedenstående anvisninger: Materiale, der kan fjernes med by vedligeholdelse, skal bortskaffes i - afbryd de elektriske tilslutninger...
  • Page 289 BEMÆRKNINGER …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 290 PARTI DI RICAMBIO / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO / RESERVEONDERDELEN / CZĘŚCI ZAMIENNE / NÁHRADNÍ DÍLY / RESERVDELAR / RESERVEDELE STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Page 291 INDICE INDICE OBSAH CAPÍTULO 7 CAPITOLO 7 KAPITOLA 7 - PARTI DI RICAMBIO …………. - PIEZAS DE RECAMBIO ……... - NÁHRADNÍ DÍLY ……………... 7-1 NOTE DI ORDINAZIONE …. 7-1 NOTAS DE PEDIDO ………. 7-1 SDĚLENÍ K OBJEDNÁVCE 7-2 INDICE DELLE TAVOLE …. 7-2 INDICE DE LAS TABLAS …...
  • Page 292 CAPITOLO 7 - PARTI DI RICAMBIO / CHAPTER 7 - SPARE PARTS / CHAPITRE 7 - PIÈCES DE RECHANGE / KAPITEL 7 - ERSATZTEILE / CAPÍTULO 7 - PIEZAS DE RECAMBIO 2) Date d’achat (au moins mois et année). 7-1 NOTE DI ORDINAZIONE L’utente che si trovi nelle necessità...
  • Page 293 CAPÍTULO 7 - PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO / HOOFDSTUK 7 - RESERVEONDERDELEN / ROZDZIAŁ 7 - CZĘŚCI ZAMIENNE / KAPITOLA 7 - NÁHRADNÍ DÍLY / KAPITEL 7 - RESERVDELAR / KAPITEL 7 - RESERVEDELE 7-1 NOTAS DE PEDIDO 7-1 Sdělení k objednávce náhradních dílů O utente que se encontre na necessidade de comunicar com a nossa Když...
  • Page 294 7-2-8 TRANSMISSION GROUP (STEFF 2044-2048) 7-2-9 TRANSMISSION GROUP (STEFF 2068) 7-2-10 MOTOR GROUP (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - 2044 - 2048 - 2068) 7-2-11 SUPPORT GROUP (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - 2044 - 2048 - 2068)
  • Page 295 7-2-1 STEFF 2034 BATY GROUP V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Page 296 BATY GROUP 7-2-1 STEFF 2034 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY 00000006 WASHER GROWER Ø10 UNI-1751 00000139 NUT M5 UNI-5588 6S ZINC. 00000140 PLAIN WASHER Ø5 UNI-6592 ZINC. 00000180 NUT M10 UNI-5589 6S ZINC. 00003203 OIL TAP 58557 TCD 16X1,5 ELESA 00003303 RING SEEGER E15...
  • Page 297 7-2-1 STEFF 2034 BATY GROUP V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Page 298 QUANTITY 22700020 BRUSH GROUP 31601018 SINTERED DOUBLE PINION 32700000 STICKER ORIGINAL MAGGI 32722101 BATY STEFF 2034 32722102 CHAIN COVER STEFF 2034 40100026 CHAIN 3/8 40 PITCHES 40100027 CHAIN 3/8 62 PITCHES 41600017 SINGLE PINION 42100021 TRANSMISSION GEAR 4V 50Hz 42100022 TRANSMISSION GEAR 4V 60Hz...
  • Page 299 7-2-2 STEFF 2038 - STEFF 2038CI BATY GROUP V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Page 300 BATY GROUP 7-2-2 STEFF 2038 - STEFF 2038CI POS. CODE DENOMINATION QUANTITY 00000006 WASHER GROWER Ø10 UNI-1751 00000139 NUT M5 UNI-5588 6S ZINC. 00000140 PLAIN WASHER Ø5 UNI-6592 ZINC. 00000180 NUT M10 UNI-5589 6S ZINC. 00003203 OIL TAP 58557 TCD 16X1,5 ELESA 00003303 RING SEEGER E15 00003410 BALL BEARING 6203 00003434 BALL BEARING 6001...
  • Page 301 7-2-2 STEFF 2038 - STEFF 2038CI BATY GROUP V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Page 302 CODE DENOMINATION QUANTITY 31601018 SINTERED DOUBLE PINION 32201011 BUSH FOR SHAFT 32203009 SEAL 32700000 STICKER ORIGINAL MAGGI 32822101 BATY STEFF 2038 32822102 CHAIN COVERSTEFF 2038 40100026 CHAIN 3/8 40 PITCHES 40100027 CHAIN 3/8 62 PITCHES 41600017 SINGLE PINION 42200008 GEARBOX SINTERED GEAR Z20...
  • Page 303 BATY GROUP 7-2-3 STEFF 2044 V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Page 304 SCREW TCEI M5X20 UNI-5931 ZINC. 00140605 SCREW STEI M 6X12 P.C. UNI-5927 20100002 MOTOR V.230-50-3PH 20100006 MOTOR V.400-50-3PH 20100019 MOTOR V.230-50-1PH 20101011 MOTOR V.230-60-3PH 20101014 MOTOR V.380-60-3PH 20101015 MOTOR V.440-60-3PH 20101023 MOTOR V.230-60-1PH 22700020 BRUSH GROUP 31601018 SINTERED DOUBLE PINION 32700000 STICKER ORIGINAL MAGGI...
  • Page 305 BATY GROUP 7-2-3 STEFF 2044 V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Page 306 BATY GROUP 7-2-3 STEFF 2044 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY 33622101 BATY STEFF 44 33622102 CHAIN COVER STEFF 2044 40100026 CHAIN 3/8 40 PITCHES 40100027 CHAIN 3/8 62 PITCHES 41600017 SINGLE PINION 42100021 TRANSMISSION GEAR 4V 50Hz 42100022 TRANSMISSION GEAR 4V 60Hz 42100104 ALUMINIUM COVER 4V 42200011...
  • Page 307 BATY GROUP 7-2-4 STEFF 2048 V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Page 308 BATY GROUP 7-2-4 STEFF 2048 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY WASHER GROWER Ø10 UNI-1751 00000006 00000139 NUT M5 UNI-5588 6S ZINC. PLAIN WASHER Ø5 UNI-6592 ZINC. 00000140 00000180 NUT M10 UNI-5589 6S ZINC. 00003203 OIL TAP 58557 TCD 16X1,5 ELESA 00003303 RING SEEGER E15 00003410 BALL BEARING 6203...
  • Page 309 BATY GROUP 7-2-4 STEFF 2048 V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Page 310 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY 31601018 BRUSH GROUP 32201011 BUSH FOR SHAFT 32203009 SEAL 32700000 STICKER ORIGINAL MAGGI 33722101 BATY STEFF 48 33722102 CHAIN COVER STEFF 2048 40100026 CHAIN 3/8 40 PITCHES 40100027 CHAIN 3/8 62 PITCHES 41600017 SINGLE PINION 42200008...
  • Page 311 BATY GROUP 7-2-5 STEFF 2068 V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Page 312 BATY GROUP 7-2-5 STEFF 2068 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY 00000006 WASHER GROWER Ø10 UNI-1751 00000140 PLAIN WASHER Ø5 UNI-6592 ZINC. 00000180 NUT M10 UNI-5589 6S ZINC. 00000218 KEY 5X5X25 00003203 OIL TAP 58557 TCD 16X1,5 ELESA 00003303 RING SEEGER E15 00003410 BALL BEARING 6203 00003434 BALL BEARING 6001 00003504 RING OR 174...
  • Page 313 BATY GROUP 7-2-5 STEFF 2068 V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Page 314 31154103 CARTER STEFF 2068 31253101 BATY 6 ROLLS 31601018 SINTERED DOUBLE PINION 32201011 BUSH FOR SHAFT 32203009 SEAL 32700000 STICKER ORIGINAL MAGGI 40100026 CHAIN 3/8 40 PITCHES 40100027 CHAIN 3/8 62 PITCHES 41600017 SINGLE PINION 42200007 STEEL PRESELECTOR 42200008 GEARBOX SINTERED GEAR Z20...
  • Page 315 7-2-6 STEFF 2034 - STEFF 2038 TRANSMISSION GROUP...
  • Page 316 TRANSMISSION GROUP 7-2-6 STEFF 2034 - STEFF 2038 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY 00000030 PLAIN WASHER Ø8 6798 00000034 WASHER PS-20X28X1 00003307 RING SEEGER E20 00003311 RING SEEGER E26 00003703 GREASER M6 x 1 00018404 SCREW TE M8x35 UNI-5739 ZINC. 30100015 RUBBER ROLL 120x60...
  • Page 317 7-2-7 STEFF 2038CI TRANSMISSION GROUP...
  • Page 318 TRANSMISSION GROUP 7-2-7 STEFF 2038CI POS. CODE DENOMINATION QUANTITY PLAIN WASHER Ø8 6798 00000030 00000034 WASHER PS-20X28X1 00003307 RING SEEGER E20 00003311 RING SEEGER E26 00003703 GREASER M6 x 1 00018377 SCREW TCEI M8X40 UNI-5931 ZINC. 30200001 RUBBER TRACK 31600003 BUSH 40100013 FEEDER LARGE SPRING...
  • Page 319 7-2-8 STEFF 2044 - STEFF 2048 TRANSMISSION GROUP...
  • Page 320 TRANSMISSION GROUP 7-2-8 STEFF 2044 - STEFF 2048 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY PLAIN WASHER Ø8 6798 00000030 00000034 WASHER PS-20X28X1 00003307 RING SEEGER E20 00003311 RING SEEGER E26 00003703 GREASER M6 x 1 00018404 SCREW TE M8x35 UNI-5739 ZINC. 30100015 RUBBER ROLL 120x60 31600003 BUSH...
  • Page 321 7-2-9 STEFF 2068 TRANSMISSION GROUP...
  • Page 322 TRANSMISSION GROUP 7-2-9 STEFF 2068 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY PLAIN WASHER Ø8 6798 00000030 00000034 WASHER PS-20X28X1 00003307 RING SEEGER E20 00003311 RING SEEGER E26 00003703 GREASER M6 x 1 00018404 SCREW TE M8x35 UNI-5739 ZINC. 30100015 RUBBER ROLL 120x60 31600003 BUSH 40100013...
  • Page 323 7-2-10 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - 2044 - 2048 - 2068 MOTOR GROUP...
  • Page 324 7-2-10 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - 2044 - 2048 - 2068 MOTOR GROUP POS. CODE DENOMINATION QUANTITY 00005301 CAPACITOR (40 μF) 00006211 BOX - Unielectric 00006212 BOX - Ceg 00006214 BOX - Maggi 00006311 SWITCH - Tecnomatic 00006312 SWITCH - Bremas...
  • Page 325 SUPPORT GROUP 7-2-11 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - 2044 - 2048 - 2068 - Il libretto con il disegno delle parti di ricambio dello stand universale è dentro il suo imballo. - The universal stand instructions manual with spare parts drawing is inside its package.
  • Page 326 NOTE / NOTES / REMARQUES / ANMERKUNGEN / NOTAS / NOTAS / OPMERKINGEN / NOTATKI / POZNÁMKY / ANTECKNINGAR / BEMÆRKNINGER …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 327 CERTIFICATO DI GARANZIA COPIA PER L'UTENTE USER’S COPY GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE COPIE POUR L'USAGER Modello Model Modèle …………………………………………………………………………………. Numero di matricola Serial number Numéro d'immatriculation ……………………………………………………………. Acquistata da Purchased from Acheté chez …………………………………………………………………………... Indirizzo Firma del rivenditore Address Dealer's signature Rue ……………………………………………………………………………………..
  • Page 328 KOPIE FÜR DEN KUNDEN GARANTIEZERTIFIKAT CERTIFICADO DE GARANTIA COPIA PARA EL USUARIO CÓPIA PARA O UTENTE CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIEKAART KOPIE VOOR DE VERKOPER Modell Modelo Modelo Model ..…………………………………………………………………………………. Maschinennummer Número de matrícula Número de matrícula Registratienummer….………………………………………………………………… Gekauft von Comprado por Adquirido por Aangekocht door …..…………………………..……………………………………..
  • Page 329 KOPIA DLA UŻYTKOWNIKA KARTA GWARANCYJNA ZÁRUČNÍ CERTIFIKÁT KOPIE PRO UŽIVATELE KOPIA TILL ANVÄNDAREN GARANTICERTIFIKAT GARANTIBEVIS KOPI TIL FORHANDLERS Typ Modelu Model Modell Model …………………………………………………………………………………... Numer seryjny Výrobní číslo Serienummer Serienummer ………………………………………………………………………….. Kupiono od Zakoupeno od Inköpt av Købt af …………………………………………………………………………………. Adres Podpis sprzedawcy (Dystrybutora) Adresa...
  • Page 330 CERTIFICATO DI GARANZIA COPIA PER IL COSTRUTTORE GUARANTEE CERTIFICATE MANUFACTURER'S COPY CERTIFICAT DE GARANTIE COPIE POUR LE CONSTRUCTEUR Modello Model Modèle …………………………………………………………………………………. Numero di matricola Serial number Numéro d'immatriculation ……………………………………………………………. Acquistata da Purchased from Acheté chez …………………………………………………………………………... Indirizzo Firma del rivenditore Address Dealer's signature Rue ……………………………………………………………………………………..
  • Page 331 MAGGI TECHNOLOGY S.R.L. Via delle Regioni, 299 50052 Certaldo (FI) Italy...
  • Page 332 KOPIE FÜR DEN HERSTELLER GARANTIEZERTIFIKAT CERTIFICADO DE GARANTIA COPIA PARA EL CONSTRUCTOR CÓPIA PARA O CONSTRUTOR CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIEKAART KOPIE VOOR DE GEBRUIKER Modell Modelo Modelo Model ..…………………………………………………………………………………. Maschinennummer Número de matrícula Número de matrícula Registratienummer….………………………………………………………………… Gekauft von Comprado por Adquirido por Aangekocht door …..…………………………..……………………………………..
  • Page 333 MAGGI TECHNOLOGY S.R.L. Via delle Regioni, 299 50052 Certaldo (FI) Italy...
  • Page 334 KARTA GWARANCYJNA KOPIA DLA PRODUCENTA ZÁRUČNÍ CERTIFIKÁT KOPIE PRO VÝROBCE GARANTICERTIFIKAT KOPIA TILL TILLVERKAREN GARANTIBEVIS KOPI TIL BRUGER Typ modelu Model Modell Model …………………………………………………………………………………... Numer seryjny Výrobní číslo Serienummer Serienummer ………………………………………………………………………….. Kupiono od Zakoupeno od Inköpt av Købt af …………………………………………………………………………………. Adres Podpis sprzedawcy (Dystrybutora) Adresa...
  • Page 335 MAGGI TECHNOLOGY S.R.L. Via delle Regioni, 299 50052 Certaldo (FI) Italy...
  • Page 336 CONDICIONES DE GARANTIA La Maggi Technology S.r.l garantiza que no esten defectos de construcciòn y de los componentes mecanicos de las maquinas por un periodo de 12 ( doce ) meses, desde la fecha de expediciòn. La garancia es limitada al obligo de reparar o sostituir gratis las partes que resultan defectuosas. El costo del transporte, en vez, es a cargo del cliente.
  • Page 337 CONDIÇÕES DE GARANTIA A Maggi Technology S.r.l. garante por defeitos de fabricação os componentes mecânicos das máquinas por um período de 12 (doze) meses da data de envio da máquina. A garantia é limitada à obrigação de reparar e/ou substituir gratuitamente as partes que estiverem com defeitos, o custo do transporte é por conta do cliente.
  • Page 338 GARANTIBESTEMMELSER Maggi Technology S.r.l. garanterer mod konstruktionsfejl i maskinens mekaniske komponenter i en periode på tolv (12) måneder fra datoen for maskinens forsendelse. Garantien er begrænset til forpligtelsen til gratis at reparere og/eller udskifte de dele, som er fejlbehæftede. Transportomkostningerne betales af kunden.
  • Page 339 MAGGI TECHNOLOGY S.R.L. Via delle Regioni, 299 50052 Certaldo (FI) Italy Tel. +39 0571 63541 Fax. +39 0571 664275 Internet www.maggi-technology.com E-mail service@maggi-technology.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Steff 2038Steff 2038 ciSteff 2044Steff 2048Steff 2068

Table des Matières