OBSAH 1. DŮLEŽITÉ POZNÁMKY A POKYNY K POUŽITÍ 2. POPIS SPOTŘEBIČE 3. POKYNY PRO UŽIVATELE 10-17 4. CO DĚLAT, KDYŽ NĚCO NEFUNGUJE 5. TECHNICKÉ PARAMETRY 6. POKYNY K INSTALACI 19-20 TECHNICKÉ ZAJIŠTĚNÍ A NÁHRADNÍ DÍLY Tento spotřebič byl před opuštěním továrny zkolaudován a seřízen kvalifi kovanými pracovníky tak, aby co nejlépe fungoval.
Page 4
1. DŮLEŽITÉ POZNÁMKY A POKYNY K POUŽITÍ Tento spotřebič byl projektován a vyroben v souladu s dále uvedenými evropskými normami: • ČSN EN 60 335-1 a ČSN EN 60 335-2-6 (elektřina) následné pozměňovací úpravy. Spotřebič odpovídá předpisům dále uvedených směrnic EU: •...
1. DŮLEŽITÉ POZNÁMKY A POKYNY K POUŽITÍ Děkujeme vám za zakoupení našeho výrobku. Jsme Použití jakéhokoliv elektrického zařízení vyžaduje si jisti, že tento nový spotřebič, moderní, funkční dodržování některých základních pravidel: a praktický, vyrobený z nejkvalitnějších materiálů, # Nedotýkat se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma uspokojí...
2. POPIS SPOTŘEBIČE OVLADAČE OVLADAČ TERMOSTATU (bod A) Otáčením ovládače doprava můžeme vybrat hodnoty teploty trouby k pečení jídel (mezi 50° C a max). OVLADAČ VOLIČE FUNKCÍ (6) (obr. B) Otáčením doprava nebo doleva se dostaneme na níže uvedené symboly: = trouba nezapnuta = zapnutí...
Page 8
2. POPIS SPOTŘEBIČE ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR "TOUCH" (bod E) Nastavení času Po připojení k elektrické síti nebo po přerušení dodávky elektrické energie na displeji současně blikají symboly "A" a “0,00” nebo doba, která uběhla od obnovení přívodu elektrického proudu. Stiskněte a držte stisknuté po dobu několika sekud tlačítka + a –...
Page 9
2. POPIS SPOTŘEBIČE ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR (bod F) Tento doplňěk plní níže uvedené funkce: - Hodiny (nastavují se tlačítky 2 a 3) - Časomíra (nastavuje se tlačítkem 1) - Délka trvání tepelné úpravy (nastavuje se tlačítkem 2) - Konec tepelné úpravy (nastavuje se tlačítkem 3) - Ruční...
Page 10
3. POKYNY PRO UŽIVATELE VŠEOBECNÉ INFORMACE Naše multifunkční elektrické trouby (6 - 8 funkcí) umožňují vybrat nejvhodnější ohřev podle různých požadavků při pečení. Abychom se vyhli přehřátí trouby, elektrické zařízení je vybavené bezpečnostním termostatem, který odpojí troubu v případě poruchy na ovládacím termostatu.. Pokud se tak stane, bezpečnostní...
3. POKYNY PRO UŽIVATELE POZNÁMKY K BEZPEČNOSTI: • Nenechávejte troubu během pečení bez dozoru. Ujistěte se, že si děti nehrají s zařízením. • Za účelem otevření trouby uchopte vždy rukojeť ve střední části. Nepůsobte nadměrným tlakem na otevřená dvířka. • Když během pečení dochází na dvířkách a na stěnách trouby k tvorbě kondenzátu, je všechno v pořádku –...
Page 12
3. POKYNY PRO UŽIVATELE JAK POUŽÍVAT MULTIFUNKČNÍ TROUBU ROZMRAZOVÁNÍ OKOLNÍM VZDUCHEM Nastavte ovládač funkcí na symbol (B). Poté vložte do trouby potraviny, které požadujete rozmrazit. Doba potřebná na rozmrazení záleží na druhu a zmrazení potraviny. Výběrem této funkce se zapne pouze ventilátor, který...
Page 13
3. POKYNY PRO UŽIVATELE HORKOVZDUŠNÉ PEČENÍ SE ZADNÍM OHŘEVEM (pouze trouby s 8 funkcemi) Nastavte ovládač funkcí na symbol (B) a ovládač termostatu nastavte na požadovanou teplotu (A). Pokud jste si zvolili předehřátí trouby, počkejte až se oranžová žárovka termostatu vypne a potom vložte potraviny do trouby.
Page 14
3. POKYNY PRO UŽIVATELE První chody a hlavní jídla: PRAKTICKÉ RADY K PEČENÍ • Pokud je pro přípravu jídla třeba delšího času než 40 minut, vypněte troubu 10 minut před ukončením Zákusky a chléb: přípravy a využijte zbytkového tepla (úspora •...
Page 15
3. POKYNY PRO UŽIVATELE TABULKA PEČENÍ Poloha roštu v troubě PEČENÍ Plechy TRADIČNÍ PEČENÍ od spodu (S POMOCÍ VENTILÁTORU) Hmotnost nebo PEČENÉ POTRAVINY forma Teplota Doba pečení Teplota Doba pečení v °C v minutách v °C v minutách MASO 2 o 3 200-220 100-90 200-220...
Page 16
3. POKYNY PRO UŽIVATELE TESNENIE ČELNEJ ČASTI RÚRY ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Tesnenie čelnej časti rúry zaisťuje tesnosť a preto i • Pred začatím údržby alebo čistením odpojte správnu činnosť rúry. Odporúčame vám : spotrebič od elektrického napájania. • čistiť ju bez použitia abrazívnych predmetov alebo •...
3. POKYNY PRO UŽIVATELE VNITŘNÍ VODÍCÍ LIŠTY TROUBY (obr. 8) Abyste lépe vyčistili boční stěny, můžete vyjmout vodící lišty následujícím způsobem: • Přitlačte prst na poslední část drátěného programu, aby se uvolnila celá mřížka z fi xačního kolíku. • Mřížku zdvihněte nahoru a vyjměte jí z trouby. Při opětovném vkládání...
5. TECHNICKÉ PARAMETRY MINIMÁLNÍ ROZMĚRY VESTAVNÉ SKŘÍNĚ (obr. 10) VÝŠKA ŠÍŘKA HLOUBKA OBIEM ELEKTRICKÉ PRVKY Popis Jmenovité údaje spodní topné těleso trouby 170 + 800 W horní topné těleso trouba-gril 800+1800 W zadní topné těleso trouby 2000 W topné těleso grilu 1800 W světlo trouby 15 W - E 14 - T 300...
6. POKYNY K INSTALACI TECHNICKÉ INFORMACE UMÍSTĚNÍ TROUBY Trouba může být vsazena do nástavce nebo základní Instalace a údržba, popsané v této části smí skříně, v nichž vytvoříte otvor pro vestavný spotřebič, být prováděny pouze odbornými pracovníky. jak je uvedeno na obr. 10. Výrobce není...
Page 20
6. POKYNY K INSTALACI ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ ÚDRŽBA Elektrické připojení musí být provedeno v Před výměnou součástek musí být spotřebič souladu s normami a ustanoveními platných odpojen od el. sítě. zákonů. VÝMĚNA ELEKTRICKÝCH SOUČÁSTEK Před připojením zkontrolujte zda: • Při výměně žárovky postupujte podle instrukcí na •...
Page 21
INHALT 1. WICHTIGE HINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN 2. BESCHREIBUNG DES GERÄTES 3. ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER 10-17 4. FEHLERSUCHE 5. TECHNISCHE MERKMALE 6. ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 19-20 HILFE UND ERSATZTEILE Dieses Gerät wurde, bevor es das Werk verlassen hat, von spezialisiertem Personal getestet und eingestellt, um eine optimale Funktion zu gewährleisten Etwaige spätere Reparaturen oder Einstellungen müssen mit einem Höchstmaß...
Page 22
1. WICHTIGE HINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses Gerät entspricht den europäischen Sicherheitsstandards EN 60 335-1 und EN 60 335-2-6 Dieses Gerät entspricht den europäischen Sicherheitsstandards EN 60 335-1 und EN 60 335-2-6 (elektrische Geräte) und deren jeweiligen Ergänzungen. (elektrische Geräte) und deren jeweiligen Ergänzungen. Das Gerät erfüllt ferner die Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien: Das Gerät erfüllt ferner die Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien: •...
Page 23
1. WICHTIGE HINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN Wir danken Ihnen für den Kauf eines unserer Geräte. • Bevor Sie das Gerät anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass die Daten des Typenschilds den Daten Dieses moderne, funktionale und praktische neue der Stromzuführungsleitung entsprechen (siehe Modell wurde aus Materialien von höchster Qualität Abschnitt “5.
Page 25
2. BESCHREIBUNG DES GERÄTES STEUERUNGSBESCHREIBUNG THERMOSTATSCHALTKNOPF (Abb. A) Durch Drehen des Schaltknopfes in Uhrzeigersinn können die Temperaturwerte des Backofens gewählt werden, mit denen die Speisen gegart werden sollen (zwischen 50°C und Max.). WAHLSCHALTER “6” POSITIONEN (Abb. B) Beim Drehen des Schaltknopfes in Uhrzeigersinn fi nden Sie die folgenden Symbole: = Ofen ausgeschaltet = Einschalten der Ofenbeleuchtung, die bei allen Funktionen...
Page 26
2. BESCHREIBUNG DES GERÄTES ELEKTRONISCHE PROGRAMMIEREINHEIT «TOUCH» (E) Einstellung der Uhrzeit Nach dem elektrischen Anschließen oder nach einem Stromausfall blinken auf dem Display gleichzeitig die Anzeigen “A” und “0,00” oder die seit der Wiederherstellung der Stromversorgung vergangene Zeit auf. Halten Sie für einige Sekunden gleichzeitig die Tasten + und –...
Page 27
2. BESCHREIBUNG DES GERÄTES ELEKTRONISCHE PROGRAMMIEREINHEIT (F) Diese Zubehöreinrichtung hat folgende Funktionen: - Uhr (einstellbar über die Tasten 2 und 3) - Minutenzählwerk (einstellbar über Taste 1) - Garzeit (einstellbar über Taste 2) - Ende des Garvorgangs (einstellbar über Taste 3) - Manuelle Betriebsweise (einstellbar über die Tasten 2 und 3) 1 2 3 4 5 - Einstellung Zeiten zurück (einstellbar über Taste 4)
Page 28
3. ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Unsere multifunktionelle Elektrobacköfen (6 - 8 Funktionen) ermöglichen Ihnen jede Art des Kochens. Um die Überhitze des Backöfens zu vermeiden, ist er mit Sicherheitsthermostat ausgestattet, der automatisch eingeschaltet wird, wenn der Hauptthermostat fällt aus.
Page 29
3. ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER HINWEISE ZUR SICHERHEIT • Lassen Sie den Backofen während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt. Stellen Sie sicher, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen. • Fassen Sie den Griff der Backofentür zum Öffnen immer in der Mitte an. Üben Sie keinen zu großen Druck auf die Tür aus, wenn sie offen ist.
Page 30
3. ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER BENUTZUNG DES MULTIFUNKTIONSBACKOFENS AUFTAUEN BEI RAUMTEMPERATUR Drehen Sie den Schaltknopf (B) auf das Symbol und geben Sie dann die aufzutauenden Lebensmittel in den Backofen. Die erforderliche Auftauzeit ist von der Menge und der Art der Lebensmittel abhängig. Bei der Wahl dieser Funktion wird nur das Gebläse eingeschaltet, das die Luft über die tiefgefrorenen Lebensmittel bläst und sie sehr langsam auftaut.
Page 31
3. ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER GARUNG MIT UMLUFT UND HINTERHITZE (nur bei Schaltknopf mit 8 Positionen) Drehen Sie den Schaltknopf (B) auf das Symbol , stellen Sie dann den Thermostatschalter (A) auf die gewünschte Temperatur ein und geben Sie die Lebensmittel in den Backofen. Warten Sie beim Vorheizen, bis die gelbe Kontrollleuchte des Thermostats erlischt und geben Sie die Lebensmittel dann in den Backofen.
Page 32
3. ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER Garen von Speisen: PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN ZUM GAREN • Schalten Sie den Backofen beim Garen von Speisen Kuchen und Brot: 10 Minuten vor Ende der Garzeit aus, falls diese 40 • Heizen Sie den Backofen vor dem Backen von Minuten übersteigt, um die Restwärme des Backofens Kuchen oder Brot immer zumindest 15 Minuten auf.
Page 33
3. ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER GARZEITENTABELLE Gewicht Backblech Position des Backrosts KONVENTIONELLER UMLUFTBACKOFEN SPEISEN oder vom Boden aus BACKOFEN (OHNE LÜFTER) (MIT LÜFTER) Form 5 Einschub- 6 Einschub - Temperatur Garzeit in Temperatur Garzeit in ebenen ebenen in °C Minuten in °C Minuten BRATEN...
Page 34
3. ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER OFENDICHTUNG REINIGUNG UND PFLEGE Die Beschaffenheit der Ofendichtung ist für die • Vor der Durchführung von Wartungs- oder einwandfreie Funktion und Leistungsfähigkeit des Reinigungsarbeiten, trennen Sie das Gerät Ofens entscheidend. vom Stromnetz. Wir empfehlen Ihnen: •...
Page 35
3. ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER AUFNAHMEGITTER AN DEN INNENSEITEN DES OFENS (Abb. 8) Um die Aufnahmegitter besser reinigen zu können, können Sie sie folgendermaßen herausnehmen: • Drücken Sie mit einem Finger auf den letzten Einschub, um das Gitter von seiner Halterung zu lösen (A). •...
Page 36
5. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MINDESTGRÖSSE DES FÜR DEN OFEN VORGESEHENEN EINBAUSCHRANKS (Abb. 10) HÖHE BREITE TIEFE VOLUMEM ELEKTRISCHE BAUTEILE Beschreibung Nennwerte Unteres Heizelement des Ofens 170 + 800 W Oberes Heizelement des Ofengrillsl 800 +1800 W Hinteres Heizelement 2000 W Heizelement des Grills 1800 W Ofenleuchte 15 W - E 14 - T 300...
Page 37
6. ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR TECHNISCHE INFORMATIONEN INSTALLATION UND BEFESTIGUNG DES OFENS Der Ofen kann in einen Hängeschrank oder in einen Alle in diesem Abschnitt aufgeführten Anweisungen Unterschrank eingebaut werden, sofern die in Abb. 10 bezüglich der Installation und Wartung dürfen dargestellten Einbaumaße zur Verfügung stehen.
Page 38
6. ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR ERSETZEN ELEKTRISCHER BAUTEILE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS • Anweisungen zum Wechseln der Ofenleuchte fi nden Der elektrische Anschluss muss gemäß den geltenden Sie auf Seite 17. Standards und Regeln vorgenommen werden. • Um auf andere elektrische Bauteile zuzugreifen, muss der Ofen, die Schrauben lösend (V) (fi...
Page 39
ÍNDICE 1. NOTAS IMPORTANTES Y PRECAUCIONES DE USO 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 3. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 10-17 4. ¿QUÉ HACER SI ALGÚN COMPONENTE NO FUNCIONA? 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 6. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 19-20 ASISTENCIA TÉCNICA Y REPUESTOS Este equipo, antes de dejar la fábrica, ha sido controlado y puesto a punto por personal experto y especializado, para garantizar su correcto funcionamiento.
Page 40
1. NOTAS IMPORTANTES Y PRECAUCIONES DE USO Este aparato ha sido proyectado y fabricado según las normas europeas EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6 y sucesivas enmiendas. El aparato es conforme a las prescripciones de las siguientes directivas europeas: •...
Page 41
1. NOTAS IMPORTANTES Y PRECAUCIONES DE USO Muchas gracias por comprar uno de nuestros productos. • Antes de efectuar la conexión, asegurarse de que Estamos seguros de que este nuevo aparato, moderno, los datos de la placa correspondan con los de la red funcional y práctico, construido con materiales de de distribución eléctrica y del gas (véase párrafo “5.
Page 42
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO HX060X HX063X - HX080X PANEL DE MANDOS FRONTAL Mando termostato Mando del selector Testigo de activación del termostato Testigo de activación de los componentes eléctricos Programador electrónico "TOUCH" Programador electrónico...
Page 43
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO CONTROLS MANDO DEL TERMOSTATO (fi g. A)) Girando el mando hacia la derecha, se pueden seleccionar los valores de temperatura del horno para cocer los alimentos (entre 50°C y May). MANDO DEL SELECTOR DE “6” POSICIONES (fi g. B) Al girar el mando hacia la derecha o la izquierda, se encuentran los siguientes símbolos: = Horno apagado...
Page 44
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO PROGRAMADOR ELECTRÓNICO TOUCH (fi g. E) Programación de la hora Tras efectuar la conexión eléctrica o tras un corte de corriente, en el display parpadean simultáneamente las indicaciones “A” y “0,00” o el tiempo transcurrido desde el restablecimiento de la energía eléctrica. Pulsar simultáneamente las teclas + y - o la tecla MODE durante algunos segundos o hasta que la indicación “A”...
Page 45
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO PROGRAMADOR ELECTRÓNICO (fi g. F) Este accesorio presenta las siguientes funciones: - Reloj (se programa con la tecla 2 y 3) - Cuentaminutos (se programa con la tecla 1) - Duración de la cocción (se programa con la tecla 2) - Final de la cocción (se programa con la tecla 3) - Funcionamiento manual...
Page 46
3. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DESCRIPCIÓN GENERAL Nuestros hornos eléctricos multifunción (6 - 8 funciones) permiten escoger el tipo de horneado más adecuado a las diferentes exigencias de cocción. Para evitar el recalentamiento del horno, el aparato está dotado con un termostato de seguridad que se activa cuando se produce una avería en el termostato principal.
Page 47
3. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NOTAS SOBRE SEGURIDAD: • No deje el horno sin vigilancia durante la cocción. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. • Para abrir la puerta del horno sujetar la manija por su parte central. No ejercer presiones excesivas en la puerta cuando está...
Page 48
3. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO UTILIZAR EL HORNO MULTIFUNCIÓN DESCONGELACIÓN CON AIRE AMBIENTAL Girar el mando del selector (B) hasta el símbolo y luego introducir los alimentos que se tienen que descongelar en el horno. El tiempo necesario para la descongelación depende de la cantidad y del tipo de alimento.
Page 49
3. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO COCCIÓN DE CONVECCIÓN FORZADA CON RESISTENCIA POSTERIOR (sólo con selector de 8 posiciones) Girar el mando del selector (B) hasta el símbolo y regular el mando del termostato (A) e introducir los alimentos en el horno. Si se efectúa el precalentamiento, para introducir los alimentos hay que esperar a que el testigo amarillo del termostato se apague.
Page 50
3. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Primeros platos y carnes: CONSEJOS PRÁCTICOS PARA LA COCCIÓN • Si la cocción del alimento supera los 40 minutos, Pasteles y pan: apagar el horno 10 minutos antes del fi nal de la • Antes de iniciar la cocción de pasteles o pan, cocción y aprovechar el calor residual (ahorro precalentar el horno durante 15 minutos como energético).
Page 51
3. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO TABLA PARA LAS COCCIONES EN EL HORNO N° peldaños HORNO DE CONVECCIÓN HORNO DE CONVECCIÓN N° desde NATURAL FORZADA Peso peldaños abajo (CON AYUDA DEL VENTILADOR) ALIMENTOS desde Temperatura Tiempos de cocción Temperatura Tiempos de cocción abajo correderas correderas...
Page 52
3. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO JUNTA DE LA PARTE FRONTAL DEL HORNO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La junta de la parte frontal del horno asegura la • Antes de efectuar cualquier operación de hermeticidad y, por lo tanto, garantiza el funcionamiento limpieza y mantenimiento desconectar el correcto del horno.
Page 53
3. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO REJILLAS LATERALES DEL HORNO (fi g. 8) Para una perfecta limpieza de las rejillas laterales del horno, éstas se pueden extraer de la siguiente manera: • Hacer presión con un dedo sobre la última rejilla, para liberarla del perno de sujeción (A).
Page 54
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIMENSIONES MÍNIMAS DEL HUECO PARA EMPOTRAR (fi g. 10) ALTURA ANCHURA PROFUNDIDAD VOLUMEN COMPONENTES ELÉCTRICOS Descripción Datos nominales resistencia inferior del horno 170 + 800 W resistencia superior del horno-grill 800+1800 W resistencia posterior del horno 2000 W resistencia del grill 1800 W lámpara del horno...
Page 55
6. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INFORMACIÓN TÉCNICA CÓMO SE EMPOTRA Y SE FIJA EL HORNO El horno puede empotrarse en un mueble de columna La instalación y el mantenimiento descritos o en un mueble base, haciendo una abertura para en este párrafo han de ser efectuados empotrar como indica la fi...
Page 56
6. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR CONEXIÓN ELÉCTRICA MANTENIMIENTO La conexión eléctrica se ha de efectuar en Antes de efectuar cualquier operación de conformidad con las normativas y disposiciones mantenimiento o sustitución, desconectar el legales en vigor. aparato de la red eléctrica. SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS Antes de efectuar la conexión, asegurarse de que: •...
Page 57
SOMMAIRE 1. AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS D’UTILISATION 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 3. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 10-17 4. QUE FAIRE EN CAS DE PANNE 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR 19-20 SERVICE APRÈS-VENTE TECHNIQUE ET PIÈCES DE RECHANGE Avant de quitter l’usine, cet appareil a été soumis à des essais et mises au point par un personnel expérimenté et spécialisé, de façon à...
Page 58
1. AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS D’UTILISATION Cet appareil a été conçu et réalisé conformément aux normes européennes EN 60 335-1 et EN 60 335-2-6 et aux amendements correspondants. Cet appareil est conforme aux prescriptions des Directives Européennes mentionnées ci-dessous: • CE 2006/95, relatives à la sécurité électrique (BT). •...
1. AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS D’UTILISATION Vous venez d’acheter l’un de nos produit et nous vous • Avant de connecter l’appareil, s’assurer que les en remercions vivement. Nous sommes certains que ce données reportées sur la plaquette apposée sur le nouvel appareil, moderne, fonctionnel et pratique, réalisé four correspondent à...
Page 60
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL HX060X HX063X - HX080X TABLEAUX DE COMMANDES Manette du thermostat Manette de sélection des fonctions Voyant de fonctionnement du thermostat Voyant de fonctionnement des composants électriques Programmateur électronique "TOUCH" Programmateur électronique...
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL COMMANDES MANETTE DU THERMOSTAT (ref. A) En tournant la manette dans le sens des aiguilles d’une montre, il sera possible de choisir les valeurs de la température du four pour la cuisson des aliments (entre 50°C et Max). MANETTE DE SÉLECTION “6”...
Page 62
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE "TOUCH" (rep. E) Réglage de l’heure Lors d’un premier branchement ou après une coupure d’électricité, les indications «A» et «0.00» ou le temps écoulé depuis le rétablissement du courant clignotent sur l’écran. Maintenir simultanément les boutons + et – appuyés pendant quelques secondes ou bien appuyer sur MODE jusqu’à...
Page 63
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE (rep. F) Cet accessoire a les fonctions suivantes: - Horloge (programmable avec les touches 2 et 3) - Minuterie (programmable avec la touche 1) - Durée de la cuisson (programmable avec la touche 2) - Fin de la cuisson (programmable avec la touche 3) - Fonctionnement manuel...
Page 64
3. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR: EMPLOI DESCRIPTION GÉNÉRALE Nos fours électriques multifonction (6 - 8 fonctions) permettent de choisir le type de réchauffage le plus approprié aux différentes exigences de cuisson. Pour éviter la surchauffe du four, l’appareil est équipé d’un thermostat de sécurité qui entre en fonction lorsqu’une panne se vérifi...
3. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR: EMPLOI REMARQUES CONCERNANT LA SÉCURITÉ: • Pendant la cuisson, ne laissez pas le four sans surveillance. S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Pour ouvrir la porte du four, saisir toujours la poignée au niveau de la partie centrale. Il ne faut exercer aucune pression excessive sur la porte lorsque celle-ci est ouverte.
Page 66
3. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR: EMPLOI COMMEMT UTILISER LE FOUR MULTIFONCTIONS DÉCONGÉLATION À TEMPÉRATURE AMBIANTE Tourner la manette du sélecteur (B) sur le symbole et introduire les mets devant être décongelés dans le four. Le temps nécessaire pour la décongélation dépend de la quantité et du type d’aliments. En sélectionnant cette fonction, on active uniquement le ventilateur qui fait circuler l’air et, par son fonctionnement, décongèle les mets très lentement.
Page 67
3. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR: EMPLOI CUISSON À CONVECATION FORCÉE AVEC RÉSISTANCE ARRIÈRE (uniquement pour fours avec sélecteur à 8 positions) Tourner la manette du sélecteur (B) sur le symbole , puis régler la manette du thermostat (A) sur la température souhaitée et introduire les mets dans le four. Si l’on effectue le préchauffage, attendre que le voyant jaune du thermostat s’éteigne, avant d’introduire les mets.
Page 68
3. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR: EMPLOI Viandes, volailles et poissons: CONSEILS PRATIQUES POUR LA CUISSON • Si les temps de cuisson sont supérieurs à 40 minutes, Gâteaux et pain: éteindre le four 10 minutes avant la fi n de la cuisson et •...
Page 69
3. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR: EMPLOI TABLEAU DE CUISSON AU FOUR Position grille four à FOUR À CONVECTION FOUR À CONVECTION FORCÉE partir du bas NATURELLE (AU MOYEN DU VENTILATEUR) Poids Plats ou ALIMENTS moules Temperature Temps de cuisson Temperature Temps de cuisson glissiéres glissiéres en °C...
Page 70
3. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR: EMPLOI JOINT DE LA FAÇADE DU FOUR NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le joint de la façade du four assure une fonction • Avant commencer opérations d’étanchéité et, par conséquent, il permet d’obtenir de nettoyage, débranchez l’appareil de le fonctionnement correct du four.
GRILLES LATÉRALES DU FOUR (fi g. 8) Afi n d’obtenir un meilleur nettoyage des grilles latérales du four, il est possible de sortir ces dernières, en effectuant les opérations reportées ci-après: • Appuyer avec un doigt sur la dernière glissière, pour dégager la grille du goujon de fi...
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS MINIMUM D’ENCASTREMENT DU FOUR (fi g. 10) HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR VOLUME PUISSANCE DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES Description Données nominales Résistance inférieure du four 170 + 800 W Résistance supérieure du four-grill 800+1800 W Résistance arrière du four 2000 W Résistance du grill 1800 W...
6. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR INFORMATIONS TECHNIQUES ENCASTREMENT ET FIXATION DU FOUR Il est possible d’encastrer le four dans un meuble à L’installation opérations d’entretien colonne ou bien dans un meuble bas, en pratiquant mentionnées dans cette section doivent être sur ces derniers une ouverture pour l’encastrement, effectuées exclusivement par un personnel qualifi...
Page 74
6. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ENTRETIEN Le branchement électrique doit être effectué Avant d’effectuer tout type de remplacement, conformément aux normes et aux dispositions nous recommandons vivement de couper le prévues par la loi en vigueur. courant de l’appareil. REMPLACEMENT DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES Avant d’effectuer le branchement électrique, •...
Page 75
CONTENTS 1. IMPORTANT NOTES AND INSTRUCTIONS FOR USE 2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 3. USER INSTRUCTIONS 10-17 4. TROUBLESHOOTING 5. TECHNICAL FEATURES 6. INSTALLER INSTRUCTIONS 19-20 ASSISTANCE AND SPARE PARTS Before this appliance left the factory it was tested and fi ne-tuned by specialised expert personnel in order to guarantee its best functioning results.
Page 76
1. IMPORTANT NOTES AND PRECAUTIONS The appliance was designed and made in accordance with the European standards listed below: • EN 60 335-1 and EN 60 335-2-6 (electrical) plus relative amendments The appliance complies with the prescriptions of the European Directives as below: •...
Page 77
1. IMPORTANT NOTES AND PRECAUTIONS You have purchased one of our appliances for which A list of few basic rules that must be observed we thank you. We are confi dent that this modern, when using any kind of electrical appliance: functional and practical new model, produced with # Never touch any electrical appliance if hands or feet top quality materials, will meet all your expectations.
Page 78
2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE HX060X HX063X - HX080X CONTROL PANELS Oven thermostat knob Function selector knob Warning light indicating oven thermostat activation Warning ight indicating oven electrical components activation Electronic programmer "TOUCH" Electronic programmer...
2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE CONTROLS OVEN THERMOSTAT KNOB (ref. A) Turning the oven knob clockwise selects and sets the oven baking temperature (50°C to maximum heat). SIX FUNCTION SELECTOR KNOB (ref. B) Turning the oven knob either clockwise or anti-clockwise, the following function symbols are available: = Oven off = Oven lights on (stays lit with all functions)
Page 80
2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ELECTRONIC PROGRAMMER "TOUCH" (ref. E) Setting the time. After connecting to mains or after a power cut, symbol “A” and “0,00” will both fl ash simultaneously on the display. Keep pressed for some seconds simultaneously + and - buttons or just MODE button, till when symbol “A”...
Page 81
2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ELECTRONIC PROGRAMMER (ref. F) This accessory operates the following features: - Clock (set by keys 2 and 3) - Timer (set by key 1) - Cooking time (set by key 2) - End of cooking time (set by key 3) - Manual operation settings (set by keys 2 and 3)
Page 82
3. USER INSTRUCTIONS GENERAL DESCRIPTION With our electric multifunction ovens (6 - 8 functions) you can choose the heating method most suited to the food you are cooking. To prevent the oven from overheating it has been equipped with a safety temperature device, which automatically turns on in case the main thermostat fails to work.
3. USER INSTRUCTIONS GENERAL NOTES ON SAFETY • Do not leave the oven unattended during baking. Ensure that children do not play with the appliance. • Always grip the centre of the oven door when opening. DO NOT practice excessive pressures on the door when it is open.
Page 84
3. USER INSTRUCTIONS HOW TO USE THE MULTIFUNCTION OVEN DEFROSTING AT ROOM TEMPERATURE Turn the selector knob (B) to the symbol and place the food you want to defrost inside the oven. The length of time required depends on the quantity and type of food. Selecting this function will only activate the fan.
Page 85
3. USER INSTRUCTIONS FAN + REAR HEATING COMBINED COOKING (only for ovens with 8 functions) Turn the selector knob (B) to the symbol and set the thermostat knob (A) to the desired temperature, then place your food the oven. If oven needs pre-heating wait till the thermostat yellow led turns off before placing foods inside it.
Page 86
3. USER INSTRUCTIONS Meat: USEFUL COOKING TIPS • If, when cooking meat, the time needed is more than 40 minutes, turn the oven off 10 minutes before Cakes and bread: the end of cooking time to exploit the residual heat •...
Page 87
3. USER INSTRUCTIONS COOKING / BAKING TIMETABLE TRADITIONAL OVEN COMBINED OVEN (fan ventilated) Position of the oven shelf Weight Pan or from the bottom FOODS Baking Temperature Cooking/Baking Temperature Cooking/Baking tray in °C Time (in minutes) in °C Time (in minutes) 5 guide bars 6 guide bars MEAT LOAFS...
Page 88
3. USER INSTRUCTIONS OVEN SEAL CLEANING AND MAINTENANCE The condition of the oven seal is vital for the correct • Prior to any maintenance work or cleaning, functioning and performance of the oven. disconnect the appliance from the electricity We recommend you: mains.
3. USER INSTRUCTIONS OVEN SIDEWALL GRIDS (fi g. 8) To allow for a better cleaning of the side grids, you can extract them this way: • Push with a fi nger on the last of the slots to release the grid from its hold. •...
5. TECHNICAL FEATURES MINIMUM DIMENSIONS OF THE UNIT TO HOUSE THE OVEN (fi g. 10) HEIGHT WIDTH DEPTH VOLUME ELECTRICAL COMPONENTS Description Nominal data Lower heating element of the oven 170 + 800 W Top heating element of the oven-grill 800+1800 W Rear heating element of the oven 2000 W...
6. INSTALLER INSTRUCTIONS TECHNICAL INFORMATION INSTALLING AND FIXING THE OVEN The oven can be housed into a cabinet or into a base All instructions related to installation and module, making room for its volumes as shown in maintenance operations listed in this section fi...
Page 92
6. INSTALLER INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION MAINTENANCE Electrical connection must be carried out Before replacing any spare parts it is vital to in accordance with current standards and disconnect the appliance from the electricity normative. mains. REPLACING ELECTRICAL COMPONENTS Before connecting the oven check out the •...
Page 93
TARTALOMJEGYZÉK 1. FONTOS MEGJEGYZÉSEK ÉS TUDNIVALÓK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATBAN 2. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 3. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK 10-17 4. TENNIVALÓK, HA VALAMI NEM MŰKÖDIK 5. MŰSZAKI JELLEMZŐK 6. UTASÍTÁSOK A BESZERELÉSHEZ 19-20 SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS PÓTALKATRÉSZEK Ezt a készüléket, mielőtt elhagyta a gyárat, szakképzett és specializált szakemberek minőségellenőrzésnek vetették alá...
Page 94
1. FONTOS MEGJEGYZÉSEK ÉS ELŐVIGYÁZATOS HASZNÁLAT A készüléket az EN 60 335-1 és EN 60 335-2-6 európai normák és a vonatkozó módosítások szerint tervezték és gyártották. A készülék megfelel a lent megjelölt Európai Direktíváknak: • EGK 2006/95 a villamossági biztonságosságról (Kisfeszültségű direktíva). •...
Page 95
1. FONTOS MEGJEGYZÉSEK ÉS ELŐVIGYÁZATOS HASZNÁLAT Ön megvásárolta egy termékünket, és ezt szívből • Mielőtt csatlakoztatja a készüléket, ellenőrizze, köszönjük. meg vagyunk arról győződve, hogy ez az új hogy az adattábla adatai megfelelnek a villamos készülék, mely modern, funkcionális és praktikus, és hálózat adatainak (lásd „5.
Page 96
2. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA HX060X HX063X - HX080X A KEZELŐGOMBOK PANELJÉNEK LEÍRÁSA Termosztát szabályozó gomb Állású választó gomb Termosztát bekapcsolás jelzőfény Bekapcsolt állapotot jelző fény "TOUCH" Elektronikus programozó Elektronikus programozó...
2. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A KEZELŐGOMBOK LEÍRÁSA TERMOSZTÁT SZABÁLYOZÓ GOMB (A. hiv.) A szabályozó gomb óramutató járásával megegyező irányban történő elforgatásával ki lehet választani a hőmérséklet értékeket az élelmiszerek megsütéséhez (50°C és Max között). „6” ÁLLÁSÚ VÁLASZTÓ GOMB (B. hiv.) A szabályozó...
Page 98
2. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA "TOUCH" ELEKTRONIKUS PROGRAMOZÓ (E. hiv.) Az óra beállítása Az elektromos csatlakoztatás után, vagy áramszünet után a displayen egyidejűleg az "A" és “0,00” jelzések villognak, vagy az áram visszatérésétől eltelt idő. Néhány pillanatig tartsa egyidejűleg lenyomva a + és - nyomógombokat, vagy csak a MODE nyomógombot, egészen addig, amíg az "A"...
Page 99
2. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA PROGRAMOZHATÓ ELEKTRONIKUS ÓRA (F. hiv.) Ezen tartozék a következő funkciókat végzi: - Óra (beállítható a 2. és 3. gombokkal) - Időzítő (beállítható az 1. gombbal) - Sütési idő beállítása (beállítható az 2. gombbal) - Sütési idő vége beállítása (beállítható az 3. gombbal) - Kézi vezérlésű...
Page 100
3. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÁLTALÁNOS A mi multifunkciós (6 - 8 funkció) elektromos sütőink lehetővé teszik a különböző sütési igényeknek legmegfelelőbb felmelegedési típust. A sütő túlmelegedésének elkerülése végett a készülék el van látva egy biztonsági termosztáttal, mely működésbe lép, amikor meghibásodik a fő termosztát. Ebben az esetben a készülék az elektromos hálózatról ideiglenesen lekapcsolódik: ne próbálja meg egyedül kijavítani, hanem kapcsolja ki a készüléket,...
3. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉSEK A BIZTONSÁGRÓL • Ne hagyja a sütőt őrizetlenül sütés közben. Ellenőrizze, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel. • A sütő ajtajának kinyitásához mindig a központi részen fogja meg a fogantyút. Ne gyakoroljon az ajtóra túlzott nyomást, mikor nyitva van. •...
Page 102
3. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A MULTIFUNKCIONÁLIS SÜTŐ HASZNÁLATA FELENGEDÉS SZOBAHŐMÉRSÉKLETEN Forgassa el a választó gombot (B) a szimbólumra, majd helyezze be a felengedni szánt élelmiszert a sütőbe. A kiolvadáshoz szükséges idő az élelmiszer mennyiségétől és fajtájától függ. Ennek a funkciónak a kiválasztásakor rendszerint csak a ventilátor kapcsolódik be, mely keringésbe hozza a levegőt, mely körbeveszi a fagyasztott élelmiszereket, és nagyon lassan olvasztja fel őket.
Page 103
3. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK SÜTÉS MESTERSÉGES LÉGKEVERÉSSEL HÁTULSÓ FŰTŐELEMMEL (sütők csak 8 funkcióval) Forgassa el a választó gombot (B) a szimbólumra, és állítsa be a termosztát szabályozó gombját (A) a kívánt hőmérsékletre. Ha előmelegítés történik, várja meg, míg a termosztát sárga jelzőfénye kialszik, mielőtt behelyezi az élelmiszereket.
Page 104
3. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK GYAKORLATI SÜTÉSI TANÁCSOK Első fogások és főételek: • Ha a főételek sütésekor az idő meghaladja 40 Sütemények és kenyér: percet, kapcsolja ki a sütőt 10 perccel a sütés • Mielőtt elkezdi a sütemények vagy kenyér sütését, vége előtt, és használja ki a megmaradt hőt melegítse elő...
Page 105
3. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK SÜTŐBEN VALÓ SÜTÉSI TÁBLÁZAT Szint száma TERMÉSZETES MESTERSÉGES LÉGKEVERÉSŰ Tepsik alulról LÉGKEVERÉSŰ SÜTŐ SÜTŐ (ventilátor segítségével) Tömeg ÉLELMISZEREK vagy Hőmérséklet Sütési idők Sütési idők forma 5 sínnel 6 sínnel Hőmérséklet °C °C percekben percekben HÚSOK 2. vagy 3. 200-220 100-90 200-220...
Page 106
3. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A SÜTŐ ELEJÉNEK TÖMÍTÉSE TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A sütő elejének tömítése szigetelési funkciót biztosít, • Bármilyen karbantartási vagy tisztítási munkát így garantálja a sütő helyes működését. Tanácsoljuk, kíván végezni, kapcsolja le a berendezést az hogy: elektromos hálózatról. •...
3. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK SÜTŐ OLDALSÓ RÁCSOK (8. ábra) A sütő oldalsó rácsinak tökéletesebb tisztítása végett ezeket el lehet távolítani, a következő műveletsor szerint: • Egy ujjal gyakoroljon nyomást az utolsó sínre, hogy kiszabadítsa a rácsot a rögzítő csapból. • Emelje felfelé, és húzza ki a rácsokat. A visszaszereléshez végezze el a fent leírt műveleteket fordított sorrendben.
5. MŰSZAKI JELLEMZŐK A BEÉPÍTÉSI ÜREG MINIMÁLIS MÉRETEI (10. ábra) MAGASSÁG SZÉLESSÉG MÉLYSÉG TÉRFOGAT AZ ELEKTROMOS ALKATRÉSZEK TELJESÍTMÉNYE Leírás Névleges adatok sütő alsó fűtőeleme 170 + 800 W sütő-grill felső fűtőelem 800+1800 W sütő hátulsó fűtőelem 2000 W grill fűtőelem 1800 W a sütő...
6. UTASÍTÁSOK A BESZERELÉSHEZ MŰSZAKI INFORMÁCIÓK A SÜTŐ BEHELYEZÉSE ÉS RÖGZÍTÉSE A sütőt be lehet illeszteni egy függőleges Az ebben a részben felsorolt szereléseket és burkolóbútorba,, vagy egy alap bútorba, ezeken a karbantartásokat kizárólag szakképzett személy beépítéshez nyílást vágva úgy, ahogy azt a 10. ábra végezheti el.
Page 110
6. UTASÍTÁSOK A BESZERELÉSHEZ AZ ÁRAM BEKÖTÉSE KARBANTARTÁS Az áram bekötését a hatályos előírásoknak és Mielőtt bármilyen cserét végezne, erőteljesen törvényi rendelkezéseknek megfelelően kell ajánljuk, hogy áramtalanítsa a készüléket. elvégezni. AZ ELEKTROMOS ALKATRÉSZEK CSERÉJE ielőtt elvégzi a bekötést, ellenőrizze, hogy: •...
Page 111
INDICE 1. NOTE IMPORTANTI E PRESCRIZIONI D’USO 2. DESCRIZIONE APPARECCHIO 3. ISTRUZIONI PER L’UTENTE 10-17 4. COSA FARE, SE QUALCOSA NON FUNZIONA 5. CARATTERISTICHE TECNICHE 6. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE 19-20 ASSISTENZA TECNICA E RICAMBI Questa apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è stata collaudata e messa a punto da personale esperto e specializzato, in modo da dare i migliori risultati di funzionamento.
Page 112
1. NOTE IMPORTANTI E PRECAUZIONI D’USO L’apparecchio è stato progettato e costruito secondo le norme europee EN 60 335-1 e EN 60 335-2-6 più relativi emendamenti. L’apparecchio è conforme alle prescrizioni delle sottonotate Direttive Europee: • CE 2006/95 relative alla sicurezza elettrica (BT). •...
Page 113
1. NOTE IMPORTANTI E PRECAUZIONI D’USO Lei ha acquistato un ns/ prodotto e sentitamente • Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che la ringraziamo. Siamo certi che questo nuovo i dati di targa siano rispondenti a quelli della apparecchio, moderno, funzionale e pratico, costruito rete di distribuzione elettrica (vedere parte “5.
Page 115
2. DESCRIZIONE APPARECCHIO COMANDI MANOPOLA TERMOSTATO (rif. A) Ruotando in senso orario la manopola, si potrà scegliere i valori di temperatura del forno per cuocere le vivande (tra 50°C e Max). MANOPOLA SELETTORE “6” POSIZIONI (rif. B) Ruotando in senso orario od antiorario la manopola, troveremo i sottonotati simboli: = Forno non inserito = Accensione luce forno che in tutte le funzioni resta inserita...
Page 116
2. DESCRIZIONE APPARECCHIO PROGRAMMATORE ELETTRONICO "TOUCH" (rif. E) Impostazione dell’ora Dopo collegamento elettrico dopo mancanza di corrente sul display, lampeggiano contemporaneamente le indicazioni "A" e “0,00” od il tempo trascorso dal ritorno della corrente. Tenere premuto qualche istante contemporaneamente i pulsanti + e - oppure soltanto il pulsante MODE, fi...
Page 117
2. DESCRIZIONE APPARECCHIO PROGRAMMATORE ELETTRONICO (rif. F) Questo accessorio svolge le sottonotate funzioni: - Orologio (si imposta con il tasto 2 e 3) - Contaminuti (si imposta con il tasto 1) - Durata di cottura (si imposta con il tasto 2) - Fine cottura (si imposta con il tasto 3) - Funzionamento manuale...
Page 118
3. ISTRUZIONI PER L’UTENTE: USO DESCRIZIONE GENERALE I ns/forni elettrici multifunzione (6 - 8 funzioni) permettono di scegliere il tipo di riscaldamento più idoneo alle diverse esigenze di cottura. Per evitare il surriscaldamento del forno, l’apparecchio è dotato di un termostato di sicurezza che entra in funzione qualora si verifi...
Page 119
3. ISTRUZIONI PER L’UTENTE: USO NOTE SULLA SICUREZZA: • Non lasciare il forno incustodito durante le cotture. Accertarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. • Per aprire la porta forno impugnare sempre la maniglia nella parte centrale. Non esercitare pressioni eccessive sulla porta quando è...
Page 120
3. ISTRUZIONI PER L’UTENTE: USO COME USARE IL FORNO MULTIFUNZIONE SCONGELAMENTO CON ARIA AMBIENTE Ruotare la manopola del selettore (B) sul simbolo e poi introdurre le vivande da scongelare nel forno. Il tempo necessario per lo scongelamento dipende dalla quantità e dal genere delle vivande. Selezionando questa funzione, viene inserito soltanto il ventilatore che fa circolare l’aria che investe le vivande surgelate e le scongela molto lentamente.
Page 121
3. ISTRUZIONI PER L’UTENTE: USO COTTURA A CONVEZIONE FORZATA CON RESISTENZA POSTERIORE (solo forni 8 funzioni) Ruotare la manopola del selettore (B) sul simbolo e regolare la manopola del termostato (A) sulla temperatura desiderata ed introdurre le vivande. Se si effettua il preriscaldamento, attendere che la lampada spia gialla del termostato si spenga prima di introdurre le vivande.
Page 122
3. ISTRUZIONI PER L’UTENTE: USO Primi piatti e pietanze: CONSIGLI PRATICI PER LA COTTURA • Se nella cottura di pietanze, il tempo è superiore ai 40 minuti, spegnere il forno 10 minuti prima Dolci e pane: della fi ne della cottura e sfruttare il calore residuo •...
Page 123
3. ISTRUZIONI PER L’UTENTE: USO TABELLA COTTURE AL FORNO FORNO A CONVEZIONE NATURALE FORNO A CONVEZIONE FORZATA N° guida (con l’ausilio del ventilatore) dal basso Peso Teglie o CIBI stampo Temperatura Tempi di cottura Temperatura Tempi di cottura 5 guide 6 guide in °C in minuti primi...
Page 124
3. ISTRUZIONI PER L’UTENTE: USO GUARNIZIONE FACCIATA FORNO PULIZIA E MANTENIMENTO La guarnizione della facciata forno assicura una • Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia funzione di tenuta e quindi, garantisce il corretto e manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla funzionamento del forno. Noi vi consigliamo di : rete d’alimentazione elettrica.
Page 125
3. ISTRUZIONI PER L’UTENTE: USO GRIGLIE LATERALI FORNO (fi g. 8) Per una migliore pulizia delle griglie laterali forno, queste possono estratte, seguendo le sottonotate operazioni: • Premere con un dito sull’ultima guida, per liberare la griglia dal perno di fi ssaggio. •...
Page 126
5. CARATTERISTICHE TECNICHE DIMENSIONI MINIME DEL VANO DA INCASSO (fi g. 10) ALTEZZA LARGHEZZA PROFONDITÀ VOLUME COMPONENTI ELECTRICI Descrizione Dati nominali resistenza inferiore forno 170 + 800 W resistenza superiore forno-grill 800 +1800 W resistenza posteriore forno 2000 W resistenza grill 1800 W lampada forno 15 W - E 14 - T 300...
Page 127
6. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INFORMAZIONI TECNICHE INSERIMENTO E FISSAGGIO FORNO Il forno può essere inserito in un mobile a colonna L’installazione e le manutenzioni elencate oppure in un mobile base, praticando sugli stessi in questa parte devono essere eseguite un’apertura per l’incasso come indicato nella fi g. 10. esclusivamente da personale qualifi...
Page 128
6. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ALLACCIAMENTO ELETTRICO MANUTENZIONE Il collegamento elettrico deve essere eseguito Prima di eseguire qualsiasi sostituzione si in conformità con le norme e le disposizioni di raccomanda vivamente di togliere corrente legge in vigore. all’apparecchio. Prima di effettuare l’allacciamento, verifi care che: SOSTITUZIONE COMPONENTI ELETTRICI •...
Page 129
TURINYS 1. SVARBI INFORMACIJA IR NURODYMAI 2. PRIETAISO APRAŠYMAS 3. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS 10-17 4. GEDIMAI IR JŲ ŠALINIMAS 5. TECHNINĖS SAVYBĖS 6. INSTRUKCIJOS MONTUOTOJUI 19-20 TECHNINIS APTARNAVIMAS IR ATSARGINĖS DALYS Prieš išvežant šį prietaisą iš gamyklos, kvalifi kuoti darbuotojai ir specialistai prietaisą patikrino ir tiksliai suderino tokiu būdu užtikrinant prietaiso kokybę.
Page 130
1. SVARBI INFORMACIJA IR SAUGOS PRIEMONĖS Prietaisas yra suprojektuotas ir pagamintas pagal Europos normatyvus EN 60- 335-1 ir EN 60-- 335-2-6 bei atitinkamas jų pataisas. Prietaisas atitinka šias Europos Sąjungos direktyvas: • 2006/95 EB dėl darbo su elektros prietaisais saugumo (BT). •...
Page 131
1. SVARBI INFORMACIJA IR SAUGOS PRIEMONĖS Dėkojame, kad įsigijote vieną iš mūsų gaminamų Keletas pagrindinių taisyklių, kurių būtina laikytis prietaisų. Esame tikri, kad šis modernus, funkcionalus eksploatuojant bet kokius elektrinius prietaisus: ir praktiškas naujas modelis, pagamintas iš # elektros prietaisų negalima liesti, jei rankos ar kojos aukščiausios kokybės medžiagų, patenkins visus jūsų...
Page 132
2. PRIETAISO APRAŠYMAS HX060X HX063X - HX080X VALDYMO SKYDAI Orkaitės termostato rankenėlė Funkcijų pasirinkimo rankenėlė Indikacinė lemputė kad yra įjungtas orkaitės termostatas Indikacinė lemputė kad yra įjungti orkaitės elektriniai komponentai Elektroninis programavimo įtaisas "TOUCH" Elektroninis programavimo įtaisas...
Page 133
2. PRIETAISO APRAŠYMAS VALDYMO RANKENĖLĖS ORKAITĖS TERMOSTATO RANKENĖLĖ (A instr.) Sukant orkaitės rankenėlę laikrodžio rodyklės kryptimi galima pasirinkti ir nustatyti orkaitės kepimo temperatūrą (nuo 50°C iki didžiausio). (6) FUNKCIJŲ PASIRINKIMO RANKENĖLĖ (B instr.) Sukant orkaitės rankenėlę arba laikrodžio rodyklės kryptimi, arba prieš ją, gali atsirasti tolimesni ženklai: = orkaitė...
Page 134
2. PRIETAISO APRAŠYMAS ELEKTRONINIS PROGRAMAVIMO ĮTAISAS "TOUCH" (E instr.) Laiko nustatymas. Po to, kai įjungiama į tinklą arba išjungus maitinimą, ekrane atsiranda vienu metu žybsinčios piktogramos "A" ir „0,00”. Laikykite vienu metu nuspaudę kelias sekundes + ir – mygtukus arba vien mygtuką MODE, kol piktograma "A"...
Page 135
2. PRIETAISO APRAŠYMAS SKAITMENINĖ PROGRAMA (F instr.) Šiame priede yra tokios funkcijos: - Laikrodis (nustatomas 2 ir 3 klavišu) - Laikmatis (nustatomas 1 klavišu) - Virimo laikas (nustatomas 2 klavišu) - Virimo laiko pabaiga (nustatomas 3 klavišu) - Neautomatinio naudojimo parametrai (nustatomi 2 ir 3 klavišu) 1 2 3 4 5 - Laiko atsukimas atgal (nustatomas 4 klavišu)
Page 136
3. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS BENDROJI DALIS Naudodami mūsų daugiafunkcines elektrines orkaites (6 - 8 funkcijų), jūs galite pasirinkti tinkamiausią maisto kepimo būdą. Kad orkaitė neperkaistų, joje yra sumontuotas apsauginis prietaisas, kuris automatiškai išjungia orkaitę, jei nesuveikia termostatas. Tokiu atveju maitinimas laikinai pertraukiamas: patiems orkaitės remontuoti negalima, būtina prietaisą...
Page 137
3. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS BENDROS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS • Kepant, orkaitės be priežiūros palikti negalima. Vaikams žaisti su prietaisu draudžiama. • Atidarykite dureles laikant orkaitės rankeną per vidurį. Atidarius duris, NEGALIMA jų spausti žemyn pernelyg stipriai. • Naudojant orkaitę, normalu, kad ant durys bei vidinės sienos apgaruoja. Jis nepablogina orkaitės veikimo.
Page 138
3. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS KAIP NAUDOTIS DAUGIAFUNKCE ORKAITE ATITIRPDYMAS KAMBARIO TEMPERATŪROJE Nustatykite pasirinkimo rankenėlę ties (B) ženklu ir įdėkite į orkaitę norimą atitirpdyti maistą. Trukmė priklauso nuo maisto kiekio ir rūšies. Įjungus šią funkciją, įsijungs tik ventiliatorius. Lengvas oro srautas aplink sušaldytą maistą lėtai atitirpdys jį. Ši funkcija ypač...
Page 139
3. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS KEPIMAS SU VENTILIATORIUMI IR GALINĖS SIENELĖS KAITINIMO ELEMENTUI (tik orkaitės su 8 funkcijomis) Nustatykite pasirinkimo rankenėlę ties (B) ženklu, o termostato valdymo rankenėlę (A) – ties reikalinga temperatūra. Prieš įdedant maistą, reikia palaukite, kol išsijungs geltona termostato lemputė. Įsijungia galinės sienelės kaitinimo elementas ir ventiliatorius tolygiai paskirsto šilumą.
Page 140
3. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS KEPIMO PATARIMAI Valgiai – mėsa: • Gaminant valgius, kuriems iškepti daugiau nei Pyragai, sausainiai ir duona 40 minučių, orkaitę reiki išjungti 10 minučių prieš • Prieš kepant duoną ar pyragus, orkaitę pakaitinkite iškepant valgiui visai likusiai šilumai sunaudoti ir bent 15 minučių.
Page 141
3. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS MAISTO GAMINIMO/KEPIMO LENTELĖ KEPIMAS ESANT Orkaitės lentynos KEPIMAS ESANT PRIVERSTINEI KONVEKCIJAI padėtis nuo apačios NATŪRALIAI KONVEKCIJAI Kepimo (su ventiliatoriumi) Svoris, MAISTAS padėklas su 5 su 6 Kepimo Kepimo arba forma Temperatūra, Temperatūra, kreipiamo- kreipiamo- laikas, laikas, °C °C siomis siomis...
Page 142
3. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS ORKAITĖS TARPINĖ VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Orkaitės tarpinė yra labi svarbi jos tinkamam veikimui • Prieš atlikdami bet kokius priežiūros darbus ir funkcionavimui. Mes patariame: ar prieš valydami išjunkite prietaisą iš elektros • valyti ją nenaudojant šveičiamųjų įrankių ar valiklių; tinklo.
Page 143
3. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS ŠONINĖS ORKAITĖS KREIPIAMOSIOS (8 pav.) Jeigu jums reikia gerai išvalyti šonines orkaitės kreipiamąsias, jas reikės iš orkaitės ištraukti: • Paspauskite pirštu ant paskutinės įkarpos ir atlaisvinkite kreipiamąją. • Pakelkite kreipiamąją ir ją išimkite. Kreipiamąją įstatykite, atlikdami aprašytus veiksmus atvirkštine tvarka.
Page 144
5. TECHNINĖS SAVYBĖS REIKALINGI MAŽIAUSI MATMENYS ORKAITEI ĮMONTUOTI (10 pav.) AUKŠTIS PLOTIS GYLIS TŪRIS ELEKTRINĖS DALYS APIBŪDINIMAS Nominalūs duomenys Apatinis orkaitės kaitinimo elementas 170 + 800 W Viršutinis orkaitės kaitinimo elementas 800+1800 W Galinis orkaitės kaitinimo elementas 2000 W Grilis 1800 W Orkaitės lemputė...
Page 145
6. INSTRUKCIJOS MONTUOTOJUI TECHNINĖ INFORMACIJA ORKAITĖS MONTAVIMAS IR TVIRTINIMAS Orkaitę galima įmontuoti spintelėje ar baldą, kurio Visus šiame instrukcijų skyriuje nurodytus matmenys turi atitikti parodytuosius 10 pav. montavimo ir techninės priežiūros darbus turi atlikti kvalifi kuoti specialistai. Tinkamai ventiliacijai užtikrinti reikia nuimti Gamintojas neatsako už...
Page 146
6. INSTRUKCIJOS MONTUOTOJUI PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Elektros jungtys turi būti atliekamos laikantis Prieš keičiant detales, būtina išjungti prietaiso patvirtintų standartų ir normatyvinių aktų. maitinimą. Prieš įjungiant orkaitės maitinimą, būtina patikrinti, ELEKTRINIŲ DALIŲ KEITIMAS • Dėl orkaitės lemputės keitimo žiūrėti instrukcijų 17 •...
Page 147
SATURS 1. SVARĪGAS PIEZĪMES UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 2. IERĪCES APRAKSTS 3. LIETOTĀJA INSTRUKCIJA 10-17 4. BOJĀJUMU NOVĒRŠANA 5. TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI 6. UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJAS 19-20 PALĪDZĪBA UN REZERVES DAĻAS Lai nodrošinātu labākos darbības rezultātus, pirms ierīces piegādes no rūpnīcas, tās pārbauda un precīzi noregulē...
Page 148
1. SVARĪGAS PIEZĪMES UN PIESARDZĪBAS PASĀKUMI Ierīce ir konstruēta un izgatavota saskaņā ar Eiropas standartiem EN 60 335-1 un EN 60 335-2-6 (elektriskais) un to attiecīgiem grozījumiem. Ierīce atbilst turpmāk minēto Eiropas direktīvu norādījumiem: • 2006/95 EK attiecībā uz elektrodrošību (BT). •...
Page 149
1. SVARĪGAS PIEZĪMES UN PIESARDZĪBAS PASĀKUMI Jūs esat nopircis vienu no mūsu ierīcēm. Mēs jums par Daži pamatnoteikumi, kas ir jāievēro lietojot to pateicamies. Mēs esam pārliecināti, ka šis jaunais jebkura tipa elektroierīci: mūsdienīgais, funkcionālais un praktiskais modelis, # Nepieskarieties elektroierīcei, ja rokas vai kājas ir kas ir ražots no augstākās kvalitātes materiāliem, slapjas vai mitras.
Page 150
2. IERĪCES APRAKSTS HX060X HX063X - HX080X VADĪBAS PANELIS Krāsns termostata poga Funkcijas izvēles poga Gaismas diode ka krāsns termostats ir ieslēgts Gaismas diode ka krāsns elektriskās sastāvdaļas ir ieslēgtas Elektroniskais programmētājs "TOUCH" Elektroniskais programmētājs...
Page 151
2. IERĪCES APRAKSTS VADĪBAS POGAS TERMOSTATA POGA (A. nor.) Krāsns pogu griežot pulksteņa rādītāju kustības virzienā, izvēlas un iestata cepšanas temperatūru (50°C līdz maksimālajai temperatūrai). (6) FUNKCIJU IZVĒLES POGA (B. nor.) Griežot krāsns pogu pulksteņa rādītāju kustības virzienā vai pretēji tam, var izvēlēties sekojošas funkcijas: = Krāsns izslēgta = Krāsns apgaismojums ieslēgts, un deg, neatkarīgi no izvēlētās...
Page 152
2. IERĪCES APRAKSTS ELEKTRONISKAIS PROGRAMMATORS "TOUCH" (E. nor.) Laika iestatīšana Pēc elektrības pieslēgšanas vai pēc elektrības traucējumiem uz displeja parādās divi mirgojoši uzraksti "A" un “0,00” vai laiks, kas pagāja kopš elektrības pievienošanas. Kādu laiku vienlaicīgi turiet nospiestas pogas + un –...
Page 153
2. IERĪCES APRAKSTS ELEKTRONISKAIS PROGRAMMĒTĀJS (F. nor.) Šis programmētājs pilda sekojošas funkcijas: - Pulkstenis (uzstādāms ar 2. un 3. taustiņu) - Minūšu skaitītājs (uzstādāms ar 1. taustiņu) - Gatavošanas laiks (uzstādāms ar 2. taustiņu) - Gatavošanas laika beigas (uzstādāms ar 3. taustiņu) - Manuālā...
Page 154
3. LIETOTĀJA INSTRUKCIJA VISPĀRĒJI Elektriskajām vairākfunkciju krāsnīm (6 - 8 funkcijas) var izvēlēties gatavojamajam ēdienam vispiemērotāko karsēšanas veidu. Lai nepieļautu krāsns pārkarsēšanu, tā ir aprīkota ar temperatūras drošības ierīci, kas automātiski ieslēdzas, ja galvenais termostats nedarbojas. Tādā gadījumā elektroapgāde uz laiku tiek atslēgta: nemēģiniet pats novērst bojājumu, bet izslēdziet ierīci un paziņojiet savam izplatītājam vai servisa centram.
Page 155
3. LIETOTĀJA INSTRUKCIJA VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI • Cepšanas laikā neatstājiet krāsni bez uzraudzības. Pārliecinieties, ka bērni nerotaļājas ar ierīci. • Atverot krāsni, vienmēr turieties pie roktura durvju vidū. Neizdariet spiedienu uz durvīm, kad tās ir atvērtas. • Neuztraucieties, ja lietošanas laikā uz durvīm un krāsns iekšējām sienām veidojas kondensāts. Tas neietekmē...
Page 156
3. LIETOTĀJA INSTRUKCIJA KĀ LIETOT DAUDZFUNKCIONĀLU KRĀSNI ATKAUSĒŠANA ISTABAS TEMPERATŪRĀ Pagrieziet izvēles pogu (B) uz simbolu un ielieciet krāsnī ēdienu, kuru vēlaties atkausēt. Nepieciešamais laiks ir atkarīgs no ēdiena daudzuma un veida. Ja jūs izvēlaties šo funkciju, darbosies tikai ventilators, kas liek gaisam cirkulēt ap sasaldēto ēdienu, lēni to atkausējot.
Page 157
3. LIETOTĀJA INSTRUKCIJA ĒDIENA GATAVOŠANA AR VENTILATORU UN AIZMUGURES SILDELEMENTU (tikai krāsnīm ar 8 funkcijām) Pagrieziet izvēles pogu (B) uz simbolu un noregulējiet termostata pogu (A) uz nepieciešamo temperatūru. Lai sasildītu ēdienu, pirms ievietot ēdienu krāsnī, gaidiet, kamēr termostata dzeltenā indikatora gaisma nodzisīs. Aizmugures sildelements ir ieslēgts, un tā...
Page 158
3. LIETOTĀJA INSTRUKCIJA Ēdiens – gaļa: PADOMI ĒDIENA GATAVOŠANAI • Ja ēdiena pagatavošanai nepieciešamas vairāk nekā 40 minūtes, lai izmantotu paliekošo siltumu un Kūkas, smalkmaizītes un maize ekonomētu enerģiju, izslēdziet krāsni 10 minūtes • Krāsni vismaz 15 minūtes iepriekš uzkarsējiet, pirms ieteicamā...
Page 159
3. LIETOTĀJA INSTRUKCIJA ĒDIENA GATAVOŠANAS/CEPŠANAS TABULA ĒDIENA GATAVOŠANA AR Krāsns plaukta attālums ĒDIENA GATAVOŠANA AR PIESPIESTO Cepamā no apakšas DABISKO KONVEKCIJU Svars KONVEKCIJU (ar ventilatoru) ĒDIENS panna vai forma ar 5 ar 6 Temperatūras Gatavošanas Temperatūras Gatavošanas dalîjumiem dalîjumiem °C laiks minūtēs °C laiks minūtēs...
Page 160
3. LIETOTĀJA INSTRUKCIJA KRĀSNS IZOLĀCIJAS GREDZENS TĪRĪŠANA UN APKOPE Krāsns izolācijas gredzena stāvoklis ir ļoti svarīgs • Pirms apkopes veikšanas vai tīrīšanas, krāsns pareizai funkcionēšanai iegūtajam atvienojiet elektroierīci no elektrības tīkla. rezultātam. Mēs jums iesakām: • Netīriet elektroierīci ar tvaika tīrītāju. •...
Page 161
3. LIETOTĀJA INSTRUKCIJA KRĀSNS SĀNU PAKĀPIENI (zīm. 8) Lai rūpīgāk notīrītu pakāpienus, tos var izvilkt, rīkojoties šādi: • Uzspiediet ar pirkstu uz pēdējās spraugas, lai atbrīvotu pakāpienu. • Paceliet to un velciet laukā. Lai ievietotu pakāpienu atpakaļ, rīkojieties pretējā secībā. KRĀSNS SPULDZĪTES NOMAIŅA (zīm.
Page 162
5. TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI MINIMĀLIE IZMĒRI KRĀSNS NOVIETOŠANAI (zīm. 10) AUGSTUMS PLATUMS DZIĻUMS TILPUMS ELEKTRISKĀS DETAĻAS Apraksts Nominālie dati Krāsns apakšējais sildelements 170 + 800 W Krāsns augšējais sildelements- grils 800+1800 W Krāsns aizmugures sildelements 2000 W Grila sildelements 1800 W Krāsns spuldze 15 W - E 14 - T 300 Tangente vai dzesēšanas ventilators...
Page 163
6. INSTALLER INSTRUCTIONS TEHNISKĀ INFORMĀCIJA KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA UN NOSTIPRINĀŠANA Krāsns var tikt ievietota skapītī vai pamata modulī, Visi šajā nodaļā nosauktie norādījumi attiecībā izveidojot telpu tās apjomam, kā parādīts 10. zīm. uz uzstādīšanu un apkopi, ir jāveic vienīgi kvalifi cētam personālam. Lai nodrošinātu atbilstošu vēdināšanu, noņemiet No ražotāja nevar prasīt atbildību par cilvēkiem pamata moduļa aizmugures paneli vai izveidojiet...
Page 164
6. INSTALLER INSTRUCTIONS ELEKTRISKAIS PIESLĒGUMS APKOPE Elektriskais pieslēgums ir jāizveido saskaņā ar Pirms jebkādu detaļu nomainīšanas pret pastāvošajiem standartiem un normatīviem. rezerves daļām ir ļoti svarīgi atvienot ierīci no elektropievada. Pirms krāsns pievienošanas pārbaudiet sekojošo: • Strāvas stiprums elektriskajai instalācijai un ELEKTRISKO DETAĻU NOMAINĪŠANA elektriskajai kontaktligzdai ir atbilstošs maksimālajai •...
Page 165
Oryginalne części zamienne oraz akcesoria w opcjach są dostępne tylko i wyłącznie w naszych punktach serwisowych. W przypadku jakichkolwiek problemów z urządzeniem prosimy o kontakt z naszą infolinią serwisową: ♦ ARDO S.A. – infolinia 0801 676 673. MIEJSCE ZAREZERWOWANE NA ETYKIETĘ Z DANYMI...
Page 166
1. INFORMACJE OGÓLNE ORAZ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane wedle norm: • EN 60 335-1 oraz EN 60 335-2-6 (elektryka) plus zmiany. Urządzenie jest zgodne z wymogami opisanymi w powyższych normach europejskich, • CE 2006/95 dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego (BT), •...
1. INFORMACJE OGÓLNE ORAZ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Szanowni Klienci, • Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się Serdecznie dziękujemy za zakupienie naszego czy posiadacie Państwo wszystkie części. W razie produktu. Możemy zapewnić, że jest to produkt jakiejkolwiek wątpliwości prosimy o zgłoszenie się nowoczesny, funkcjonalny i praktyczny, skonstruowany do autoryzowanego przedstawiciela.
Page 168
2. OPIS URZĄDZENIA HX060X HX063X - HX080X PANEL STEROWANIA Pokrętło termostatu Pokrętło wyboru funkcji Lampka - włączenie termostatu Lampka - włączenie elementów elektrycznych Programator elektroniczny "TOUCH" Programator elektroniczny...
2. OPIS URZĄDZENIA OPIS PRZYCISKÓW POKRĘTŁO TERMOSTATU W PIEKARNIKU (patrz A) Pokręcając zgodnie z ruchem zegara, można wybrać różne wartości temperatury piekarnika do pieczenia potraw (między 50° do max.). POKRĘTŁO PRZEŁĄCZNIKA „6” POZYCYJNEGO (patrz B) Przekręcając pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara znajdziecie Państwo następujące symbole: = Piekarnik wyłączony = Zapalenie światła w piekarniku (które podczas włączenia pozostałych...
Page 170
2. OPIS URZĄDZENIA PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY "TOUCH" (patrz E) Ustawianie godziny Po wykonaniu podłączeń elektrycznych i w wyniku przerw w dostawie prądu na wyświetlaczu zaczną migać równocześnie wskaźniki “A” i “0,00” lub czas jaki minął od powrotu zasilania. Trzymać wciśnięte przez pewien czas równocześnie przyciski + i - lub wyłącznie przycisk MODE, do czasu kiedy symbol “A”...
Page 171
2. OPIS URZĄDZENIA PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY (patrz F) (HC065X, HC085X, HE065X, HE085X, HE105X, NHP085X) Zegar spełnia następujące funkcje: - Zegar (uruchamia się za pomocą przycisku 2 i 3) - Licznik minutowy (uruchamia się za pomocą przycisku 1) - Czas pieczenia (uruchamia się za pomocą przycisku 2) - Koniec pieczenia (uruchamia się...
Page 172
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA OPIS OGÓLNY Nasze wielofunkcyjne piekarniki elektryczne (6 - 8 funkcji) pozwalają na dobór odpowiedniego rodzaju grzania do typu pieczenia. W celu uniknięcia przegrzania, piekarnik został wyposażony w specjalny termostat bezpieczeństwa, który w momencie jakiegokolwiek uszkodzenia termostatu podstawowego, włącza się automatycznie. W tym przypadku podłączenie elektryczne zostanie czasowo odłączone: nie wolno samemu dokonywać...
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nie pozostawiać piekarnika bez nadzoru podczas pieczenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. • W celu otwarcia drzwiczek piekarnika używać tylko i wyłącznie uchwytu, który znajduje się na środku. Nie działać z siłą na drzwiczki, gdy są otwarte. •...
Page 174
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA JAK UŻYWAĆ PIEKARNIK WIELOFUNKCYJNY OŚWIETLENIE Oświetlenie wnętrza piekarnika. ROZMRAŻANIE Przekręcić pokrętło wyboru funkcji (B) na pozycję z symbolem , włożyć produkty przeznaczone do rozmrażania do piekarnika. Czas potrzebny do rozmrożenia zależny jest od ilości i rodzaju produktu. Wybór tej funkcji uruchamia tylko wentylator.
Page 175
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA PIECZENIE Z TERMOOBIEGIEM I GRZAŁKĄ TYLNĄ (dotyczy wyłącznie modeli z 8-funkcyjnym programatorem) Przekręcić pokrętło wyboru funkcji (B)na pozycję z symbolem , ustawić pokrętło termostatu (A) na wybraną temperaturę i włozyc jedzenie do środka. Jeżeli chcemy dokonać podgrzania wstępnego, należy po uruchomieniu odczekać...
Page 176
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA Dania: RADY PRAKTYCZNE PRZY PIECZENIU • Jeżeli czas pieczenia potraw przekracza 40 min, Ciasta i chleb: radzimy wyłączyć piekarnik na 10 minut przed • Przed rozpoczęciem pieczenia ciast lub chleba, końcem pieczenia wykorzystując otrzymane ciepło radzimy rozgrzać wstępnie piekarnik przez ( wten sposób oszczędzamy energię).
Page 177
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA TABELA PIECZENIA – PIEKARNIK Poziom prowadnicy PIEKARNIK Z NATURALNYM PIEKARNIK Z Brytfanki (od dołu) OBIEGIEM POWIETRZA TERMOOBIEGIEM Ciężar Produkty Temperatura Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia foremki w °C w minutach w °C w minutach MIĘSO 2 lub 3 200-220 100-90 200-220...
Page 178
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA TESNENIE ČELNEJ ČASTI RÚRY CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Tesnenie čelnej časti rúry zaisťuje tesnosť a preto i • Pred začatím údržby alebo čistením odpojte správnu činnosť rúry. Odporúčame vám : spotrebič od elektrického napájania. • čistiť ju bez použitia abrazívnych predmetov alebo •...
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA BOCZNE DRABINKI PIEKARNIKA (rys. 8) W celu dokładniejszego wyczyszczenia bocznych rusztów, mogą one zostać wyciągnięte w następujący sposób: • Nacisnąć palcem ostatni ruszt w celu odczepienia go od bolca mocującego. • Ponieść go do góry i wyciągnąć ruszty. Aby zamontować...
5. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA WYMIARY MINIMALNE PIEKARNIKA (rys. 10) WYSOKOŚĆ SZEROKOŚĆ GŁĘBOKOŚĆ OBJĘTOŚĆ KOMPONENTY ELEKTRYCZNE Opis Dane nominalne Grzałka dolna 170 + 800 W Grzałka górna piekarnik-grill 800+1800 W Grzałka tylna 2000 W Grzałka grilla 1800 W Światło piekarnika 15 W - E 14 - T 300 Wentylator 18..22 W Silnik wentylatora...
6. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA INFORMACJE TECHNICZNE MONTAŻ PIEKARNIKA Piekarnik może być zamontowany w szafce stojącej lub Instalacja oraz serwis opisane w poniższym wiszącej, biorąc pod uwagę odległości przedstawione rozdziale muszą być bezwzględnie wykonywane na rys. 10. przez autoryzowany Zakład Usługowy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia Na koniec prosimy upewnić...
Page 182
6. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE KONSERWACJA Podłączenie elektryczne należy wykonać Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności zaleca zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami się odłączenie urządzenia od źródła prądu. prawnymi. WYMIANA ELEMENTÓW ELEKTRYCZNYCH • W celu wymiany żarówki, patrz instrukcje na Przed wykonaniem podłączenia należy sprawdzić, str.
Page 183
ÍNDICE 1. NOTAS IMPORTANTES E RECOMENDAÇÕES DE USO 2. DESCRIÇÃO DO APARELHO 3. INSTRUÇÕES PARA O UTENTE 10-17 4. O QUE FAZER, SE ALGO NÃO FUNCIONA 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 6. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR 19-20 ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS DE REPOSIÇÃO Antes de sair da fábrica, este aparelho foi testado e regulado por pessoal técnico especializado para garantir os melhores resultados de funcionamento.
Page 184
1. NOTAS IMPORTANTES E RECOMENDAÇÕES DE USO O aparelho foi projectado e fabricado segundo as normas europeias EN 60 335-1 e EN 60 335-2-6 mais respectivas alterações. O aparelho está em conformidade com as prescrições das Directivas Europeias abaixo descritas: •...
Page 185
1. NOTAS IMPORTANTES E RECOMENDAÇÕES DE USO Acaba de comprar um dos nossos produtos, o que • Antes de efectuar a ligação do aparelho, certifi que- muito lhe agradecemos. Estamos certos que o seu se que os dados indicados na etiqueta de novo aparelho, moderno, funcional e prático, fabricado características, sejam compatíveis com os dados com materiais de primeiríssima qualidade, saberá...
Page 186
2. DESCRIÇÃO DO APARELHO HX060X HX063X - HX080X FRONTAL DE COMANDOS Manípulo do termóstato Manípulo selector das funções Lâmpada de ligação do termóstato Lâmpada de ligação dos componentes eléctricos Programador electrónico "TOUCH" Programador electrónico...
Page 187
2. DESCRIÇÃO DO APARELHO COMANDOS MANÍPULO DO TERMÓSTATO (ref. A) Girando o manípulo para a direita, pode-se escolher os valores de temperatura do forno para cozer os alimentos (entre 50°C e Máx.). MANÍPULO SELECTOR COM “6” POSIÇÕES (ref. B) Girando o manípulo para a direita ou para a esquerda, encontramos as funções abaixo indicadas: = Forno desligado = Ligação da luz do forno que permanece acesa em todas as funções...
Page 188
2. DESCRIÇÃO DO APARELHO PROGRAMADOR ELECTRÓNICO "TOUCH" (ref. E) Ajuste da hora Após a conexão eléctrica ou após uma falta de corrente no display lampejam contemporaneamente as indicações "A" e “0,00” ou o tempo transcorrido desde a volta da corrente. Manter botões pressionados...
Page 189
2. DESCRIÇÃO DO APARELHO PROGRAMADOR ELECTRÓNICO (ref. F) Este acessório desempenha as seguintes funções: - Relógio (programa-se com as teclas 2 e 3) - Conta-minutos (programa-se com a tecla 1) - Duração da cozedura (programa-se com a tecla 2) - Fim da cozedura (programa-se com a tecla 3) 1 2 3 4 5 - Funcionamento manual...
Page 190
3. INSTRUÇÕES PARA O UTENTE: UTILIZAÇÃO DESCRIÇÃO GERAL Os nossos fornos eléctricos multifunção (6 - 8 funções) permitem escolher o tipo de aquecimento mais adequado às várias necessidades de cozimento. Para evitar o sobreaquecimento do forno, o aparelho está equipado com um termostato de segurança que entra em função no caso de se verifi...
Page 191
3. INSTRUÇÕES PARA O UTENTE: UTILIZAÇÃO NOTAS GERAIS SOBRE A SEGURANÇA: • Não deixe o forno sem vigilância durante a cozedura. Assegure que as crianças não jogam com a aparelho. • Para abrir a porta do forno segure sempre o puxador na parte central. Não exerça pressões excessivas na porta enquanto estiver aberta.
Page 192
3. INSTRUÇÕES PARA O UTENTE: UTILIZAÇÃO COMO USAR O FORNO MULTIFUNÇÃO DESCONGELAMENTO COM AR AMBIENTE Gire o manípulo do selector (B) até ao símbolo e depois introduza os alimentos a descongelar no forno. O tempo necessário para o descongelamento depende da quantidade e do tipo de alimento. Ao seleccionar esta função, liga-se somente o ventilador que faz circular o ar sobre os alimentos congelados e os descongela muito lentamente.
Page 193
3. INSTRUÇÕES PARA O UTENTE: UTILIZAÇÃO COZEDURA DE CONVECÇÃO FORÇADA COM RESISTÊNCIA TRASEIRA (só com selector de 8 posições) Gire o manípulo do selector (B) até ao símbolo , regule o manípulo do termóstato (A) na temperatura desejada e introduza os alimentos. Ao efectuar o pré-aquecimento, aguarde que a lâmpada amarela do termóstato apague antes de introduzir os alimentos.
Page 194
3. INSTRUÇÕES PARA O UTENTE: UTILIZAÇÃO Primeiros pratos e iguarias: CONSELHOS PRÁTICOS PARA A • Se ao cozer as iguarias, o tempo for superior a 40 COZEDURA minutos, desligue o forno 10 minutos antes do fi nal Doces e pães: da cozedura e aproveite o calor residual (economia •...
Page 195
3. INSTRUÇÕES PARA O UTENTE: UTILIZAÇÃO TABELA DE COZEDURA NO FORNO FORNO DE CONVECÇÃO FORNO DE CONVECÇÃO FORÇADA (COM O AUXÍLIO DO N° degrau desde baixo NATURAL VENTILADOR) Peso Band. ou ALIMENTOS forma Tempos de Tempos de Temperatura Temperatura cozedura em cozedura em 5 calhas 6 calhas...
Page 196
3. INSTRUÇÕES PARA O UTENTE: UTILIZAÇÃO BORRACHA DA FACE DO FORNO LIMPEZA E MANUTENÇÃO A borracha da face do forno assegura uma • Antes de efectuar qualquer operação de função de vedação e, portanto, garante o correcto limpeza e manutenção, desligue o aparelho da funcionamento do forno.
Page 197
3. INSTRUÇÕES PARA O UTENTE: UTILIZAÇÃO GRELHAS LATERAIS DO FORNO (fi g. 8) Para realizar uma melhor limpeza das grelhas laterais do forno, elas podem ser extraídas de acordo com as seguintes instruções: • Com um dedo, exerça pressão na última calha para soltar grelha do pino de fi...
Page 198
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIMENSÕES MÍNIMAS DO VÃO DE ENCASTRE (fi g. 10) ALTURA LARGURA PROFUNDIDADE VOLUME COMPONENTES ELÉCTRICOS Descrição Dados nominais resistência inferior do forno 170 + 800 W resistência superior do forno-grelhador 800+1800 W resistência traseira do forno 2000 W resistência do grelhador 1800 W lâmpada do forno...
Page 199
6. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR INFORMAÇÕES TÉCNICAS APLICAÇÃO E FIXAÇÃO DO FORNO O forno deve ser introduzido no móvel base efectuando A instalação e as operações de manutenção neste último uma abertura para o encastre, conforme mencionadas nesta parte devem ser efectuadas indicado na fi...
Page 200
6. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR LIGAÇÃO ELÉCTRICA MANUTENÇÃO A ligação eléctrica deve ser efectuada em Antes de efectuar qualquer operação de conformidade com as normas e disposições substituição, desligue o aparelho da rede de legais em vigor. alimentação eléctrica. Antes de efectuar a ligação, verifi que se: SUBSTITUIÇÃO DOS COMPONENTES ELÉCTRICOS •...
Page 201
СОДЕРЖАНИЕ 1. ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ И ПРЕДПИСАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 10-17 4. УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 6. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ 19-20 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Настоящий прибор перед отгрузкой с фабрики был испытан и отлажен опытными квалифицированными специалистами...
Page 202
1. ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ И ПРЕДПИСАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Настоящий прибор cпроектирован и изготовлен в соответствии с европейскими нормами EN 60 335-1 и EN 60 335-2-6 с соответствующими поправками. Прибор соответствует предписаниям нижеуказанных директив Европейского союза: • CE 2006/95 по электробезопасности (BT). •...
1. ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ И ПРЕДПИСАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Уважаемый покупатель! Примите наши поздравления - Перед тем как подсоединять прибор к электросети, и благодарность за Ваш выбор. Мы уверены, что следует удостовериться, что данные, приведенные эта новая электрическая духовка, современная, на табличке с...
Page 204
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА HX060X HX063X - HX080X ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Ручка термостата Ручка выбора функций Контрольная лампочка включения термостата Контрольная лампочка включения нагревательных элементов Электронный программатор "TOUCH" Электронный программатор...
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА РУЧКИ РУЧКА ТЕРМОСТАТА (A) Поворачивая ручку по часовой стрелке, можно выбрать температуру духовки для приготовления пищи (от 50°С до Max.). РУЧКА ВЫБОРА ФУНКЦИЙ «6» (B) Поворачивая ручку по часовой стрелке или против часовой стрелки, можно выбрать следующие обозначения: = духовка...
Page 206
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ЭЛЕКТРОННЫЙ ПРОГРАММАТОР "TOUCH" (E) Установка времени После подсоединения к электросети или после перебоев в электроснабжении на дисплее одновременно начинают мигать обозначения “A” и „0,00”. Следует одновременно нажать кнопки + и – и удерживать их в течение нескольких секунд, либо...
Page 207
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ЭЛЕКТРОННЫЙ ПРОГРАММАТОР (F) Этот прибор выполняет следующие функции - Часы (устанавливаются кнопками 2,3) - Таймер (устанавливается кнопкой 1) - Длительность приготовления (устанавливается кнопкой 2) - Окончание приготовления (устанавливается кнопкой 3) - Ручной режим (устанавливаются кнопками 2,3) 1 2 3 4 5 - Перевод...
Page 208
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ На наших многофункциональных электроплитах (6 - 8 функций) вы можете выбрать способ нагрева, наиболее подходящий той пище, которую вы готовите. Чтобы избежать перегрева, в приборе предусмотрено наличие предохранительного термостата, включающегося при выходе из строя основного термостата. В этом случае электропитание...
Page 209
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ • Не оставляйте духовку без присмотра во время приготовления пищи. Предотвратите возможность игр детей с духовкой. • Чтобы открыть дверцу следует потянуть за ручку, расположенную в центре. • Не беспокойтесь, если в процессе приготовления на дверце и на внутренних стенках духовки образуется...
Page 210
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ДУХОВКОЙ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПРИ КОМНАТНОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ Поверните ручку переключателя функций (B) до совмещения с обозначением а затем положите в духовку продукты, предназначенные для размораживания. Время, необходимое для размораживания, зависит от количества и от типа продуктов. При выборе этой функции включается только вентилятор, который...
Page 211
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЖАРКА С УСИЛЕННОЙ КОНВЕКЦИЕЙ С ЗАДНИМ ПОДОГРЕВОМ (только плиты с 8 функциями) Поверните ручку переключателя функций (B) до совмещения с обозначением установите ручку термостата (A) на желаемую температуру и поставьте блюдо в духовку. Если осуществляется предварительный подогрев, перед тем как ставить в духовку блюдо, следует подождать, когда желтая...
Page 212
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ Горячие блюда • Если при приготовлении горячих блюд время БЛЮД превышает 40 минут, выключите духовку за 10 Кондитерские изделия, выпечка и хлеб: минут до окончания времени приготовления • Перед началом приготовления предварительно и...
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД В ДУХОВКЕ Духовка с принудительной Духовка с естественной Номера прорезей снизу конвекцией (при помощи Проти- конвекцией вентилятора) Вес вень ПРОДУКТЫ кг или с 5 с 6 Температура Время готовки Температура Время готовки форма направля- направля- °С...
Page 214
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ УХОД И ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УПЛОТНИТЕЛЬ ДВЕРЦЫ ДУХОВКИ Уплотнитель дверцы обеспечивает герметичность, • Перед тем как приступать к выполнению то есть гарантирует правильное функционирование какой-либо операции по уходу и духовки. Рекомендуется: обслуживанию, следует отключить прибор • периодически мыть его без использования от...
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ БОКОВЫЕ СТУПЕНИ ПЛИТЫ (рис. 8) Для более тщательной очистки ступеней их можно извлечь следующим образом: • Нажмите пальцем на последнюю из прорезей, чтобы высвободить ступень. • Поднимите её и выньте. Чтобы поместить ступень обратно, выполните эти действия...
Page 216
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МИНИМАЛЬНЫЕ РАЗМЕРЫ НИШИ ДЛЯ ВСТРОЙКИ (pис. 10) ВЫСОТА ШИРИНА ГЛУБИНА ОБЪЕМ мм мм мм дм3 МОЩНОСТЬ ДЕТАЛЕЙ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ Наименование детали Характеристики Нижний нагревательный элемент духовки 170 + 800 W Верхний нагревательный элемент духовки-гриля 800+1800 W Задний нагревательный элемент духовки 2000 W Нагревательный...
6. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ВСТРОЙКА И КРЕПЛЕНИЕ ДУХОВКИ Духовка может быть встроена в колонку или в Работы по установке и текущему обслуживанию, рабочий стол, в которых следует предусмотреть перечисленные на этой странице, должны место для встройки, как показано на Рис. 10. выполняться...
Page 218
6. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Подключение к электросети должно производится Перед тем как приступить к каким-либо работам по обслуживанию прибора следует отключить его от сети. в соответствии с действующими нормами и правилами. ЗАМЕНА ДЕТАЛЕЙ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ • Для замены лампочки подсветки см. инструкции на Перед...
Page 219
OBSAH 1. DÔLEŽITÉ POZNÁMKY A ODPORÚČANIA PRE OBSLUHU 2. POPIS SPOTREBIČA 3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA 10-17 4. ČO ROBIŤ, AK NIEČO NEFUNGUJE 5. TECHNICKÉ PARAMETRE 6. POKYNY PRE INŠTALATÉRA 19-20 TECHNICKÝ SERVIS A NÁHRADNÉ DIELY Tento spotrebič, skôr ako opustil fabriku, prešiel radom kontrolných testov, realizovaných kvalifi kovanými odborníkmi tak, aby bola zabezpečená...
Page 220
1. DÔLEŽITÉ POZNÁMKY A ODPORÚČANIA PRE OBSLUHU Spotrebič bol navrhnutý a vyrobený v súlade s nasledovnými európskymi normami: • EN 60 335-1 a EN 60 335-2-6 (elektrická) v znení neskorších predpisov. Spotrebič vyhovuje požiadavkám nasledujúcich Európskych vyhlášok: • CE 2006/95 vzťahujúce sa na elektrickú bezpečnosť (BT). •...
1. DÔLEŽITÉ POZNÁMKY A ODPORÚČANIA PRE OBSLUHU Kúpili ste si náš výrobok, za čo Vám srdečne ďakujeme. Pri používaní akéhokoľvek elektrického spotrebiča Sme presvedčení, že tento nový spotrebič, moderný, je nevyhnutné dodržiavať niekoľko základných funkčný a praktický, vyrobený z najkvalitnejších pravidiel: materiálov, splní...
2. POPIS SPOTREBIČA OVLÁDANIE OVLÁDAČ TERMOSTATU (A) Otáčaním vypínača smerom vpravo je možné vybrať teplotu rúry na prípravu jedál (od 50°C až Max.). OVLÁDAČ VÝBERU FUNKCIÍ (6) (B) Otáčaním prepínača smerom vpravo alebo vľavo vidíte nasledujúce symboly: = rúra je vypnutá = zapnutie osvetlenia rúry, ktoré...
Page 224
2. POPIS SPOTREBIČA ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR "TOUCH" (E) Nastavenie času Po zapojení do elektrickej siete alebo po prerušení dodávky elektrickej energie začnú na displeji naraz blikať symboly "A" a “0,00” alebo doba, ktorá uplynula od obnovenia prívodu elektrickej energie. Stlačte a niekoľko sekúnd držte naraz stlačené tlačidlá + a - alebo len tlačidlo MODE, pokiaľ...
Page 225
2. POPIS SPOTREBIČA ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR (F) Táto súčiastka má nasledovné funkcie: - Hodiny (nastavuje sa tlačidlami 2 a 3) - Odpočítavacie hodiny (nastavuje sa tlačidlom 1) - Čas pečenia (nastavuje sa tlačidlom 2) - Ukončenie pečenia (nastavuje sa tlačidlom 3) - Ručné...
Page 226
3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Naše multifunkčné elektrické rúry (6 - 8 funkcií) umožňujú vybrať najvhodnejší ohrev podľa rôznych požiadaviek pri pečení. Aby sa vyhlo prehriatiu rúry, elektrické zariadenie je vybavené bezpečnostným termostatom, ktorý sa zapne v prípade poruchy na hlavnom termostate. V tomto prípade sa elektrické...
3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA ZÁSADY BEZPEČNOSTI • Nenechávajte rúru počas pečenia bez dozoru. Uistite sa, že sa deti so zariadením nehrajú. • Pri otváraní rúry uchopte vždy rukoväť v strednej časti. Nepôsobte nadmerným tlakom na otvorené dvierka. • Keď počas pečenia dochádza na dvierkach a na stenách rúry k tvorbe kondenzátu, je všetko v poriadku –...
Page 228
3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA AKO POUŽÍVAŤ MULTIFUNKČNÚ RÚRU ROZMRAZOVANIE OKOLITÝM VZDUCHOM Pootočte ovládač (B) a nasmerujte ho na symbol a potom vložte do rúry jedlo, ktoré chcete rozmraziť. Doba potrebná na rozmrazenie záleží od kvality a od druhu jedla. Výberom tejto funkcie sa zapne iba ventilátor, ktorým v rúre cirkuluje vzduch a veľmi pomaly rozmrazuje jedlo.
Page 229
3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA TURBO PEČENIE SO ZADNÝM OHREVOM (iba rúry s 8 funkciami) Pootočte ovládač (B), nasmerujte ho na symbol a nastavte ovládač termostatu (A) na želanú teplotu a vložte jedlo do rúry. Ak ste si zvolili predhriatie, počkajte, kým sa žltá žiarovka termostatu nevypne a potom vložte jedlo do rúry.
Page 230
3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA Prvé a druhé jedlá: PRAKTICKÉ RADY PRI PEČENÍ • Ak je doba pečenia jedál dlhšia ako 40 minút, vypnite rúru 10 minút pred ukončením pečenia a Zákusky a chlieb: využite zvyškové teplo (úspora energie). • Pred pečením zákuskov alebo chleba vyhrejte rúru •...
Page 231
3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA TABUĽKA PEČENIA V RÚRE Poloha roštu rúry TRADIČNÉ PEČENIE TURBO PEČENIE Plechy od spodu (s pomocou ventilátora) Váha alebo JEDLÁ NA PEČENIE forma Teplota Doba pečenia Teplota Doba pečenia drážkami drážkami v °C v minútach v °C v minútach MÄSO 2 o 3...
Page 232
3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA TESNENIE ČELNEJ ČASTI RÚRY ČISTENIE A ÚDRŽBA Tesnenie čelnej časti rúry zaisťuje tesnosť a preto i • Pred začatím údržby alebo čistením odpojte správnu činnosť rúry. Odporúčame vám : spotrebič od elektrického napájania. • čistiť ju bez použitia abrazívnych predmetov alebo •...
3. POKYNY PRE SPOTREBITEĽA BOČNÉ MRIEŽKY RÚRY (obr. 8) Aby ste lepšie vyčistili bočné mriežky rúry, môžete ich vytiahnuť nasledovným spôsobom: • Pritlačte prst na poslednú drážku, aby sa uvoľnila mriežka z fi xačného kolíka. • Zdvihnite ju smerom hore a vytiahnite mriežky. opätovnom vkladaní...
Page 234
5. TECHNICKÉ PARAMETRE MINIMÁLNE ROZMERY VSTAVANÉHO PRIESTORU (obr. 10) VÝŠKA ŠÍRKA HĹBKA OBJEM ELEKTRICKÉ PRVKY Popis Menovité údaje dolné ohrevné teleso rúry 170 + 800 W horné ohrevné teleso rúry-gril 800+1800 W zadné ohrevné teleso rúry 2000 W ohrevné teleso grilu 1800 W žiarovka rúry 15 W - E 14 - T 300...
6. POKYNY PRE INŠTALATÉRA TECHNICKÉ INFORMÁCIE VSADENIE A UPEVNENIE RÚRY Spotrebič môže byť umiestnený do nábytku Úkony inštalácie a údržby uvedené v tejto časti usporiadaného nad sebou alebo v rade, pričom treba môžu byť vykonané výhradne kvalifi kovanými brať do úvahy vzdialenosti uvedené na obr. 10. pracovníkmi.
Page 236
6. POKYNY PRE INŠTALATÉRA ÚDRŽBA ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Pred výmenou súčiastky vám odporúčame Elektrické zapojenie musí vyhovovať odpojiť spotrebič od siete. požiadavkám noriem a platných predpisov. VÝMENA ELEKTRICKÝCH SÚČIASTOK Pred vykonaním pripojenia skontrolujte, či: • Pri výmene žiarovky pozri inštrukcie na str. 17. •...
Page 237
ЗМІСТ 1. ВАЖЛИВІ ПОЛОЖЕННЯ ТА ВИМОГИ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ 2. ОПИС ПРИЛАДУ 3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА 10-17 4. ЩО РОБИТИ, ЯКЩО НЕ ПРАЦЮЄ 5. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 6. IНСТРУКЦІЇ ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТІВ, ЩО МАЮТЬ ЗДІЙСНЮВАТИ УСТАНОВЛЕННЯ 19-20 ТЕХНIЧHЕ ОБСЛУГOВYBАНHЯ TA ЗАПЧАСTИНИ Перш, ніж відвантажити цей прилад з підприємства, він був підданий випробуванням та налагодженню досвідченими...
Page 238
1. ВАЖЛИВІ ПОЛОЖЕННЯ ТА ВИМОГИ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Цей виріб було розроблено та виготовлено відповідно до Европейських нормативів ЕН 60 335-1 та ЕН 60 335-2-6 та відповідних поправок. Прилад відповідає нормативним положенням вищезазначених Европейських директив: • СЕ 2006/95 стосовно електробезпеки (ВТ) •...
Page 239
1. ВАЖЛИВІ ПОЛОЖЕННЯ ТА ВИМОГИ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ви придбали нашу продукцію, за що ми Вам характеристикам електромережі (Див. розділ “5. щиро вдячні. Ми впевнені, що цей новий сучасний, Технічні характеристики”) функціональний та практичний виріб, виготовлений При користуванні будь-яким електроприладом з високоякісних матеріалів, зможе задовольнити дотримуйтесь...
Page 240
2. ОПИС ПРИЛАДУ HX060X HX063X - HX080X ПЕРЕДНІ РУЧКИ УПРАВЛІННЯ Ручка термостата Ручка селектора функцій Iндикатор включення термостата Iндикатор включення електрокомпонентів Електронний програматор "TOUCH" Електронний програматор...
Page 241
2. ОПИС ПРИЛАДУ РУЧКИ УПРАВЛІННЯ РУЧКА ТЕРМОСТАТА (A) Обертаючи ручку за годинниковою стрілкою можна вибрати необхідну температуру духовки для приготування страв (від 50°С до МАКС). РУЧКА СЕЛЕКТОРА НА “6” ПОЗИЦІЇ (B) Обертаючи ручку за чи проти годинникової стрілки можна вибрати наступні функції: = духовка...
Page 242
2. ОПИС ПРИЛАДУ ЕЛЕКТРОННИЙ ПРОГРАМУЮЧИЙ ПРИСТРІЙ "TOUCH" (E) Установка часу Після здійснення електричного під’єднування або після відключення струму на дисплеї одночасно висвічуються миготливі написи “A” та “0,00” або час, що пройшов з моменту повернення струму. Натиснути на декілька секунд одночасно кнопки + і...
Page 243
2. ОПИС ПРИЛАДУ ЕЛЕКТРОННИЙ ПРОГРАМАТОР (F) Виконує наступні функції: - Годинник (регулюється кнопками 2,3) - Таймер (регулюється кнопкою 1) - Тривалість приготування (регулюється кнопкою 2) - Закінчення приготування (регулюється кнопкою 3) - Ручне функціонування (регулюється кнопками 2,3) 1 2 3 4 5 - Регулювання...
Page 244
3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Наші багатофункціональні електродуховки (6 - 8 функцій) дозволяють вибрати тип нагрівання найбільш підходящий до вимог приготування. Щоб уникнути перенагрівання духовки, прилад оснащено термостатом безпеки, що спрацьовує у випадку поломки головного термостата. У цьому випадку електроживлення тимчасово відключається: не...
Page 245
3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ: • Не залишайте духовку без догляду під час приготування їжі. Запобігніть можливості ігр дітей з духовкою. • Відчиняючи дверцята духовки, тримайтесь лише за центральну частину ручки. Не піддавайте відкриті дверцята надмірним навантаженням. • Не хвилюйтеся, якщо в процесі приготування, на дверцятах та на внутрішніх стінках духовки утвориться конденсат.
Page 246
3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА ДБАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНА ДУХОВКА РОЗМОРОЖУВАННЯ НАВКОЛИШНІМ ПОВІТРЯМ Повернути ручку селектора (B) в положення та покласти в духовку продукти для розморожування. Час, необхідний для розморожування, залежить від кількості та виду продуктів. При цій функції, включається тільки вентилятор, який примушує циркулювати повітря навколо продуктів та дуже повільно розморожувати...
Page 247
3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА ПРИГОТУВАННЯ З ПРИМУСОВОЮ КОНВЕКЦІЄЮ ТА ЗАДНІМ НАГРІВАЛЬНИМ ЕЛЕМЕНТОМ (тільки духовки на 8 функцій) Повернути ручку селектора (B) в позицію та встановити за допомогою ручки термостата (A) бажану температуру; покласти продукти в духовку. Якщо діє функція попереднього нагрівання, зачекайте поки жовта...
Page 248
3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА Перші страви: ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ • Якщо час приготування страв перевищує 40 Тістечка та хліб: хвилин, виключити духовку за 10 хвилин до • Перед приготуванням тістечок або хліба, прогріти закінчення приготування для використання духовку принаймні 15 хвилин. залишкового...
Page 249
3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА ТАБЛИЦЯ ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ У ДУХОВЦІ Позиція Духовка з природною Духовка з примусовою решітки в духовці конвекцією конвекцією Вага Сковорода Страви Час Час (кг) чи форма Температура Температура 5 східці 6 східці приготування приготування в °C в °C (хв.) (хв.) М”ясо...
Page 250
3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА ЧИСТКА ТА ДОГЛЯД ОПОРЯДЖЕННЯ ПЕРЕДНЬОЇ ЧАСТИНИ ДУХОВКИ • Перш ніж виконувати будь-які роботи з Прокладка передньої частини духовки забезпечує технічного обслуговування чи чищення, герметичність роботи і, таким чином, гарантує вимкніть пристрій з електромережі. правильне функціонування духовки. Для її чистки •...
Page 251
3. ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА БОКОВІ РЕШІТКИ ДУХОВКИ (рис. 8) Для того, щоб краще помити бокові решітки духовки, їх можна дістати, виконавши наступне: • Натиснути пальцем на останню напрямну, щоб звільнити решітку з кріплення. • Припідняти догори та дістати решітки. Для установки решіток на місце виконати ці операції...
Page 252
5. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ МІНІМАЛЬНІ РОЗМІРИ ОТВОРУ ДЛЯ ВБУДУВАННЯ (мал. 10) ВИСОТА ШИРИНА ГЛИБИНА ОБ”ЄМ мм мм мм дм3 ЕЛЕКТРОКОМПОНЕНТІВ Назвa Номінальні дані Нижній нагрівальний елемент духовки 170 + 800 W Верхній нагрівальний елемент духовки+гриль 800+1800 W Задній нагрівальний елемент духовки 2000 W Нагрівальний...
Page 253
6. ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВЛЕННЯ ВБУДУВАННЯ ТА ЗАКРІПЛЕННЯ ДУХОВКИ ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ Духовку можна вмонтувати у високі або низькі Інструкції з установлення та технічного меблі, використовуючи для цього однаковий отвір догляду наведені в цьому параграфі повинні (мал. 10). виконуватись виключно кваліфікованим персоналом. Виробник не відповідає за можливі Для...
Page 254
6. ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВЛЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД Електричне підключення духовки повинно Перед проведенням будь-якої операції по бути виконано згідно з нормативами та заміні настійно рекомендуємо відключити діючими законодавчими актами стосовно прилад з мережі електроживлення. техніки безпеки. ЗАМІНА ЕЛЕКТРОКОМПОНЕНТІВ • Для заміни лампочки духовки див. інструкції на Перед...