Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Original Instruction
Form No. 1761306
Revision: 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Murray EQ675iS

  • Page 1 Original Instruction Form No. 1761306 Revision: 1...
  • Page 7: Table Des Matières

    English ....... . (Original operating instructions) Français ....... (Notice d'instructions d'origine) Deutsch .
  • Page 8: English

    English Operating instructions – Lawn mower with IC engine For your safety Contents Persons younger than 16 years of age must not use the unit or For your safety ....4 Use the appliance properly perform other work on the unit, Assembling the appliance .
  • Page 9 Operating instructions – Lawn mower with IC engine English After working with the appliance Therefore use original spare parts Switch off the engine and remove the and original accessories only or Never leave the unit without ignition key before spare parts and accessories switching off the engine and –...
  • Page 10: Assembling The Appliance

    English Operating instructions – Lawn mower with IC engine Symbols in the user's guide – When mowing on steep slopes, – immediately after a foreign there is a risk of the mower object is hit. Check the Symbols are employed in the tipping over and you could appliance for damage, and user's guide to indicate hazards...
  • Page 11 Operating instructions – Lawn mower with IC engine English – Do not start the engine when fuel Before starting up the unit Fig. 2 has spilt. Remove the appliance for the first time Before using the unit for the  from the surface soiled with fuel first time, charge the battery for Filling the engine with oil...
  • Page 12 English Operating instructions – Lawn mower with IC engine Before starting the engine, Working with the unit Note disengage the clutches for all Engaging/disengaging gear If units have individual wheel cutters and drives. drive adjustment, set all wheels to the Do not tip the appliance when (only in the case of lawn mowers same height.
  • Page 13: Tips On Lawn Care

    Operating instructions – Lawn mower with IC engine English Detaching and emptying After finishing work Mulching (using the the grass sack accessories) Remove the ignition key (if used).  (for lawn mowers without grass Wait until all moving parts have The grass is cut into small pieces ...
  • Page 14: Servicing/Cleaning

    English Operating instructions – Lawn mower with IC engine Servicing/cleaning Fig. 15 Caution If required, set contact point  Environmental hazard caused using thumb wheel/adjusting Danger by engine oil. nut on the wheel drive lever To protect against injury before After changing the oil, take the (depending on design on the all work on the appliance...
  • Page 15: Shutting Down The Unit

    Operating instructions – Lawn mower with IC engine English Warranty Cleaning lawn mower Start engine and leave running  for several minutes. Danger The warranty rules issued by our Stop engine and remove water  Work on the cutters can cause company or the importer apply to hose from the appliance.
  • Page 16 English Operating instructions – Lawn mower with IC engine Problem Possible cause(s) Remedy Engine does not start. Throttle is not in the right position. Set throttle to position or CHOKE (if the engine is cold). Set throttle to /max position or START (if the engine is warm).
  • Page 17: (Original Operating Instructions) Français

    Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Pour votre sécurité Sommaire Vous trouverez des consignes de sécurité et des instructions sur le Pour votre sécurité ..13 Utilisation conforme moteur, l’accu et son chargeur Montage .
  • Page 18 Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Clapet d’éjection (2) ou Vérifiez-les avant d’utiliser Ne modifiez jamais les préréglages l’appareil, du moteur effectués en usine. chicane (3) – si le dispositif de ramassage Eloignez toute flamme nue, Le clapet d’éjection / la chicane d’herbe fonctionne et le clapet ne provoquez pas d’étincelles...
  • Page 19: Montage

    Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Montage – Lorsque vous tondez de l’herbe humide, l’appareil peut déraper Le montage de l’appareil est illustré par suite d’une baisse d’adhéren- par des figures sur feuille à part. ce et vous risquez de chuter. Ne tondez que lorsque l’herbe Risque de blessures –...
  • Page 20 Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique – Ne soulevez et ne portez jamais – Si du carburant a débordé, ne Indications de position l’appareil tandis que son moteur faites pas démarrer le moteur. Les indications de position sur Eloignez l’appareil de la zone tourne.
  • Page 21 Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français – N’introduisez jamais d’objets Réglez la hauteur de coupe Nettoyer le compartiment dans les contacts de l’accu. à batterie du moteur Attention – Avant d’effectuer tous travaux Avec un chiffon et une brosse, ...
  • Page 22 Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Sur le guidon, actionnez la clé de Videz les déchets collectés.   Remarque contact jusqu’à ce que le moteur Travail sans bac de ramassage De par la conception de l’appareil, démarre (la tentative de Lorsque vous retirez le bac de il peut arriver que lorsque vous...
  • Page 23: Conseils Pour Entretenir

    Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Une fois le travail terminé Si vous devez le transporter sur un Evitez autant que possible de le véhicule, arrimez suffisamment couper en-dessous de 4 cm car Retirez la clé de contact ...
  • Page 24 Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Avant chaque utilisation Faites vérifier régulièrement  Attention l’accu et le chargeur (au moins Vérifiez le niveau d’huile ; Faites toujours basculer l’appareil  1 fois par an) par un atelier rajoutez-en si nécessaire.
  • Page 25: Remisage

    Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Remisage Garantie Nettoyer le compartiment à batterie du moteur Dans chaque pays les conditions Danger Avec un chiffon et une brosse,  de garantie en vigueur sont celles retirez les corps étrangers et Risque d’explosion et d’incendie.
  • Page 26 Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Problème Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas. La manette des gaz ne se trouve Amenez la manette des gaz sur la pas sur la bonne position position ou sur CHOKE ((starter), si le moteur était froid).
  • Page 27 Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Problème Cause possible Remède L’herbe reste au sol ou le bac / Herbe trop humide. Laissez le gazon sécher. sac de ramassage d’herbe ne se Orifice d’éjection bouché. Arrêtez le moteur, supprimez remplit pas.
  • Page 28: (Notice D'instructions D'origine) Deutsch

    Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Zu Ihrer Sicherheit Inhaltsverzeichnis Vor der Arbeit mit dem Gerät Personen, die das Gerät benutzen, Zu Ihrer Sicherheit ..24 Gerät richtig verwenden dürfen nicht unter dem Einfluss von Montieren .
  • Page 29 Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Vor allen Arbeiten an Symbole am Gerät – ob Schneidwerkzeuge, Befesti- gungsbolzen und die gesamte diesem Gerät Am Gerät finden Sie verschiedene Schneideinheit abgenutzt oder Zum Schutze vor Verletzungen vor Symbole als Aufkleber. beschädigt sind. Abgenutzte allen Arbeiten (z.
  • Page 30: Montieren

    Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Bedienen – Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich Beachten Sie auch die Hinweise im drehende Teile. Motorenhandbuch. – Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechten Witterungs- Gefahr bedingungen, wie z. B. Regen- Unfall oder Gewittergefahr.
  • Page 31 Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Geräte mit Grasfang: Führen Sie vor jedem Betreiben Achtung – Beim Abnehmen des Gras- eine Sichtprüfung durch. – Vergewissern Sie sich, dass das Kontrollieren Sie besonders fanges können Sie sich oder Netz entsprechend den Angaben Sicherheitsein-richtungen, andere durch herausgeschleu- auf dem Typenschild des...
  • Page 32 Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Grasfang einhängen Batteriefach am Motor reinigen Wenn der Motor läuft: (nur bei Geräten mit Grasfang) Fremdkörper und Verschmut- Nach dem Starten des Motors   zungen am Batteriefach mit den Gashebel (falls vorhanden) Bild 11 Lappen und Bürste entfernen.
  • Page 33: Tips Zur Rasenpflege

    Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Tips zur Rasenpflege Antriebsgeschwindigkeit des Auswurfklappe ablassen.  Radantriebs verändern Hinweis Einige Tips, damit Ihr Rasen (je nach Ausführung) Modelle mit integrierter gesund und gleichmäßig wächst. Achtung Mulchfunktion benötigen keinen Mähen Schäden am Gerät separaten Mulchkeil –...
  • Page 34: Transportieren

    Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Transportieren Beachten Sie die entsprechenden Gefahr Wartungsanzeigen, zusätzlich zu Zum Schutze vor Verletzungen Kurze Strecken von Hand den schriftlichen Wartungs- durch das Schneidwerk alle hinweisen. Bedienung sowie Arbeiten, wie auswechseln oder Gefahr weitere Informationen entnehmen nachschleifen des Schneid- Gegenstände können vom Sie bitte der separaten...
  • Page 35: Stillegen

    Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch – Akku und Ladegerät an einem Lassen Sie Akku und Ladegerät Das Gerät auf die Räder stellen   kühlen und trockenen Ort lagern. regelmäßig (mind. 1x jährlich) und alle sichtbaren Gras- und – Akku und Ladegerät vor von einer Fachwerkstatt Schmutzrückstände entfernen.
  • Page 36 Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Problem Mögliche Ursache(n) Abhilfe Motor springt nicht an. Gashebel steht nicht richtig. Gashebel auf Stellung oder CHOKE (bei kaltem Motor). Gashebel auf Stellung /max. oder START (bei warmem Motor). Mäher steht in hohem Gras. Mäher auf eine Fläche mit niedrigem Gras stellen.
  • Page 37: (Originalbetriebsanleitung) Nederlands

    Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Voor uw veiligheid Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor motor, accu en Voor uw veiligheid ..33 Juist gebruik van accuoplaadapparaat vindt u in het Monteren ....35 meegeleverde motorhandboek.
  • Page 38 Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Altijd voor werkzaamheden Symbolen op de machine – of maaigereedschappen, bevestigingsbouten en de hele aan deze machine Op de machine vindt u diverse maai-eenheid versleten of Ter bescherming tegen stickers met symbolen. Deze beschadigd zijn. Laat versleten verwondingen altijd voor hebben de volgende betekenis: of beschadigde onderdelen door...
  • Page 39: Monteren

    Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands – Het werkbereik van de bediener Afvoeren bevindt zich tijdens gebruik Verpakkingsresten, oude appa- achter de stuurstang. raten, enz. moeten volgens de – Houd nooit uw handen of voeten geldende voorschriften worden onder draaiende delen. afgevoerd.
  • Page 40 Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Machines met grasvanger: – Gebruik de machine uitsluitend Gevaar voor stroomschok – Bij het verwijderen van de als deze geheel in orde is. Controleer het oplaadapparaat Controleer de machine optisch grasvanger kunt uzelf of kunnen voor elk gebruik op beschadigingen voor ieder gebruik.
  • Page 41 Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Instelwerkzaamheden Voorwielen vergrendelen – Enkele modellen hebben geen gashendel, het toerental wordt voor elk gebruik (alleen machines met automatisch ingesteld. De motor vergrendelbare voorwielen) Verwondingsgevaar loopt altijd moet optimaal Afbeelding 4 Altijd voor werkzaamheden toerental.
  • Page 42 Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Grasvanger verwijderen en Machines ombouwen voor Wielaandrijving uitschakelen leegmaken zijwaartse uitworp Hendel/beugel loslaten. (bij machines met grasvanger) (afhankelijk van uitvoering)  Afbeelding 11 Indien aanwezig:  Aanwijzing voor machines Grasvanger verwijderen en klep Als er maaigoed op de grond blijft overeenkomstig afbeelding 6C van achterwaartse uitworp liggen of de vulpeilindicatie...
  • Page 43: Tips Voor Het Verzorgen Van Het Gazon

    Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Tips voor het verzorgen Als u de machine wilt verplaatsen Aandraaimoment van de over andere oppervlakken dan messenschroef: van het gazon gras, dient u eerst de motor te – 51–68 Nm (gazonmaaier met Enkele tips om uw gazon gezond stoppen.
  • Page 44: Buiten Bedrijf Stellen

    Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Voor elk gebruik Reiniging Machines met dekwassysteem: Oliepeil controleren. Afbeelding 14  Let op Indien nodig olie bijvullen. Gazonmaaiers met dekwassysteem Reinig de machine na elk gebruik. Schroefverbindingen op stevig zijn uitgevoerd met een water- ...
  • Page 45: Garantie

    Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Garantie Storingen herkennen – Accu en oplaadapparaat op een koele en droge plaats bewaren. en oplossen In elk land gelden de garantie- – Accu en oplaadapparaat bepalingen die door onze beschermen tegen vocht, Storingen bij het gebruik van maatschappij of importeur worden regen, sneeuw en vorst.
  • Page 46 Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Schokken, trillingen. Mes los. Laat de mesbevestigingsschroef door een reparatiebedrijf vastdraaien. Mes beschadigd. Laat het mes door een reparatiebedrijf vervangen. Mes niet goed uitgebalanceerd. Laat het mes door een reparatiebedrijf vervangen of uitbalanceren.
  • Page 47: Italiano

    Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Per la vostra sicurezza Indice Prima d’iniziare il lavoro con l’apparecchio Per la vostra sicurezza ..43 Usare corretto Le persone che utilizzano Montaggio .
  • Page 48: (Istruzioni Per L'uso Originali)

    Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna – se gli utensili di taglio, i perni di – spegnere il motore, Attenzione! Prima della messa in fissaggio e tutto il gruppo di taglio – estrarre la chiave di accensione funzione leggere le sono usurati o danneggiati.
  • Page 49 Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Modalità d’uso – Non avvicinare mai le mani o i piedi a parti in rotazione. Osservare anche le istruzioni – Non usare l’apparecchio in nel manuale del motore. presenza di cattive condizioni meteorologiche, ad es.
  • Page 50 Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Apparecchi con raccoglierba: – Usare l’apparecchio solo in Pericolo di scossa elettrica – Se si toglie il raccoglierba, si perfetto stato. Prima d’ogni uso Prima di ogni uso controllare se provvedere ad un controllo possono causare ferite a se stessi il caricabatteria presenta danni...
  • Page 51 Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Lavori di regolazione prima Bloccare le ruote anteriori – Alcuni modelli non sono dotati di leva dell’acceleratore, il numero di di ogni uso (solo apparecchi con blocco sulle giri è regolato automaticamente. ruote anteriori) Pericolo di ferite Il motore gira sempre al numero...
  • Page 52 Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Togliere e vuotare Cambiare gli apparecchi sullo Disinserire le ruote motrici il raccoglierba scarico laterale Rilasciare la leva/l’archetto. (apparecchi con raccoglierba) (a seconda della versione)  Figura 11 Se disponibile: ...
  • Page 53 Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Se si falcia raramente, si Con un veicolo Attenzione sviluppano prevalentemente erbe Inclinare l’apparecchio sempre in Pericolo alte ed altre erbe selvatiche (per modo che la candela di accensione Prima di ogni trasporto fermare il es.
  • Page 54 Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Prima d’ogni uso Pulizia Apparecchi con sistema di lavaggio dell’apparato falciante: Controllare il livello dell’olio,  Attenzione aggiungere olio se necessario. Figura 14 Pulire l’apparecchio dopo ogni uso. Controllare il saldo fissaggio degli I rasaerba con sistema di lavaggio ...
  • Page 55 Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Informazione sul motore – Proteggere comunque Attenzione l’apparecchio contro la ruggine Scaricare il carburante solo Il produttore del motore risponde di in caso di messa a deposito all’aperto. tutti i problemi attinenti al motore, durevole, per es.
  • Page 56 Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Problema Causa possibile Rimedio Rumori insoliti (stridore, Viti, dadi o altri elementi di fissaggio Fissare le parti. Se i rumori persistono: fracasso, battiti). allentati. Rivolgersi ad un’officina specializzata. Scosse, vibrazioni. Lama allentata.
  • Page 57: Español

    Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Para su seguridad Índice encontrará en la parte correspon- diente a ese tema en estas Para su seguridad ..53 Uso correcto del aparato instrucciones.
  • Page 58 Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Compuerta de eyección (2) o Cambie el escape, el tanque o la La máquina sólo se deberá usar en tapa del tanque si se encontraran el estado técnico descrito y en el protección contra impactos (3) dañados.
  • Page 59 Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Montaje – Al cortar césped mojado, la máquina puede deslizarse por El montaje del equipo se repre- la falta de adherencia y volcar, senta en una hoja adjunta por con el consiguiente peligro de separado.
  • Page 60 Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna – en caso que el equipo Alejar el equipo de superficies Antes de la primera puesta mojadas con el combustible comience a vibra de forma en funcionamiento y esperar a que se hayan desacostumbrada.
  • Page 61 Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Arranque del motor Figura 2 Figura 3 Cargar la batería durante aprox. Ajustar la altura del césped según Figura 5  1 hora antes de su primer uso del se desee.
  • Page 62 Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Cuando el motor está en marcha: Solución (según el modelo): En caso de trabajar sin dispositivo empujar el equipo un poco hacia de colección, el césped se eyecta Desplazar el acelerador (de ...
  • Page 63 Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Luego de finalizado Asegure el aparato adecuada- No cortar el césped con alturas mente contra desplazamientos inferiores a los 4 cm, de lo contrario el trabajo involuntarios cuando lo transporta el césped de dañará...
  • Page 64 Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Mantenimiento Limpieza Quitar cuerpos extraños  y suciedad que se encuentre en Atención Atención el alojamiento de la batería en Tenga en cuenta las instrucciones Limpie el aparato después de cada el motor mediante un paño y un uso.
  • Page 65 Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Retiro del servicio Garantía Equipos sin sistema de lavado de cubierta: En cada país tienen validez las Peligro Limpiar el espacio de cortado y la  disposiciones de garantía emitidas compuerta de eyección con un Peligro de explosiones e incendios por nuestra firma o por el impor-...
  • Page 66 Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Fallo Causas posibles Solución El motor no arranca. El acelerador no se encuentra en la Colocar el acelerador en la posición posición correcta. o CHOKE (cuando el motor está frío). Colocar el acelerador en la posición máx.
  • Page 67 Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Innehållsförteckning Varje annan användning gäller ansvarig person eller av denna som icke avsedd. Icke avsedd instruerats om hur maskinen ska För din säkerhet ... . 63 användning leder till att garantin användas.
  • Page 68: Svenska

    Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Symboler på maskinen Säkerhetsanordningar får ej förändras. På maskinen finns klistermärken Använd maskinen endast i av med olika symboler. Förklaring av tillverkaren föreskrivet och symboler: levererat tekniskt tillstånd. OBS! Läs igenom Förändra aldrig motorinställ- bruksanvisningen ningarna, som är förinställda innan maskinen tas...
  • Page 69: Handhavande

    Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Handhavande – innan du lutar maskinen, – Fyll på bränsle innan motorn startas. Håll tanken stängd – innan du transporterar den Beakta även anvisningarna närmotorn är igång eller över andra ytor än gräs. i motorhandboken. fortfarande varm.
  • Page 70 Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Innan maskinen tas i bruk Låsning av framhjulen Skrotningsanvisning för första gången (endast hos maskiner med låsbara laddaren framhjul) Föreskrifterna för hantering av Påfyllning av motorolja elavfall gäller för laddaren. Beakta Bild 4 OBS! även gällande lokala föreskrifter.
  • Page 71 Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Omställning till bioklipp För in batteriet i batterifacket vid Därvid handlar det inte om ett  motorn tills det snäpper fast – maskinfel, utan det beror på (hos maskiner med bild 5A. tekniska egenskaper. bioklipptillbehör) Öppna bensinkranen Åtgärd (beroende på...
  • Page 72: Tips För Grässkötsel

    Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Ladda batteriet vid behov. – Kör med max motorvarvtal.  Fara – Rengör klippaggregatet Bild 17 Som skydd mot skador av klipp- regelbundet. Tryck på knappen (1) på batteriet aggregatet ska alla åtgärder som för att kontrollera laddnings- byte eller slipning av kniven endast Transport...
  • Page 73: Driftstopp

    Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Före varje drift Rengöring Maskiner med tvättsystem för klippdäcket: Kontrollera oljenivån, fyll på vid  OBS! behov. Bild 14 Rengör maskinen efter varje Kontrollera att skruvförbanden är Gräsklippare med tvättsystem för  användning. Användning av en riktigt åtdragna, dra åt vid behov.
  • Page 74: Garanti

    Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Garanti När det blir fel på Åtgärder efter en säsong eller om maskinen inte ska användas på maskinen I varje land gäller vår eller impor- minst en månad: törens garantivillkor. Störningar på Driftstörningar hos gräsklipparen Tappa av bränslet i ett lämpligt ...
  • Page 75 Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Problem Orsak Åtgärd Gräset ligger kvar eller Gräset för vått. Låt gräsmattan torka. gräsuppsamlaren blir inte full. Utkast tilltäppt. Stäng av motorn, avlägsna tilltäppningen. Kniven slö. Låt en fackverkstad byta eller slipa kniven. Otillräcklig motoreffekt. Klipp oftare, ställ in större klipphöjd.
  • Page 76: (Originalbruksanvisning) Dansk

    Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor For Deres egen Indholdsfortegnelse Før maskinen tages i brug sikkerheds skyld Personer, som benytter maskinen, For Deres egen må ikke være påvirket af rusmidler sikkerheds skyld ... . 72 som f.eks.
  • Page 77 Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Medfølgende ladeaggregat er – tag startbatteriet af motoren, Sluk motoren og fjern altid tændingsnøglen, udelukkende beregnet til opladning – følg yderligere sikkerhed- inden der udføres af akkumulatoren, der anvendes forskrifter i motormanualen. arbejder på maskinen i maskinen.
  • Page 78: Montering

    Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Symboler i vejledningen – Ved græsklipning på stejle – hvis et fremmedlegeme er skråninger kan maskinen vælte ramt. Kontrollér om plæne- I nærværende vejledning benyttes og De kan komme til skade. klipperen er beskadiget og symboler, som gør opmærksom Klip altid græs på...
  • Page 79 Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk – Motoren må ikke startes, Før maskinen tages i brug Billede 2 hvis brændstof er løbet over. første gang Batteriet skal oplades ca. 1 time,  Fjern klipperen fra det benzin- før maskinen tages i brug første Påfyldning at motorolie tilsmudsede areal og vent, indtil gang.
  • Page 80 Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Model A Slukke hjultræk Anvisninger vedrørende Fastgør hjulene i ønsket position. Slip håndtaget/bøjlen.  motoren  Model B – Følg angivelserne i motor- Henvisning for maskiner iht. Træk i lasken og lad den gå i hak manualen.
  • Page 81: Tips Til Vedligeholdelse Af Græsplænen

    Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Udkastningsklappen løftes Tag startbatteriet af motoren – For at opnå et optimalt resultat skal   op og græsfanget løftes af. billede 16. græsset hele tiden holdes kortklippet, se desuden afsnittet Indholdet tømmes ud. Oplad batteriet ved behov.
  • Page 82: Vedligeholdelse/Rengøring

    Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Vedligeholdelse/ Fare for miljøet som følge Henvisning af batterier/akkumulatorer. Rengøring På visse modeller er det ikke muligt Udtjente batterier/akkumulatorer at foretage indstillinger. hører ikke til normalt husholdnings- Fare Efter de første 2–5 driftstimer affald. Aflever udtjente batterier/ Af hensyn til beskyttelse mod Udskift olie, se vedlagte akkumulatorer hos en forhandler...
  • Page 83: Opmagasinering

    Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Opmagasinering Information om motor Spul ikke maskinen med vand, da de elektriske dele ellers kan Motorproducenten er ansvarlig for blive beskadiget. Fare alle motorrelaterede problemer Beskyt batteriet og ladeaggregatet Eksplosion og brandfare. med hensyn til kapacitet, kapa- mod fugt.
  • Page 84 Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Problem Mulig årsag(er) Afhjælpning Motor starter ikke. Gashåndtaget står ikke rigtigt. Gashåndtaget i position eller CHOKE (ved kold motor). Gashåndtaget i position /max eller START (ved varm motor). Græssklipper står i højt græs. Stil græssklipperen på et plant areal med lavt græs.
  • Page 85: (Originale Driftsvejledning) Norsk

    Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Innholdsfortegnelse – for klipping av gressplen i hus Denne maskinen er ikke beregnet og fritidshage. for å betjenes av personer (inklusivt For din egen sikkerhet ..81 barn) som har innskrenket fysiske, Enhver annen bruk er ikke Montering .
  • Page 86 Norsk Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Under arbeidet med maskinen Sikkerhetsbøyle (1) Ved arbeider med eller på Sikkerhetsbøylen tjener til din maskinen må du alltid ha på sikkerhet for å kunne stoppe passende arbeidstøy, som for motoren og skjæreverket Fare for skade – det må kun eksempel: i nødstilfeller.
  • Page 87 Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Montering Skader – Ved klipping med sigd må du aldri stå foran gressutkaståp- – Den sikkerhetsavstanden som Monteringen av maskinen blir ningene. er gitt ved styrestangen til det framstilt på et separat ark med roterende verktøyet må...
  • Page 88 Norsk Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor – Bruk maskinen kun når den er Innhengning av i lytefri tilstand. Du bør alltid gressoppfangeren – Vær sikker på at strømnettet gjennomføre en synsprøve før (kun ved maskiner med tilsvarer de angivelser som hver drift av maskinen.
  • Page 89 Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Endring av drivhastigheten Kontroller oljenivået, om Når motoren går:  nødvendig må det fylles på hjuldriften Etter motorstart må gasspaken  på (se motorhåndboken). (dersom denne finnes) skyved (alt etter utførelse) mellom /max og /min, for Rengjør batterirommet å...
  • Page 90 Norsk Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Transport Sett inn malekilen (alt etter  Henvisning modell). Maskinen må kun plasseres Korte strekninger med hånd Senk utkastklaffen igjen.  i lukkede rom når motoren er avkjølt. Henvisning Fare Ved modeller med integrert Gjenstander kan bli hengende fast Tips for pleie gressmalingsfunksjon er det ikke...
  • Page 91 Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Rengjøring Informasjoner om betjening eller Fare andre informasjoner finnes i den For beskyttelse mot skader på separate betjeningsveiledningen grunn av skjæreverket, må alle Rengjør maskinen etter hver bruk. som er vedlagt vedlikeholds- arbeider slik som utskifting eller En maskin som ikke er gjort ren kan viseren.
  • Page 92 Norsk Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Når maskinen skal Garanti Maskiner med vaskesystem tas ut av bruk for deksel: I hvert land gjelder de garanti- Bilde 14 bestemmelsene som er utgitt av Fare Gressklipperen med vaskesystem vårt firma hhv. vår importør. Feil for deksel er utstyrt med en vanntil- Eksplosjon og brannfare.
  • Page 93 Driftsveiledning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Problem Mulig(e) årsak(er) Avhjelp Motoren starter ikke. Gasspaken står ikke riktig. Sett gasspaken i stillingen eller CHOKE (ved kald motor). Sett gasspaken ii stillingen /max. eller START (ved varm motor). Gressklipperen står i høyt gress. Sett gressklipperen på...
  • Page 94: Turvallisuusasiaa

    Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Sisällysluettelo Kaikenlainen muu käyttö on Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten käyttötarkoituksen vastaista. henkilöiden (mukaan lukien lapset) Turvallisuusasiaa ... 90 Valmistajan antama takuu raukeaa käyttöön, jotka ovat fyysisesti, Kokoaminen .
  • Page 95 Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Koneella työskentelyn aikana Turvalaitteet Irrota sytytystulpan hattu tulpasta ennen Käytä sopivaa vaatetusta, kun Kuva 1 leikkuulaitteeseen työskentelet koneella tai huollat tehtäviä töitä! Pidä Vaara konetta. Esimerkiksi: sormet ja jalat poissa Älä koskaan käytä konetta, jos –...
  • Page 96: Kokoaminen

    Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit – Ruohon leikkaaminen reuna- – jos kone alkaa täristä tavallista Huom alueilla, pensasaitojen lähellä tai. voimakkaammin, tarkista heti Viittaa vaaratilanteisiin, jotka jyrkissä rinteissä on vaarallista. mistä se johtuu. liittyvät kuvattuun toimintaan ja Muista säilyttää riittävän –...
  • Page 97 Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi – Poista tulipalon välttämiseksi Muista täyttää moottoriöljy ennen Akkulaturin kierrätysohje  ruoho tai ulosvaluva öljy koneen käyttöönottoa, katso Akkulaturi on hävitettävä seuraavista osista: moottorin käsikirja. sähkölaitteista annettujen – moottori Akun lataaminen jätehuoltomääräysten mukaisesti. – pakoputki (Koneet, joissa on Noudata paikallisia määräyksiä.
  • Page 98 Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Malli C – Joissakin malleissa ei ole Pysäytä pyöräveto kaasuvipua, kierrosnopeus Siirrä korkeuden keskussäädön  säätyy automaattisesti. vipua eteen- tai taaksepäin ja Päästä vipu/kahva irti.  Moottori käy aina optimaalisella lukitse haluamaasi asentoon. Kuvan 6C mukaisia koneita kierrosnopeudella.
  • Page 99: Vihjeitä Nurmikonhoitoon

    Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Työskentely ilman Silppuleikkuu Sulje bensiinihana (mikäli  koneessa– katso Moottorin ruohonkokoojaa (lisävarusteilla) käsikirja). Kun irrotat ruohonkokoojan, Ruoho leikataan hienoksi silpuksi Irrota sytytystulpan hattu ulosheittoaukon suoja kääntyy (n. 1 cm). jolloin se voidaan jättää  tulpasta. alaspäin.
  • Page 100: Huolto/Puhdistus

    Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Koneet, joissa on kokoonkääntyvä Huom Ohje ohjausaisa: Moottoriöljy on vaaraksi Joissakin malleissa ei ole Kuva 10 säätömahdollisuutta. ympäristölle. Taita ohjausaisa kokoon,  Toimita öljynvaihdon yhteydessä Ensimmäisten 2–5 käyttötunnin niin kone vie vähemmän tilaa. talteenotettu vanha öljy jälkeen öljynkeräyspisteeseen tai Huolto/Puhdistus...
  • Page 101: Varastointitoimenpiteet

    Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Takuuehdot Puhdistuksen päätteeksi: Huom Käynnistä moottori ja käytä  Kallista leikkuria aina niin, että Takuu kattaa materiaali- ja sitä muutama minuutti, jotta sytytystulppa on ylöspäin. Moottori valmistevikojen osalta varaosat leikkuupöytä kuivuu alapuolelta. saattaa vaurioitua ulosvaluvan ja työn.
  • Page 102 Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Moottori ei käynnisty. Kaasuvipu väärässä asennossa. Aseta kaasuvipu asentoon CHOKE (moottorin ollessa kylmä). Aseta kaasuvipu asentoon /max tai START (moottorin ollessa lämmin). Ruoho on liian pitkää. Siirrä leikkuri paikkaan, jossa ruoho on lyhyttä.
  • Page 103: Português

    Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Para a sua segurança Índice Poderá encontrar indicações de segurança e instruções relativas Para a sua segurança ..99 Usar correctamente ao motor, à bateria e ao carregador Montagem .
  • Page 104 Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Antes de executar quaisquer Símbolos no aparelho – se as ferramentas de corte, pinos de fixação e a unidade de corte trabalhos neste tractor corta- No aparelho encontram-se integral estão gastos ou dani- relvas diversos símbolos autocolantes.
  • Page 105 Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Manejo – Nunca aproxime as mãos ou pés de peças em rotação. Favor dar atenção às instruções do – Não utilizar o aparelho em condi- manual do motor. ções atmosféricas desfavorá- veis, como p.
  • Page 106 Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Aparelho com dispositivo de capta- Retire os objectos rígidos que se Perigo de choque eléctrico ção de relva: encontram na área de trabalho Antes de qualquer utilização, antes de empregar o aparelho. –...
  • Page 107 Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Trabalhos de afinação antes Bloquear as rodas da frente Indicações sobre o motor de qualquer utilização (só aparelhos com rodas da frente – Respeitar as informações bloqueáveis) no manual do motor. Perigo de ferimentos Fig.
  • Page 108 Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Trabalhar com o aparelho Nota Nota Ligar/desligar o accionamento Por questões técnicas, é possível Modelos com função de aplicação das rodas que seja difícil mudar a velocidade da mistura para protecção de (só...
  • Page 109 Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Manutenção/Limpeza Fig. 17 Para obter um óptimo resultado, a relva tem de ser mantida sempre Para verificar o estado de carga curta, veja o parágrafo «Cortar da bateria, premir o botão (1) Perigo relvas».
  • Page 110 Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Fig. 15 Deixar o capturador de relva  Atenção secar completamente antes de Caso necessário, afinar o ponto  Perigo para o ambiente pelo óleo reutilizá-lo. de embraiagem com a ferra- para motores.
  • Page 111 Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Garantia Atenção Nota A aba de expulsão não pode estar Danos de material no aparelho. Em cada país regem as condições virada contra casas, garagens – Armazene o aparelho com de garantia dadas pela nossa e semelhantes.
  • Page 112 Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Problema Causas possíveis Ajuda O motor não arranca. Filtro de ar sujo. Limpar o filtro de ar. A bateria não está bem inserida. Inserir a bateria correctamente no compartimento da bateria no motor, encaixando-a.
  • Page 113: Ελληνικά

    Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Για την ασφάλειά σας Πίνακας περιεχομένων Τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες σχετικά με τον κινητήρα, Για την ασφάλειά σας ..109 Σωστή χρησιμοποίηση την μπαταρία και τον φορτιστή Συναρμολόγηση...
  • Page 114 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Τόξο ασφαλείας (1) Αλλάζετε τη χαλασμένη εξάτμιση, Στα συστήματα ασφαλείας δεν το ρεζερβουάρ και το καπάκι του επιτρέπεται να γίνουν μετατροπές. Το τόξο ασφαλείας εξυπηρετεί την ρεζερβουάρ. Λειτουργείτε το μηχάνημα μόνον, ασφάλειά...
  • Page 115 Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά – Κατά το κούρεμα σε απότομα Πριν από εργασίες Κίνδυνος στον μηχανισμό πρανή μπορεί το μηχάνημα Εφιστάται η προσοχή σας σε κοπής τραβάτε το να ανατραπεί κι εσείς να κινδύνους, οι οποίοι σχετίζονται με μπουζοκαλώδιο...
  • Page 116 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης – Σβήστε τον κινητήρα και για να – Κατά την αφαίρεση του Προσοχή εμποδιστεί η αθέλητη εκκίνηση συστήματος συλλογής χλόης Ζημίες στο μηχάνημα του κινητήρα: Βγάλτε το κλειδί μπορείτε να τραυματιστείτε εσείς –...
  • Page 117 Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Φόρτιση μπαταρίας Υπόδειξη Υπόδειξη (μηχανήματα με ηλεκτρική Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά Σε μηχανήματα με ξεχωριστή εκκίνηση) με τη διαδικασία φόρτισης και την ρύθμιση τροχών ρυθμίστε όλους Προσέχετε και τηρείτε όλες τις ένδειξη κατάστασης μπαταρίας θα τους...
  • Page 118 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Εκκίνηση κινητήρα Όταν ο κινητήρας λειτουργεί: Σχετικά δεν πρόκειται για σφάλμα του μηχανήματος, αλλά για Μετά την εκκίνηση του κινητήρα Εικόνα 5  συμπεριφορά που οφείλεται σπρώξτε την σκανδάλη γκαζιού Κίνδυνος σε...
  • Page 119 Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Εργασία χωρίς σύστημα Μετά το τέλος της εργασίας Το κανονικό ύψος της χλόης κυμαίνεται μεταξύ 4 και 5 cm συλλογής χλόης Τραβήξτε το κλειδί ανάφλεξης  περίπου. Το ύψος της χλόης που Όταν...
  • Page 120 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ροπή σύσφιξης της βίδας Με όχημα Για τον χειρισμό καθώς μαχαιριών: και περαιτέρω πληροφορίες Κίνδυνος – 51–68 Nm (κουρευτικό με παρακαλούμε να ανατρέξετε στις Πριν από κάθε μεταφορά σβήνετε ατσάλινο περίβλημα) ξεχωριστές...
  • Page 121 Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Προστατεύετε την μπαταρία και τον Λιπαίνετε τα σημεία αρθρώσεων Εκκινήστε τον κινητήρα και   φορτιστή από την υγρασία. και τα ελατήρια στρέψης στο αφήστε τον να λειτουργήσει για μερικά λεπτά, για να στεγνώσετε κλαπέτο...
  • Page 122 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Εγγύηση Πληροφορίες σχετικά Αναζήτηση και με τον κινητήρα αντιμετώπιση βλαβών Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την Ο κατασκευαστής του κινητήρα Βλάβες στη λειτουργία του εταιρία μας ή από τον εισαγωγέα. φέρει...
  • Page 123 Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή(ές) αιτία(ες) Αντιμετώπιση Κραδασμοί, δονήσεις. Τα μαχαίρια είναι χαλαρά. Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο συνεργείο για το σφίξιμο της βίδας στερέωσης των μαχαιριών. Τα μαχαίρια είναι χαλασμένα. Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο συνεργείο για την αλλαγή των μαχαιριών.
  • Page 124: (Αυθεντικές Οδηγίες Χειρισμού) Magyar

    Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Az Ön biztonságáért Tartalomjegyzék A munka megkezdése előtt A készüléket használó személy Az Ön biztonságáért ..120 A gép helyes használata nem állhat kábító hatású anyagok – Szerelés .
  • Page 125 Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Magyar A mellékelt töltőkészülék kizárólag – távolítsa el az indító akkumulá- A gépen végzett a készülék akkumulátorának tort a motorról, bármilyen munka a feltöltésre alkalmas. – A motor kézikönyvében található megkezdése előtt, Az akkumulátort csakis ezzel kiegészítő...
  • Page 126: Szerelés

    Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Szimbólumok az útmuta- Mindig a lejtőre merőlegesen – ha idegen test került a készü- nyírja a füvet, sohasem hegy- lékbe. Vizsgálja meg a pázsit- tóban vagy lejtmenetben. nyírógépet és ha az károso- Jelen útmutatóban olyan szimbólu- Ne használja a készüléket 20%- dott, vigye el szerelőhöz, mokat használtunk, amelyek...
  • Page 127 Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Magyar – A tűzveszély megelőzése végett Az első üzembe helyezés 2. ábra az alábbi részegységeket tartsa előtt A készülék első használata  távol a fűtől vagy a kicsorduló előtt töltse az akkumulátort kb. Töltse be a motorolajat olajtól: 1 órán át.
  • Page 128 Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral – tartsa távol a kezét és lábát Motor leállítása Megjegyzés a vágóműtől; 7. ábra Azoknál a gépeknél, amelyeken – keze, lába vagy egyéb testrésze A gázkart (ha van) /min. a kerekeket külön be lehet állítani, ...
  • Page 129: Hasznos Tanácsok A Gyep Ápolásához

    Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Magyar Gép átszerelése oldalsó A gyep normál magassága mintegy Megjegyzés 4–5 cm. A füvet a fű teljes magas- kidobásra Műszaki okokból kifolyólag elő- ságának csak -ra nyírja; vagyis (kiviteltől függően) fordulhat, hogy álló gép esetén 7–8 cm magas füvet vágjon normál Ha rendelkezésre áll: a sebesség csak nehezen változ-...
  • Page 130: Karbantartás/A Készülék

    Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Szállításkor a készüléket rögzítse Karbantartás Az idegen testeket és szennye-  a járművön vagy járműben, a vélet- ződéseket ruha és kefe segítsé- Figyelem len megcsúszást megelőzése gével távolítsa el a motoron lévő Tartsa be a motor kezelési utasítá- végett.
  • Page 131: Üzemen Kívül Helyezés

    Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Magyar A fűgyűjtő tisztítása Segítségével leöblíthetők a fűma- Szezon végén, vagy ha a készü- radványok a fűnyíró aljáról, léket egy hónapnál hosszabb ideig (csak fű-felfogóval rendelkező és megakadályozható a korrozív nem használja: készülékeknél) hatású vegyszerek lerakódása. Az üzemanyagot megfelelő...
  • Page 132 Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsőégésű motorral Probléma Lehetséges ok(ok) Hibaelhárítás A motor nem ugrik be. A gázkar állása nem megfelelő. A gázkart állásba tenni vagy CHOKE (hideg motornál). A gázkart /max. állásba vagy START-ra állítani (meleg motornál). Túl magas a fű. A fűnyírót olyan területre vinni, ahol alacsonyabb a fű.
  • Page 133: (Eredeti Üzemeltetési Útmutató) Polski

    Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Dla własnego Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje dotyczące silnika, bezpieczeństwa Dla własnego akumulatora i prostownika do bezpieczeństwa ... 129 ładowania akumulatorów znajdują Prawidłowe użycie Montaż...
  • Page 134 Polski Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Uchwyt bezpieczeństwa (1) Natychmiast wymienić uszkodzony Nie wolno dokonywać żadnych wydech, zbiornik paliwa lub zmian w wyposażeniu Uchwyt bezpieczeństwa służy do pokrywę zbiornika paliwa. bezpieczeństwa. natychmiastowego zatrzymania Przed użyciem sprawdzić, czy, Urządzenie używać...
  • Page 135: Montaż Urządzenia

    Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski – Przy koszeniu na stromych Przed przystąpieniem Niebezpieczeństwo do jakichkolwiek prac zboczach urządzenie może się Zwraca uwagę na niebez- przy narzędziach przewrócić i zranić użytkownika. pieczeństwo związane z opisy- tnących należy wyjąć Urządzenie prowadzić...
  • Page 136 Polski Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym – Wyłączyć silnik i w celu Niebezpieczeństwo uduszenia Sprawdzić wyposażenie wykluczenia przypadkowego się tlenkiem węgla (czadem) bezpieczeństwa, elementy obsługi i połączenia śrubowe, włączenia się silnika: wyjąć Silnik spalinowy włączać tylko czy nie są uszkodzone i czy kluczyk zapłonowy (jeżeli jest), na wolnym powietrzu.
  • Page 137 Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Niebezpieczeństwo poparze- Model A Wskazówka nia chemicznego/zatrucia Kółka zamocować  Szczegółowe informacje na temat W skrajnych przypadkach należy w odpowiedniej pozycji. ładowania i wskaźnika stopnia liczyć się z wyciekiem płynów lub Model B naładowania akumulatora można ulatnianiem się...
  • Page 138 Polski Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym – nie zbliżać nigdy dłoni, stóp, Zatrzymywanie silnika Rysunek 6F, G ani innych części ciała do Dźwignią wybrać zakres Rysunek 7  obracających się części prędkości (1/min/ Nastawić dźwignię gazu  urządzenia.
  • Page 139: Wskazówki Dotyczące Pielęgnacji Trawy

    Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Wskazówki dotyczące Transport urządzenia Urządzenia z wyrzutem bocznym: pielęgnacji trawy Rysunek 9 Na krótkich odcinkach popychać Odbojnicę/zamknięcie dla ściółki  Kilka wskazówek, aby trawa była ręcznie zamontować w miejsce wyrzutu zdrowa i równomiernie rosła. bocznego (rysunek 9A) Niebezpieczeństwo Koszenie...
  • Page 140 Polski Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym – Wyjąć z silnika akumulator Zagrożenie środowiska bateriami/ Rysunek 15 startowy, akumulatorami W razie potrzeby nastawić punkt  – przestrzegać dodatkowych Zużytych akumulatorów/baterii nie włączenia sprzęgła za pomocą wskazówek bezpieczeństwa wolno wyrzucać do domowych nakrętki radełkowej/śruby podanych w instrukcji obsługi śmieci.
  • Page 141: Przechowywanie

    Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Kosz należy dokładnie wysuszyć Urządzenie ustawić na równej Po sezonie, albo na okres   przed następnym użyciem powierzchni, na której nie ma nieużywania urządzenia trwający urządzenia. żwiru ani luźnych kamienii itp. dłużej niż...
  • Page 142 Polski Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Rozpoznawanie i usuwanie usterek Zakłócenia w działaniu urządzenia spowodowane są często błahymi przyczynami, które powinni Państwo poznać i częściowo sami usunąć. W wątpliwych przypadkach można uzyskać pomoc w sklepie specjalistycznym. Problem Możliwa(-e) przyczyna(-y) Czynności Silnik nie włącza się.
  • Page 143 Instrukcja obsługi kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Problem Możliwa(-e) przyczyna(-y) Czynności Nieczyste cięcie lub spadek Trawa jest zbyt wysoka. Nastawić większą wysokość cięcia, liczby obrotów. w razie konieczności kosić dwa razy. Skoszona trawa pozostaje na Trawa za mokra. Zaczekać, aż...
  • Page 144: (Oryginalna Instrukcja Obsługi) Česky

    Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Obsah Každé jiné použití neodpovídá zkušenostmi a/nebo znalostmi, určenému účelu. Použití ledaže jsou při používání nářadí Pro Vaši bezpečnost ..140 neodpovídající určenému účelu pod dohledem nebo byly poučeny Montáž...
  • Page 145 Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Během práce s nářadím Bezpečnostní zařízení Před pracemi na žacím ústrojí stáhněte Při práci s nářadím nebo na nářadí Obrázek 1 koncovku zapalo- musíte nosit odpovídající pracovní vacího kabelu! Nebezpečí oděv, jako např.: Mějte prsty a nohy Nikdy nepoužívejte nářadí...
  • Page 146: Montáž

    Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem – Při sečení vlhké trávy může – Bude-li cizí těleso (např. kámen) Pozor! nářadí vlivem snížené přilnavosti zasaženo žacím nástrojem nebo Budete upozorněni na nebezpečí, půdy sklouznout a Vy můžete začne-li nářadí neobvykle která...
  • Page 147 Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Nabíjení akumulátoru Pokyn pro likvidaci nabíječky Pozor! (Nářadí s elektrickým startérem) Poškození nářadí Nabíječka podléhá předpisům Dodržujte a řiďte se všemi pokyny – Kameny, povalující se větve pro likvidaci elektrických přístrojů. a informacemi týkajícími se nebo podobné...
  • Page 148 Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Model C Vypnutí pohonu kol Pokyny k motoru Posuňte páčku centrálního  – Dodržujte informace v příručce přestavení výšky směrem Uvolněte páčku/třmen. motoru.  dopředu nebo dozadu – Některé modely nemají páčku Upozornění...
  • Page 149: Tipy K Ošetřování Trávy

    Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Po ukončení práce Mulčování (s příslušenstvím) Nadzvedněte deflektor  odhazovací koncovky a lapač Vytáhněte klíček zapalování Při sečení je tráva posekaná na  trávy vyvěste. (je-li k dispozici). malé kousky (cca 1 cm) a zůstává Vyprázdněte jeho obsah.
  • Page 150: Údržba/Čistění

    Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Údržba/Čistění Obrázek 15 Pozor! V případě potřeby nastavte  Ohrožení životního prostředí záběrový bod pomocí Nebezpečí vlivem motorového oleje. rýhovaného kolečka/seřizovací K ochraně před poraněním je nutno Při výměně oleje odevzdejte matice na páce pohonu kol před veškerými pracemi na tomto příslušný...
  • Page 151: Odstavení

    Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Záruka Čistění sekačky trávy Namontujte na vodní hadici  hadicový adaptér běžně dostupný Nebezpečí V každé zemi platí záruční v prodeji (volitelně v rozsahu Při pracích na žacím ústrojí se ustanovení vydané naší dodávky) a připojte na přípojku můžete poranit.
  • Page 152 Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Problém Možná(é) příčina(y) Odstranění Motor nenaskočí. Není správně nastavená páčka Nastavte páčku akcelerátoru na akcelerátoru. nebo CHOKE (SYTIČ) (při studeném motoru). Nastavte páčku akcelerátoru na max nebo START (při teplém motoru). Sekačka stojí...
  • Page 153: (Originální Návod K Obsluze) Slovensky

    Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Slovensky Obsah Každé iné použitie platí ako Toto náradie nie je určené pre použitie nezodpovedajúce používanie osobami (vrátane detí) Pre Vašu bezpečnosť ..149 stanovenému účelu. Použitie s obmedzenými fyzickými, Montáž...
  • Page 154 Slovensky Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Po práci s náradím Používajte preto len originálne Pred všetkými prácami na náradí náhradne diely a originálne Neopúšťajte nikdy náradie, a skôr ako náradie príslušenstvo alebo náhradné bez toho aby ste nezastavili opustíte, zastavte diely a príslušenstvo schválené...
  • Page 155: Montáž

    Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Slovensky Symboly v návode – Pri kosení na strmých svahoch – skôr ako kosačku trávy sa môže náradie prevrátiť a Vy preskúšate, vyčistíte, nastavíte V tomto návode boli použité sa môžete poraniť. Veďte alebo vykonáte práce na symboly, ktoré...
  • Page 156 Slovensky Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom – Palivo doplňujte iba pri vypnutom – Neotvárajte akumulátor Údaje polohy a studenom motore. Zabráňte a nabíjačku. Všetky práce Pri údajoch polohy na náradí (napr. používaniu otvoreného ohňa, na akumulátore a nabíjačke vľavo, vpravo) vychádzame vždy tvorbe iskier a nefajčite.
  • Page 157 Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Slovensky Naštartovanie motora Možnosť nastavenia (podľa Na kosenie trávy nastavte páčku  modelu) cca 3 cm až maximálne akcelerátora (ak je k dispozícii) Obrázok 5 9 cm. na plný plyn. Nebezpečenstvo Upozornenie Upozornenie Na ochranu pred poraneniami, Na náradí...
  • Page 158: Tipy Na Ošetrovanie Trávy

    Slovensky Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Model 6D, E Upozornenie Upozornenie Pomocou malej páčky voľte  Modely s integrovanou funkciou Odstavte náradie v zatvorených medzi rôznymi rýchlostnými mulčovania nepotrebujú žiaden priestoroch iba s vychladnutým stupňami (1/min/ samostatný mulčovací klin – motorom.
  • Page 159: Preprava

    Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Slovensky Preprava Podľa modelu je Vaše náradie Nebezpečenstvo vybavené elektronickou indikáciou Na ochranu pred poraneniami Krátke vzdialenosti manuálne údržby (obrázok 13). Okrem spôsobenými sekacím ústrojenst- písomných pokynov pre údržbu vom je nutné nechať vykonať Nebezpečenstvo dodržiavajte naviac príslušné...
  • Page 160: Odstavenie

    Slovensky Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Odstavenie Raz za sezónu Čistenie priehradky na akumulátor Vymeňte olej, pozri priložená Pomocou handričky a kefky   Nebezpečenstvo príručka motora. odstráňte cudzie predmety a nečistoty z priehradky na Namažte kÍbové body a stočené Výbuchu a požiaru ...
  • Page 161: Informácie K Motoru

    Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Slovensky Informácie k motoru Zistenie a odstránenie porúch Výrobca motora ručí za všetky problémy, ktoré sa týkajú motora, Poruchy v prevádzke Vašej s ohľadom na výkon, meranie kosačky trávy majú často výkonu, technické údaje, záruky jednoduché...
  • Page 162 Slovensky Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spaľovacím motorom Problém Možná(é) príčina(y) Odstránenie Tráva ostáva ležať alebo lapač Tráva je príliš vlhká. Nechajte trávnik oschnúť. trávy nie je plný. Upchatá odhadzovacia koncovka. Zastavte motor, odstráňte upchatie. Tupý nôž. Nechajte nôž vymeniť alebo prebrúsiť v odbornej dielni.
  • Page 163: (Originálny Návod Na Obsluhu) Româneşte

    Instrucţiuni de utilizare – Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Româneşte Pentru siguranţa Cuprins Indicaţii de siguranţă şi instrucţiuni referitoare la motor, acumulator şi dumneavoastră Pentru siguranţa aparatul de încărcat baterii se află dumneavoastră ... 159 în manualul motorului livrat Utilizarea corectă...
  • Page 164 Româneşte Instrucţiuni de utilizare Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Înainte de efectuarea oricăror Simboluri pe aparat Înainte de a utiliza maşina de cosit, verificaţi, lucrări la acest aparat Pe aparat se află diverse simboluri. – dacă suportul de retenţie pentru În scopul evitării accidentelor În continuare găsiţi explicaţiile iarbă...
  • Page 165: Montarea Aparatului

    Instrucţiuni de utilizare – Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Româneşte Mânuirea aparatului – Nu folosiţi aparatul în condiţii climaterice nefavorabile, ca de Respectaţi şi indicaţiile din cartea ex. pericol de ploaie sau furtună. tehnică a motorului. – Opriţi motorul şi aşteptaţi până ce dispozitivul de tăiere aflat în Pericol mişcare se opreşte înainte de:...
  • Page 166 Româneşte Instrucţiuni de utilizare Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Aparate cu suport de retenţie – Lucraţi cu aparatul numai dacă Pericol de electrocutare pentru iarbă: se află în stare tehnică Verificaţi aparatul de încărcare ireproşabilă. Înainte de fiecare –...
  • Page 167 Instrucţiuni de utilizare – Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Româneşte Lucrări de reglare înaintea Fixarea direcţiei roţilor din faţă – Unele modele nu au manetă de acceleraţie, turaţia se reglează fiecărei utilizări (numai aparate cu roţi din faţă automat.
  • Page 168: Sfaturi Practice Pentru Tratarea Gazonului

    Româneşte Instrucţiuni de utilizare Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Demontaţi şi goliţi suportului Echiparea aparatelor pentru Decuplarea mecanismului de antrenare de retenţie aruncare laterală Se eliberează maneta/etrierul. (la aparate cu suport de retenţie) (în funcţie de execuţie) ...
  • Page 169: Transportul Aparatului

    Instrucţiuni de utilizare – Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Româneşte În cazul transportului aparatului pe, Lucrări de întreţinere Înălţimea normală a unui gazon sau într-un vehicol, asiguraţi-l ca este de 4–5 cm. Cosirea ar trebui Atenţie! să nu alunece. să...
  • Page 170 Româneşte Instrucţiuni de utilizare Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Curăţarea aparatului Îndepărtaţi corpurile străine şi Aparate fără sistem de spălare  murdăriile din compartimentul a capacului: Atenţie! bateriei de la motor cu cârpa şi Curăţaţi incinta de tăiere şi ...
  • Page 171: Depozitarea

    Instrucţiuni de utilizare – Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Româneşte Depozitarea Informaţii referitoare Atenţie! la motor Nu goliţi rezervorul de combustibil Pericol în încăperi închise. Producătorul motorului este de explozie şi de incendiu. Curăţaţi aparatul şi suportul de răspunzător pentru toate ...
  • Page 172 Româneşte Instrucţiuni de utilizare Maşină de cosit cu motor cu ardere internă Problema Cauza posibilă/cauzele posibile Ajutor Solicitaţi intervenţia unei unităţi Motorul nu porneşte. Maneta de acceleraţie nu este în poziţie specializate. corectă. Treceţi maneta de acceleraţie pe poziţia sau CHOKE (dacă motorul este rece).
  • Page 173: (Instrucţiuni De Funcţionare Originale) Slovensko

    Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Pregled vsebine Vsaka druga uporaba ni Ta aparat ni namenjen uporabi namenska. Nenamenska uporaba oseb (vključno z otroci) z zmanjša- Z vašo varnost ... . 169 stroja ima kot posledico neveljav- nimi fizičnimi, čutilnimi ali umskimi Sestavljanje .
  • Page 174 Slovensko Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem Varnostne naprave Popravila naj izvede zmeraj samo Pred deli na rezalnem orodju izvlecite vtič na ena strokovna delavnica. Slika 1 vžigalni svečki! Rok in Med delom z napravo nog ne približujte Nevarnost Pri delih z napravo oziroma na rezalnemu orodju!
  • Page 175 Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko – Pri košenju vlažne trave lahko – Če rezalno orodje zajame kak Pozor naprava zaradi zmanjšanega tujek (npr. kamen) ali če se Opozarja na nevarnost, ki izhaja stika s tlemi spodrsava in lahko začne naprava nenavadno tresti: iz opisane dejavnosti in lahko padete.
  • Page 176 Slovensko Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem – počakajte, da se vsi premični deli Pozor Nevarnost električnega udara popolnoma ustavijo, motor mora Poškodovanje naprave Polnilnik pred vsako uporabo biti ohlajen, – Kamenje, veje ali podobni preglejte, če je videti kakšne –...
  • Page 177 Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Polnjenje rezervoarja Obrnite ključ za vžig na Pomoč (glede na model):  upravljalnem ročaju, dokler se napravo najprej brez pritisnjenega in kontrola nivoja olja motor ne vžge (poskus lahko pogonskega držala potisnite Natočite neosvinčen bencin ...
  • Page 178 Slovensko Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem Prenašanje Spustite pokrov na odprtini  Navodila za izmetavanje. V zaprtem prostoru, odložite stroj Krajše poti ročno Navodila le z ohlajenim motorjem. Pri modelih z integrirano funkcijo Nevarnost Nasveti za nego trave zastiranja ni potreben poseben Rezalni mehanizem, ki se vrti, klin za zastiranje –...
  • Page 179 Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Upoštevajte ustrezne vzdrževalne Prepustite pregled baterije in  Nevarnost opombe, kakor tudi pisna navodila polnilnika redno (najmanj enkrat Za preprečitev poškodb za vzdrževanje. Informacije na leto) strokovni delavnici. z rezalnikom naj vsa dela, kot so o upravljanju in nadaljnje Čiščenje zamenjava ali brušenje rezalnika,...
  • Page 180 Slovensko Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem Ustavitev obratovanja Garancija Napravo postavite na kolesa in  odstranite vse ostanke trave in V vsaki državi veljajo garancijski umazanije. Nevarnost pogoji, ki jih določa naše podjetje Nevarnost eksplozije ali požara. Kosilnice s sistemom za pranje ali uvoznik.
  • Page 181 Navodila za uporabo – kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Motnja Možen vzrok Pomoč Motor ne steče. Ročica za plin ni v pravilnem Ročico za plin postavite v položaj položaju. ali CHOKE (pri hladnem motorju). Ročico za plin postavite v položaj max.
  • Page 182: (Izvirno Navodilo Za Obratovanje) Hrvatski

    Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Pregled sadržaja – za košnju travnih površina u vrtu Ovaj aparat nije namijenjen za to uz kuću ili u vrtu u kojem se da ga rabe osobe (uljučujući djecu) Za Vašu sigurnost .
  • Page 183 Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Za vrijeme rada sa aparatom Osigurač (1) Tijekom rada sa aparatom ili na Osigurač služi za vašu sigurnost da njemu morate nositi odgovarajuću bi se motor i mehanizam za rezanje radnu odjeću, kao na primjer: u slučaju nužde odmah zaustavili.
  • Page 184 Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Montaža – Radno područje opsluživača se Aparati sa posudom za prikupljanje tijekom rada nalazi iza šipke za trave: Sastavljanje uređaja prikazana vodjenje. – Pri skidanju posude za je na posebnom listu u slikama. –...
  • Page 185 Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski – Koristite aparat samo Kačenje posude za prikupljanje Pozor u besprijekornom stanju. trave – Uvjerite se da mreža radi sa Prije svakog korištenja (samo kod aparata sa posudom 220–230 V i 50 Hz sukladno poduzmite vizualnu provjeru.
  • Page 186 Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Promjena zagonske brzine Provjeriti razinu ulja, po potrebi Kada motor radi:  dopuniti (vidjeti priručnik za zagona kotača Nakon pokretanja motora,  motore). postavite polugu gasa (ako (ovisno o izvedbi) postoji) između /maks.
  • Page 187 Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Skinuti posudu za prikupljanje Slika 17 – Polako voziti.  trave. – Koristiti maksimalan broj okretaja Kako bi provjerili stanje motora. Umetnuti klin za sjeckanje trave napunjenosti akumulatora  –...
  • Page 188 Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom – pridržavati se dodatnih sigur- Ovisno o modelu vaš je aparat Na kraju sezone dajte aparat  nosnih uputa u priručniku za opremljen elektroničnim prikazom u neku specijaliziranu radionu motore.
  • Page 189 Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Odlaganje Garancija Uređaj bez sustava za pranje poklopca: U svakoj zemlji vrijede garantne Opasnost Prostor uređaja za rezanje  odredbe koje je objavila naša tvrtka i poklopac na uređaju za rezanje od eksplozije i požara.
  • Page 190 Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Motor se ne pokreće. Poluga za plin ne stoji u točnom Poluga za plin u položaju položaju. PRIGUŠIVAČ ZRAKA (s hladnim motorom). Poluga za plin u položaju /maks.
  • Page 191: (Originalna Uputa Za Rad) Srpski

    Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Pregled sadržaja Svaka drugačija upotreba zadužene za njihovu sigurnost ili su je nenamenska. Posledica od nje dobila uputstva kako treba Za vašu sigurnost ..187 nenamenske upotrebe je prestanak koristiti aparat.
  • Page 192 Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Za vreme rada sa aparatom Osigurač (1) Prilikom rada sa aparatom ili na Osigurač služi za vašu bezbednost, njemu mora se nositi odgovarajuća da se motor i mehanizam za radna odeća, kao na primer: rezanje u slučaju nezgode odmah Opasnost od povrede –...
  • Page 193 Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Montaža Povreda – Prilikom kosidbe srpom nemojte nikada stati ispred otvora za – Pridržavati se uvek sigurnosnog Montaža aparata se prikazuje na izbacivanje trave. rastojanja u odnosu na alat koji posebno priloženom listu u vidu rotira, koje odreðuje vodeća Aparati sa skupljačem trave:...
  • Page 194 Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem – Radite samo sa aparatom Kačenje posude za prikupljanje Pažnja u besprekornom stanju. trave – Uverite se da mreža radi sa Pre svakog rada izvršite vizuelnu (samo kod aparata sa posudom 220–230 V i 50 Hz u skladu sa kontrolu.
  • Page 195 Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Promena pogonske brzine Rezervoar s gorivom čvrsto Kada motor radi:  zatvoriti. pogona točkova Nakon pokretanja motora,  Proveriti nivo ulja, po potrebi pokugu za gas (ako postoji) (zavisno od izvedbe) ...
  • Page 196 Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Transportovanje Napomena Napomena Kod modela sa integrisanom U zatvorenim prostorijama aparat Kratke putanje ručno funkcijom seckanja trave nije odlagati samo sa ohlađenim potreban poseban klin za seckanje motorom. Opasnost –...
  • Page 197 Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Pridržavajte se odgovarajućih Na kraju sezone dajte aparat  Opasnost prikaza održavanja na displeju, u specijalizovanu radionicu na Radi zaštite od povreda dodatno uz pismena uputstva za kontrolu i održavanje. mehanizmom za rezanje izvršenje održavanje.
  • Page 198 Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Stavljanje van upotrebe Garancija Aparati bez sistema za pranje zaštitnog poklopca: U svakoj zemlji važe garantne Opasnost Prostor u kome je smešten  odredbe koje je izdala naša alat za rezanje i poklopac na Opasnost od eksplozije i požara.
  • Page 199 Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Motor se ne pokreće. Poluga za gas ne stoji ispravno. Polugu za gas u položaj ili prigušivač vazduha (CHOKE) (kod hladnog motora) Polugu za gas u položaj /max.
  • Page 200: (Originalno Uputstvo Za Rad) Bosanski

    Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Pregled sadržaja – za košenje travnih površina osim ako su pod nadzorom osobe u okućnici i hobi bašti. zadužene za njihovu sigurnost ili su Za vašu sigurnost ..196 od nje dobile uputstva kako treba Svaka druga upotreba smatra Montaža .
  • Page 201 Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Poklopac na otvoru za – usko pripijenu odjeću, – zaštita za uši, izbacivanje (2) ili odbojnik(3) – zaštitne naočale. Poklopac na otvoru za izbacivanje/ Svi zaštitni uredjaji moraju uvijek odbojnik vas štiti od ozljeda od biti postavljeni na aparatu u cijelosti mehanizma za rezanje ili zako-...
  • Page 202 Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Opsluživanje – Zaustavite motor i sačekajte Opasnost od gušenja da se alat za rezanje umiri: ugljenmonoksidom. Pridržavajte se takodjer i uputa – prije nego što nakrenete Pustite motor s unutarnjim u priručniku za motore.
  • Page 203 Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski – Akumulator i punjač ne otvarati. Mogućnost namještanja Radno vrijeme Sve radove na akumulatoru (ovisno o modela) od oko 3 cm Pridržavajte se nacionalnih/ i punjaču dati da se provode do maksimalno 9 cm.
  • Page 204 Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem – ruke, noge ili druge dijelove tijela Skidanje i pražnjenje posude Otpustiti osigurač. Motor i alat  nikada ne dovoditi u blizinu za rezanje se nakon kratkog za prikupljanje trave dijelova koji se obrću.
  • Page 205 Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Aparat ne prenosite u nagnutom Ako retko kosite, bolje se razvijaju položaju. visoke trave i druge divlje biljke Ukloniti bočni uredjaj za  (napr. djetelina, krasuljak). Prilikom prenošenja na ili u nekom izbacivanje –...
  • Page 206 Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Održavanje Čišćenje posude za prikupljanje Provjeriti tačku sprezanja zubaca spojnice: trave Pozor! (samo kod aparata s pogonom (samo kod aparata sa posudom Pridržavajte se propisa o održa- kotača) za prikupljanje trave) vanju u priručniku za motore.
  • Page 207 Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Zaustaviti Garancija Aparati sa sistemom za pranje zaštitnog poklopca: U svakoj zemlji važe garantne Opasnost Slika 14 odredbe koje je izdala naša Kosilice sa sistemom za pranje Opasnost od eksplozije i požara.
  • Page 208 Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Motor se ne pokreće. Poluga za plin ne stoji u valjanom Poluga za plin u položaju položaju. prigušivač vazduha (CHOKE) (sa hladnim motorom). Poluga za plin u položaju /maks.
  • Page 209: (Originalna Uputa Za Rad) Македонски

    Упатство за работа – Kосилка за трева со бензински мотор Македонски За Ваша безбедност Содржина Безбедносните напомени и упатствата за моторот, За Ваша безбедност ..205 Kористете го уредот акумулаторот и полначот за Монтирање ....207 акумулаторот...
  • Page 210 Македонски Упатство за работа – Kосилка за трева со бензински мотор Пред користењето проверете, Избегнуваjте отворен пламен, Уредот смее да се користи само – дали збирачот на трева поjава на искри и не пушете. со поклопец за исфрлување или функционира и дали со...
  • Page 211 Упатство за работа – Kосилка за трева со бензински мотор Македонски Монтирање – При косење на влажна трева уредот може да излизга Монтажата на уредот поради намалениот контакт е прикажана на слики во со подлогата и Вие може да посебниот додаток. паднете.
  • Page 212 Македонски Упатство за работа – Kосилка за трева со бензински мотор – Hикогаш не го подигнуваjте – За да избегнете опасност од Пред првото пуштање или носите уредот додека пожар, одржуваjте ги следните во работа делови чисти од трева или моторот...
  • Page 213 Упатство за работа – Kосилка за трева со бензински мотор Македонски – Не ги отворајте акумулаторот Hаместете jа висината Проверете го нивото на масло,  и полначот. Сите работења по потреба дополнете (поглед- на сечење врз акумулаторот и полначот нете во прирачникот за Внимание...
  • Page 214 Македонски Упатство за работа – Kосилка за трева со бензински мотор Завртете го клучот за палење Подигнете го поклопецот за   Совет на главата за водење, за исфрлување и откачете го Поради конструкцијата може моторот да стартува (обид за збирачот...
  • Page 215 Упатство за работа – Kосилка за трева со бензински мотор Македонски Совети за нега Транспорт Модифицирање на уреди за странично исфрлување на тревата Kуси патеки рачно (зависно од изведбата) Hеколку совети за Вашата трева Доколку постои:  Опасност да расте здраво и рамономерно. Отстранете...
  • Page 216 Македонски Упатство за работа – Kосилка за трева со бензински мотор – Отстранете го акумулаторот Совет Совет за стартување од моторот, Внимаваjте на интервалите Кај некои модели не постои – внимаваjте на дополнителните за контрола и одржување во можност за дотерување. совети...
  • Page 217 Упатство за работа – Kосилка за трева со бензински мотор Македонски Чистење на косилката – Заштитете ги акумулаторот По косењето постапете на и полначот од влага, дожд, следниот начин: за трева снег, како и од мрзнење. Поставете го уредот на рамна ...
  • Page 218 Македонски Упатство за работа – Kосилка за трева со бензински мотор Откривање и отстранување на пречките Пречките при работата на Вашиот уред често пати имаат едноставни причини што треба да ги познавате и делумно самите да можете да ги отстраните. При двоумење со задоволство ќе Ви...
  • Page 219 Упатство за работа – Kосилка за трева со бензински мотор Македонски Проблем Mожна причина Помош Тревата останува да лежи или Тревата е премногу влажна. Оставете тревата да се исуши. собирачот за трева не се Исфрлувањето е зачепено. Изгаснете го моторот, отстранете полни.
  • Page 220: (Оригинално Упатство За Користење) Türkçe

    Türkçe İşletme kılavuzu – Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Kendi güvenliğiniz için Yçindekiler Cihaz ile çalışmaya başlamadan önce Kendi güvenliğiniz için ..216 Cihazın doğru kullanılması Cihazı kullanan kişiler, örn. alkol, Montaj ....218 uyuşturucu veya ilaç...
  • Page 221 İşletme kılavuzu – Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Türkçe Bu cihazda yapılacak Cihazdaki semboller – Kesici aletlerin, sabitleme pimlerinin ve tüm kesici ünitenin her çalışmadan önce Cihaz üzerine farklı semboller aşınmış veya hasarlı olup Yaralanma durumlarını önlemek çıkartma olarak yapıştırılmıştır. olmadığını...
  • Page 222 Türkçe İşletme kılavuzu – Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Kullanma – Kullanıcının çalışma alanı işletme esnasında itme kolunun Motor el kitabındaki bilgi ve arka kısmındadır. uyarılara da dikkat ediniz. – Kesinlikle ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçalara Tehlike yaklaştırmayınız ve bu parçaların Yaralanma tehlikesi;...
  • Page 223 İşletme kılavuzu – Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Türkçe Çim toplama düzenli cihazlar: – Cihaza sadece kusursuz Dikkat – Çim toplama düzenini çıkarırken, durumda çalıştırınız. – Cihazın elektrik beslemesini Her kullanımdan önce, cihazı dışarı sıçrayan çimler veya sağladığınız elektrik gözden geçirip kontrol ediniz. yabancı...
  • Page 224 Türkçe İşletme kılavuzu – Yanmalı motorlu çim biçme makinesi – Motorun istenmeden çalışmaya Yakıt doldurulması ve yağ Gaz kolunu (eğer varsa) /max  başlamasını önlemek için, (azami) konumuna ayarlayınız – seviyesinin kontrol edilmesi kontak anahtarını motordan Resim 5B. Kurşunsuz benzin doldurunuz ...
  • Page 225 İşletme kılavuzu – Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Türkçe Cihaz donanımının yandan Dışarı atma kapağını yukarı Resim 6C’ye uygun cihazlar  kaldırınız ve çim toplama dışarı atma modeline çevrilmesi için bilgi ve uyarı düzenini çıkarınız. (modele bağlı) Açmak/Kapatmak için hem sol, Sepeti boşaltınız.
  • Page 226 Türkçe İşletme kılavuzu – Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Bıçak cıvatasının sıkma torku: Çimlerin normal yüksekliği yakl. Bir araç ile – 51–68 Nm (çelik kasalı çim biçme 4–5 cm kadardır. Normal olarak Tehlike makinesi) toplam çim yüksekliğinin sadece Her taşıma işleminden önce –...
  • Page 227 İşletme kılavuzu – Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Türkçe Her kullanmadan önce Temizlenmesi Tabla yıkama sistemi olmayan cihazlar: Yağ seviyesini kontrol ediniz,  Dikkat gerekirse ilave ediniz. Kesme işleminin gerçekleştiği  Cihaza her kullanımdan sonra hücreyi ve dışarı atma kapağını Cıvata bağlantılarını...
  • Page 228 Türkçe İşletme kılavuzu – Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Kullanıma ara verilmesi Motor hakkında bilgiler Dikkat Yakıtı sadece açık bir alanda Motor üreticisi, güç, güç veya Tehlike boşaltınız. performans ölçme, teknik özellikler, Patlama ve yangın tehlikesi. Cihazı ve çim toplama düzenini garanti ve servis gibi motor ile ilgili ...
  • Page 229 İşletme kılavuzu – Yanmalı motorlu çim biçme makinesi Türkçe Problem Muhtemel sebebi(leri) Giderilmesi Motor çalışmaya başlamıyor. Gaz kolu doğru konumda değil. Gaz kolu, ilgili veya CHOKE (soğuk motorda) konumunda. Gaz kolu, ilgili /max. veya START (sıcak motorda) konumunda. Çim biçme makinesi yüksek Çim biçme makinesini, düşük seviyeli çimenler içinde.
  • Page 230: (Orijinal Işletme Kılavuzu) Русский

    Русский Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Для Вашей Содержание Общие указания по безопасности безопасности Для Вашей безопасности . . 226 Сборка ....228 B данном...
  • Page 231 Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Русский Во время работы с изделием После работы с изделием Перед началом работы озна- комьтесь со всеми приспособ- При работах с изделием или над Никогда не оставляйте изделие, лениями и элементами управ- изделием...
  • Page 232: Сборка

    Русский Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Эксплуатация Держать посторонних вдали Ознакомьтесь также от опасного участка! с указаниями в Руководстве по эксплуатации двигателя. Опасность Выключите Hесчастный случай двигатель – Во время кошения посторон- и извлеките ключ ние лица, особенно дети, или зажигания...
  • Page 233 Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Русский Травмирование – Hи в коем случае не подни- – Если топливо перелилось майте и не переносите через край бака, не запускайте – Следует всегда соблюдать двигатель. Переместите газонокосилку с работающим безопасное...
  • Page 234 Русский Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Указание по утилизации Bнимание Разрешенное время работы зарядного устройства Соблюдайте национальные/ – Убедитесь, что электрическая Зарядное устройство подлежит коммунальные предписания сеть имеет напряжение 220– утилизации в соответствии относительно разрешенного 230 В и частоту тока 50 Гц с...
  • Page 235 Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Русский Запуск двигателя Mодель А При работающем двигателе: Зафиксировать колеса После запуска двигателя Рис. 5   в желаемом положении. рычаг управления дроссель- Опасность ной заслонкой (при наличии) Mодель B Для защиты от травмирования, установить...
  • Page 236: Советы По Уходу За Газоном

    Русский Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Поднять крышку выбрасы- Поднять противоударную   Указание вателя и отсоединить защиту/ мульчирующую Задние колеса изделия при травосборник. заглушку и установить боковой перемещении назад могут выброс (рис. 9С). Вытряхнуть содержимое. ...
  • Page 237: Транспортировка

    Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Русский Транспортировка – Стартовую аккумуляторную Если Вы косите редко, то разви- батарею снять с двигателя, ваются в основном высоко- – ознакомиться с дополнитель- растущие травы и другие На короткие расстояния вручную ными...
  • Page 238: Очистка

    Русский Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Угроза окружающей среде Hе используйте для очистки – При работающем двигателе от батарей/аккумуляторов. высоконапорные очистители. и включенном приводе колес изделие должно двигаться Использованные батареи/ Очистка травосборника вперед. аккумуляторы нельзя выбрасы- (только...
  • Page 239: Вывод Из Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Русский Вывод из эксплуатации Гарантия Установить изделие на колеса  и удалить все видимые остатки В каждой стране действуют травы и других загрязнений. Опасность гарантийные условия, изданные Взрыво- и пожароопасность. Изделия с системой мокрой нашей...
  • Page 240 Русский Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Проблема Bозможная (-ые) причина (-ы) Устранение Двигатель не заводится. Рычаг управления дроссельной Установить рычаг управления заслонкой установлен дроссельной заслонкой в положение в неправильное положение. или СHОKЕ (при холодном двигателе). Установить рычаг управления дроссельной...
  • Page 241 Руководство по эксплуатации – Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания Русский Проблема Bозможная (-ые) причина (-ы) Устранение Трава остается лежать или Трава слишком влажная. Дать газону высохнуть. травосборник не наполняется. Выбрасыватель засорен. Остановить двигатель, устранить засор. Hожи затупились. Произвести замену или заточку ножей...
  • Page 242: (Оригинальная Инструкция По Эксплуатации) Українська

    Українська Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Для Вашої безпеки Зміст Вказівки з техніки безпеки і правила з експлуатації двигуна, Для Вашої безпеки ..238 Правильне використання акумуляторної батареї і заряд- Mонтаж...
  • Page 243 Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Українська Перед усіма роботами над Перевіряйте перед Експлуатацію приладу доз- користуванням, воляється тільки з вивантажу- цим приладом – чи працює травозбірник вальним козирком або відби- Запобігаючи поранення, перед та правильно зачиняється вальним...
  • Page 244 Українська Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Mонтаж Поранення – Завжди дотримуватись заданої Монтаж приладу зображений поручнями управлiння на зображеннях в окремому безпечної відстані до додатку. обертового інструменту. Ризик поранення – працювати неодмінно зі змонтованим – Під час роботи користувач Вказiвка...
  • Page 245 Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Українська – Kоли сторонній предмет Небезпека спотикання Заряджання акумулятора (наприклад, камінь) попадає на – Везіть прилад тільки (Для приладів з електро- різальний інструмент або коли у пішохідному темпі. стартером) прилад починає незвичайно Дотримуватися...
  • Page 246 Українська Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Запуск двигуна Зображення 2 Висота косіння встановлюється (в залежності від моделі) в межах Перед першим використанням Зображення 5  від приблизно 3 см до максимум виробу зарядити акумуляторну Hебезпека 9 см. батарею...
  • Page 247 Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Українська Переустаткування Під час роботи двигуна: Допомога (в залежності від моделі): Прилад без ввімкненої для мульчування Після запуску двигуна важіль  скоби приводу спочатку управління дросельною (в приладах з додатковим пересунути трохи вперед, а потім заслінкою...
  • Page 248 Українська Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Після закінчення робіт Hормальна висота газону За допомогою транспортного складає 4–5 см. Косити слід засобу Вийміть ключ запалювання  тільки загальної висоти, тобто (за наявності). Hебезпека косити до нормальної висоти при Дочекатись...
  • Page 249 Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Українська Після перших 2–5 робочих Hебезпека Вказівка годин Для запобігання поранень Зверніть увагу на проміжки часу Змінити масло, див. доданий різальним апаратом слід  для проведення перевірок та посібник для двигуна. виконувати...
  • Page 250 Українська Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Відкрийте воду. Чистити прилад та траво-   Увага збірник. Запустіть двигун і залишіть  Hахиляйте прилад завжди так, його ввімкненим на декілька Всі металеві деталі для  щоб запалювальна свічка була хвилин.
  • Page 251 Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Українська Проблема Mожлива причина Допомога Двигун не запускається. Важіль газу у неправильній Установiть важiль газу на позиції позиції. або СHОKЕ (при холодному двигуні). Установiть важiль газу на позиції /max. або STАRT (при теплому двигуні).
  • Page 252 Українська Інструкція з експлуатації – Газонокосарка з двигуном внутрішнього згорання Проблема Mожлива причина Допомога Трава залишається лежати Трава надто волога. Дати газону висохнути. на газоні або травозбірник не Вивантажувальний блок забито. Вимкнути двигун, усувати заповняється. закупорювання. Hожі тупі. У спеціалізованої майстерні змінити або...
  • Page 253: (Оригіналний Посібник З Експлуатації) Български

    Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Български За Вашата безопасност Съдържание Указания за безопасност и упътване за двигателя, За Вашата безопасност ..249 Използвайте уреда акумулатора и за зарядното Монтиране ....251 устройство...
  • Page 254 Български Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Предпазен капак (2) или Преди използване проверете: Използвайте уреда само – Дали приставката за събиране в състояние, което отговаря на предпазител (3) на тревата функционира предписаното от производителя Предпазният капак/предпази- и...
  • Page 255 Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Български – При косене на мокра трева, Указание уредът може да се подхлъзне Обозначава важна информация поради малкото сцепление със и съвети за приложение. земята и можете да паднете. Kосете само когато тревата Опасност...
  • Page 256 Български Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор – когато косачката се сблъска – Доливайте гориво само при Часове за работа изключен и студен двигател. с чуждо тяло. Проверете Спазвайте националните/ Избягвайте открит огън, косачката за трева за комуналните...
  • Page 257 Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Български – Пазете акумулатора и заряд- – свалете запалителната свещ За фиксиране на колелата за ното устройство от влага, на двигателя, за да предотвра- каране само направо – дъжд, сняг и студ. тите...
  • Page 258 Български Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Работа с уреда Указания за двигателя Указание Включване/изключване – Спазвайте указанията Kогато уредът стои на едно на предавката на колелата в книжката на двигателя. място, поради технически (само за уреди с предавка –...
  • Page 259 Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Български Подрязване-торене При необходимост дозаредете  Указание акумулатора. (оставяне на окосената При уреди с вградена функция Фиг. 17 трева за наторяване върху за подравняване няма отделен За проверка на състоянието на ливадата), (с...
  • Page 260 Български Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Обслужване Преди всяко използване При уреди със сгъваема дръжка: Фиг. 10 Проверете нивото на маслото,  Внимание при необходимост досипете. За по-лесно прибиране,  Спазвайте предписанията за сгънете дръжка. Проверете винтовите съеди- ...
  • Page 261 Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Български В края на сезона закарайте По възможност почиствайте След приключване на процеса  уреда за проверка и обслуж- уреда винаги непосредствено на измиване: ване в специализиран сервиз. след косенето. Запалете двигателя и го ...
  • Page 262 Български Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Гаранция Информация Установяване за двигателя и отстраняване Във всяка държава са валидни на повреди издадените от нас, съответно Производителят на двигателя от вносителя гаранции. отговаря за всички проблеми, Повредите при работата с уреда Отстраняваме...
  • Page 263 Упътване за експлоатация – косачка за трева с електромотор Български Проблем Възможна причина Отстраняване Разтърсвания, вибрации. Хлабав нож. Затегнете болта за захващане на ножа в специализиран сервиз. Повреден нож. Подменете ножа в специализиран сервиз. Hожът не е балансиран Подменете или регулирайте ножа правилно.
  • Page 264: (Оригинално Упътване За Експлоатация) Eesti

    Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Sisukord – muru niitmiseks maja ümber vaimsete puuetega või väheste ja koduaedades. kogemuste ja teadmistega Teie ohutuse tagamiseks ..260 inimestele (lapsed kaasa arvatud), Igasugune muu kasutamine Monteerimine ... . . 262 välja arvatud nende ohutuse eest loetakse mittesihipäraseks.
  • Page 265 Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Seadmega töötamise ajal Turvakäepide (1) Kandke seadmega või seadme Turvakäepide tagab teie ohutuse juures töötamisel sobivaid seisates kiiresti mootori ja tööriideid, nagu näiteks lõikemehhanismi hädaolukorras. Vigastusoht – töötada ainult – kaitsejalatseid, Seda funktsiooni ei tohi eirata. külgemonteeritud kivikaitsega.
  • Page 266: Monteerimine

    Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Monteerimine – Töötamise ajal on operaatori Rohukoguriga seadmed: tööpiirkond juhtraua taga. – Rohukoguri äravõtmisel võite Lisalehel on joonised seadme – Ärge kunagi pange käsi ega jalgu ennast või teisi isikuid vigastada paigaldamise kohta. pöörlevate osade juurde ega alla. välja paiskuva muru või muude –...
  • Page 267 Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti – Kasutage seadet ainult töökorras Rohukoguri kinnitamine Tähelepanu seisundis. Enne kasutamist (Ainult rohukoguriga seadmetel) – Kontrollige, et võrgu tehnilised kontrollige alati vaatluse teel Joon. 11 andmed vastavad laadija korrasolekut. Kontrollige eriliselt Tõsta väljaviskesuunaja üles andmeplaadile märgitud ...
  • Page 268 Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Aku pesa puhastamine mootori Joon. 6F, G Nõuanne peal Erinevaid kiirusastmeid /max.  Täiendavat informatsiooni mootori /min. valida hoovaga Aku pesa puhastada lapi ja  kohta leiate mootori käsiraamatust. (1/min/ ja 4/max/ harjaga. Mootori seiskamine Mootori käivitamine Nõuanne Joon.
  • Page 269: Nõuandeid Muru

    Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Ümberseadmestamine Ärge lõigake muru lühemaks kui Kokkupandava käepidemega 4 cm, muidu kahjustub murukamar külgväljaviskele seadmed: kuiva ilmaga. (sõltub mudelist) Joon. 10 Kõrge muru (nt pärast puhkust) Kui on: Pange hoiustamiseks käepide   lõigata parajaks etapiliselt. eemaldada rohukogur ja lasta kokku.
  • Page 270 Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Seadet ei tohi veega pritsida, Tähelepanu Nõuanne kuna see võib elektrilisi osasid Keskkonna ohustamine Mõningatel mudelitel seadistamise kahjustada. võimalus puudub. mootoriõliga. Kaitsta akut ja laadijat niiskuse Viige õlivahetusel saadud vana Pärast esimest 2–5 töötundi eest. õli ettenähtud kogumispunkti või Vahetada õli, vt mootori Võimaluse korral puhastage seade ...
  • Page 271: Hoiustamine

    Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Hoiustamine Müügigarantii Igas riigis kehtivad meie äriühingu või importööri poolt väljastatud Plahvatus- ja tuleoht. garantiitingimused. Kõrvaldame Ärge hoiustage kunagi seadet, häireid seadme juures garantii- mille paagis on kütust (bensiini) teenuste raames tasuta, kui ruumides, kus kütuseaurud võivad põhjuseks on materjali- või kokku puutuda lahtise tule või tootmisviga.
  • Page 272 Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus Mootor ei käivitu. Gaasihoova asend on vale. Lülitada gaasihoob asendisse või CHOKE (külma mootori korral). Lülitada gaasihoob asendisse /max. või START (sooja mootori korral). Muruniiduk seisab kõrge rohu sees. Panna muruniiduk pinnasele, kus muru ei ole nii kõrge.
  • Page 273: (Originaalkasutusjuhend) Lietuviškai

    Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai Turinys Naudojant kaip nors kitaip laikoma, būtų asmuo, atsakingas už jų kad naudojama ne pagal paskirtį. saugumą arba jis suteiktų Jūsų saugumui ... . 269 Naudojant ne pagal paskirtį...
  • Page 274 Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Išmetimo vožtuvas (2) arba – klausos apsauga, – naudokite apsauginius akinius. apsauga nuo išsviedimo (3) Visi apsauginiai įtaisai turi būti Išmetimo vožtuvas arba apsauga sumontuoti ir veikti nuo išsviedimo apsaugo Jus nuo nepriekaištingai.
  • Page 275 Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai Darbas įrenginiu – Išjunkite variklį ir palaukite, iki Sprogimo ir gaisro pavojus visiškai sustos žolės pjovimo – Benzino garai yra sprogūs Laikykitės nurodymų, esančių įtaisas: ir benzinas labai lengvai variklio instrukcijoje. – prieš paversdami įrenginį, užsiliepsnoja.
  • Page 276 Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu 2 pav. Pozicijos nurodymas Nurodymas Prieš pirmą kartą naudojant Nurodydami poziciją prie prietaiso  Jei prietaiso ratukai reguliuojami įrenginį, akumuliatorių reikia (pvz., kairėje, dešinėje), mes visada atskirai, visus ratukus nustatykite maždaug 1 valandą krauti. žiūrime nuo kreipiamojo strypo vienodame aukštyje.
  • Page 277 Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai – Niekada neartinkite kojų, Variklio išjungimas 6F, G pav. rankų ar kitų kūno dalių prie Svirtele parinkite vieną iš 7 pav.  besisukančių įrenginio dalių. greičio pakopų (1/min/ Kuro perdavimo svirtelę (jei yra) ...
  • Page 278 Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Patarimai, kaip prižiūrėti Transportavimas Įrenginiai su šoninio išmetimo mechanizmu: veją Nedideli atstumai stumiant 9 pav. Keletas patarimų, kurių laikantis rankomis Vietoje šoninio išmetimo  Jūsų vejoje visur vienodai augs mechanizmo sumontuokite Pavojus sveika žolė.
  • Page 279 Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai Valymas Atskiroje, prie techninės priežiūros Pavojus indikatoriaus pridedamos Tam, kad apsisaugotumėte Dėmesio naudojimo instrukcijoje rasite susižeidimo į aštrius žolės pjovimo Valykite įrenginį kiekvieną kartą informaciją apie valdymą ir kitus peilius pavojaus, peilių keitimą ir po naudojimo.
  • Page 280 Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Eksploatacijos Garantija Įrenginiai su agregato plovimo nutraukimas sistema: Visose šalyse galioja arba mūsų 14 pav. kompanijos arba importuotojų Pavojus Vejapjovės su agregato plovimo suteikiama garantija. Mūsų sistema turi jungtį prie vandens Sprogimo ir gaisro pavojus. įsipareigojimų...
  • Page 281 Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai Problema Galima priežastis Defekto pašalinimas Variklis neužsiveda. Kuro padavimo svertelis Kuro padavimo svertelį perstatykite neteisingoje padėtyje. į padėtį arba CHOKE (esant šaltam varikliui). Kuro padavimo svertelį perstatykite į padėtį /maks. arba START (esant šiltam varikliui).
  • Page 282: (Originali Naudojimo Instrukcija) Latviešu Valodā

    Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Satura rādītājs Jebkura ārpus šiem noteikumiem regulēšanu, – vietējā likumdošanā izejoša izmantošana ir noteiku- var tikt noteikts lietotāju minimālais Jūsu drošībai ... . . 278 miem neatbilstoša.
  • Page 283 Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Latviešu valodā Pēc darba ar ierīci Tādēļ izmantojiet tikai oriģinālās Pirms ierīces rezerves daļas un oriģinālaprīko- griezējinstrumentu Nekad neatstājiet ierīci, neizslēdzot jumu, vai arī ražotāja atļautās apkopes atvienojiet motoru un – ja ir – izvelciet aizde- rezerves daļas vai aprīkojuma aizdedzes sveces dzes atslēgu.
  • Page 284 Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas – Pļaujot mitru zāli, un augsnes visus priekšmetus, kurus zāliena Uzmanību izturībai samazinoties, var tikt pļaujmašīna varētu satvert Jums tiek norādīts par bīstamību, izraisīta ierīces slīdēšana, un aizmest. kura saistīta ar aprakstīto darbību, un Jūs varat paklupt.
  • Page 285 Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Latviešu valodā Apdedzināšanās bīstamība Noregulēšana pirms katras Uzmanību ar ķīmiskajām vielām/saindē- ekspluatācijas Bojāta ierīce šanās bīstamība – Akmeņi, izmētāti zari un līdzīgi Traumu bīstamība Īpašos gadījumos jārēķinās ar priekšmeti var sabojāt ierīci un Pirms visiem ierīces apkopes šķidrumu vai gāzu izplūšanu.
  • Page 286 Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Priekšējo riteņu bloķēšana – Daži modeļi nav aprīkoti ar akse- Norādījumi ierīcēm atbilstoši leratora sviru, apgriezienu skaits (tikai iekārtas ar bloķējamiem 6C attēlam. tiek noteikts automātiski. priekšējiem riteņiem) Ieslēgšanai/izslēgšanai var izman- Motors vienmēr darbojas ar opti- tot kreiso, kā...
  • Page 287 Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Latviešu valodā Darbs bez zāles savācēja Iztukšojiet zāles savācēju. Optimālu rezultātu sasniegšanai  nepieciešams, lai zāliens vienmēr Atvienojiet no motora starta Noņemot zāles savācēju, izmetēj-  būtu īss, sk. nodaļu „Pļaušana“. akumulatoru – 16. attēls. vāks tiek nolaists uz leju.
  • Page 288 Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas – nogaidiet, līdz visu kustīgo detaļu Nododiet nolietotas baterijas/ Pēc katras pļaušanas vai pēc darbība ir pilnīgi apstājusies akumulatorus Jūsu pārdevējam vajadzības un motors ir atdzisis, vai kādā utilizācijas uzņēmumā. uzlādēt akumulatoru. ...
  • Page 289 Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Latviešu valodā Sagatavošana uzglabā- Garantija Motora akumulatoru nodalījuma tīrīšana šanai Katrā valstī ir spēkā garantijas Svešķermeņus un netīrumus no  noteikumi, kurus ir izdevusi mūsu motora akumulatoru nodalījuma Bīstami! firmas pārstāvniecība vai mūsu iztīriet ar lupatiņu un suku.
  • Page 290 Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pļaujmašīnas Problēma Iespējamie cēloņi Palīdzība Motoru nevar iedarbināt. Nepareizi nostādīta akseleratora Nostādiet akseleratora sviru /CHOKE svira. pozicijā (ja motors ir atdzisis). Nostādiet akseleratora sviru /max. vai START pozicijā (ja motors ir silts). Pļaujmašīna stāv garā...
  • Page 292 Copyright © 2017 MURRAY is a trademark of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 769-12141 769-08734B...

Table des Matières