Page 1
BS 39 DE Beleuchteter Kosmetikspiegel Gebrauchsanweisung ....2 EN Illuminated cosmetics mirror Instructions for use ....14 FR Miroir cosmétique éclairé Mode d’emploi ......26 ES Espejo de maquillaje con luz Instrucciones de uso ....38 IT Specchio cosmetico illuminato Istruzioni per l’uso ....50 TR Işıklı...
Page 2
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, ma- chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und be- achten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. •...
Unser Name steht für hoch wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung, Ihr BEURER-Team Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ........3 7. Inbetriebnahme ......8 2. Zeichenerklärung ......4 8.
2. Zeichenerklärung Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Ge- sundheit. WARNUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. ACHTUNG Hinweis auf wichtige Informationen. Hinweis Gebrauchsanweisung lesen.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Hersteller Verpackung umweltgerecht entsorgen. Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden. 3. Zum Kennenlernen Der beleuchtete Kosmetikspiegel unterstützt bei der täglichen Hautpflege und dem Auf- tragen dekorativer Kosmetik.
Der Kosmetikspiegel darf nur für den Zweck verwendet werden, für den er entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanleitung angegebene Art und Weise. Jeder un- sachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. 5.
Page 7
– Halten Sie das Gerät von spitzen oder scharfen Gegenständen fern. – Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden. – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Tempe- raturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
6. Gerätebeschreibung 1. Normalspiegel 5. Kapazitätsanzeige 2. 3-fach Vergrößerungsspiegel 6. Aktivierungstaste der Kapaziätsanzeige 3. Micro-USB-Anschluss 7. LED-Beleuchtung 4. USB-Anschluss 8. Ladekabel 7. Inbetriebnahme Powerbank des Kosmetikspiegels aufladen Laden Sie die Powerbank des Kosmetikspiegels vor der ersten Inbetriebnahme voll- ständig auf (ca. 4 Stunden). Um die Powerbank aufzuladen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1.
Page 9
2. Stecken Sie das kleine Ende des Ladekabels in den Micro-USB-Anschluss des Kos- metikspiegels. Während des Ladevorgangs zeigt Ihnen die Kapazitätsanzeige die ak- tuelle Kapazität der Powerbank an. Ein Licht = 25 %, zwei Lichter = 50 %, drei Lichter = 75 %, vier Lichter = 100 %. Wenn ein Licht der Kapazitätsanzeige blinkt, wird die jeweilige Kapazi- tät noch geladen.
8. Reinigung und Pflege ACHTUNG Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. Reinigen Sie das Gerät nur in der ange- gebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör eindrin- gen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder wenn es vollständig trocken ist. Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen! Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder har- te Bürsten! Reinigen Sie das ausgesteckte und abgekühlte Gerät mit einem weichen, leicht ange-...
Akku leer ist. Sollte der Entladevorgang des Akkus auf Grund eines Defektes oder einer Beschädigung nicht möglich sein, fragen Sie ihre Sammelstelle. 10. Technische Angaben Model: BS 39 Gewicht: ca. 130 g Abmessungen: ca. Ø 91 x 19 mm...
11. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend be- schriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewähr- leistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Page 13
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungs- anleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;...
Page 14
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. •...
Page 15
Please read these instructions for use carefully and observe the information they contain. With kind regards, your BEURER team Contents 1. Included in delivery ...... 15 7. Initial use........20 2.
2. Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device and the accessories: Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health. WARNING Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. Manufacturer Dispose of packaging in an environmentally friendly manner. Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and CIS countries. 3. Getting to know your device The illuminated cosmetics mirror aids your daily skin care and cosmetics routine.
5. Warnings and safety notes WARNING: – Contact with direct sunlight poses an increased risk of fire. Therefore, you should avoid exposing the mirror area to direct sunlight. – Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger.
Page 19
– Use only the supplied USB charging cable to charge your powerbank. – Do not replace the original parts. Notes on handling batteries – If your skin or eyes come into contact with fluid from a battery cell, flush out the af- fected areas with water and seek medical assistance.
6. Device description 1. Normal mirror 5. Capacity display 2. 3x magnifying mirror 6. Activation button for capacity display 3. Micro USB port 7. LED lighting 4. USB port 8. Charging cable 7. Initial use Charging the powerbank of the cosmetics mirror Fully charge the powerbank of the cosmetics mirror prior to initial use (approx.
Page 21
2. Insert the small end of the charging cable into the micro USB port on the cosmetics mirror. During the charging process, the capacity display shows the current power- bank capacity. One light = 25%, two lights = 50%, three lights = 75%, four lights = 100%. If a light in the capacity display is flashing, the respective capacity level is still being charged.
8. Cleaning and maintenance WARNING - Disconnect the device before cleaning it. - Only clean the appliance in the manner specified. Fluid must never be allowed to enter into the device or accessories. - Do not use the device again until it is completely dry. - Do not clean the device in the dishwasher.
If it is not possible to discharge the battery due to a fault or damage, please consult your waste collection point. 10. Technical specifications Model: BS 39 Weight: Approx. 130 g Dimensions: approx.
11. Warranty/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
Page 25
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an author- ised Beurer partner, with – a copy of the invoice/purchase receipt, and – the original product. The following are explicitly excluded from this warranty: –...
Page 26
FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres uti- lisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel. •...
Page 27
Lisez attentivement ce mode d´emploi et respectez les instructions d’utilisation. Sincères salutations, Votre équipe BEURER Sommaire 1. Contenu ........27 6. Description de l’appareil ..... 32 2.
2. Explication des signes Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires : Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Fabricante Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement. Marque de certification pour les produits exportés en Fédéra- tion de Russie et dans les pays de la CEI. 3. Familiarisation avec l’appareil Le miroir cosmétique éclairé...
propriée peut être dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. 5. Consignes d’avertissement et de mise en garde AVERTISSEMENT : – Risque d’incendie élevé en cas d’exposition aux rayons directs du soleil. Évitez donc d’exposer la surface réfléchissante aux rayons directs du so- leil.
Page 31
– Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. – Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de température et les sources de chaleur trop proches (four, ra- diateur).
6. Description de l’appareil 1. Face normale 5. Indicateur de capacité 2. Face avec grossissement 6. Touche d’activation de l’indicateur de capacité 3 fois 3. Micro USB 7. Éclairage LED 4. Prise USB 8. Câble de charge 7. Mise en service Charger le chargeur power bank du miroir cosmétique Avant la première utilisation, chargez complètement le chargeur power bank du miroir cosmétique (env.
Page 33
2. Branchez également l’extrémité la plus petite dans le port micro USB du miroir cos- métique. Pendant le processus de charge, l’indicateur de capacité indique la capacité actuelle du chargeur power bank. Une lumière = 25 %, deux lumières = 50 %, trois lumières = 75 %, quatre lumières = 100 %.
8. Nettoyage et entretien Nettoyage - Avant chaque nettoyage, débranchez l’appareil. - Nettoyez l’appareil uniquement selon la méthode indiquée. Du liquide ne doit pénétrer en aucun cas dans l’appareil ou dans les accessoires. - Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le réutiliser. - Ne mettez jamais l’appareil dans le lave-vaisselle ! - N‘utilisez pas de produit nettoyant agressif ou de brosses dures ! Nettoyez l‘appareil débranché...
Prenez l’appareil et allumez-le jusqu’à ce que la batterie soit vide. S’il est impos- sible de décharger la batterie en raison d’un défaut ou d’un dégât, consultez votre lieu de collecte. 10. Caractéristiques techniques Modèle : BS 39 Poids : env. 130 g Dimensions : env. Ø 91 x 19 mm Pile :...
11. Garantie/Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions sui- vantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garan- tie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Page 37
Beurer ; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
Page 38
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consér- velas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
Page 39
ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la tensión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire. Lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en cuenta las indicaciones. Atentamente, El equipo de BEURER Contenido 1. Artículos suministrados ....39 6. Descripción del aparato ..... 44 2.
2. Símbolos En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los si- guientes símbolos: Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud. ADVERTENCIA Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios.
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. Manufacturier Eliminar el embalaje respetando el medioambiente. Sello de certificación para los productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI. 3.
el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso in- adecuado o incorrecto. 5. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA: – La exposición directa a la luz del sol conlleva un alto riesgo de incendio. Por consiguiente, evite la exposición directa a la luz del sol en la superfi- cie de espejo.
Page 43
– Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes cambios de temperatura y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores). – Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. – Asegúrese de que el aparato que va a cargar sea compatible con este producto. –...
6. Descripción del aparato 1. Espejo normal 5. Indicador de capacidad 2. Espejo de 3 aumentos 6. Tecla de activación de la indicación de capacidad 3. Toma Micro USB 7. Iluminación mediante LED 4. Toma USB 8. Cable de carga 7.
Page 45
2. Conecte el extremo pequeño del cable de carga suministrado en la toma Micro USB del espejo de maquillaje. Durante el proceso de carga el indicador de capacidad le muestra la capacidad actual de la batería externa. Una luz = 25 %, dos luces = 50 %, tres luces = 75 %, cuatro luces = 100 %. Si parpadea una luz del indicador de carga, todavía se está...
8. Limpieza y cuidado AVISO - Desenchufe el aparato antes de cada limpieza. - Limpie el aparato únicamente de la manera indicada. En ningún caso debe penetrar ningún líquido en el interior del aparato o accesorios. - Utilice de nuevo el aparato sólo una vez que esté completamente seco. - No lave el aparato en la máquina lavavajillas - No utilice detergentes agresivos ni cepillos duros.
Si no es posible descargar la batería por un defecto o un daño, consulte al punto lim- pio de su municipio. 10. Datos técnicos Modelo: BS 39 Peso: aprox. 130 g Dimensiones: aprox. Ø 91 x 19 Pila: Polímero de litio,...
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incom- pleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposi- ciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Page 49
– el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
Page 50
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
Page 51
La preghiamo di leggere atten- tamente le presenti istruzioni per l’uso e di attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti, il team Beurer Indice 1. Fornitura ........51 6. Descrizione dell’apparecchio ..56 2.
2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso e sulla targhetta: Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute. AVVERTENZA Indicazione di sicurezza per possibili danni dell’apparecchio/de- gli accessori. ATTENZIONE Nota su importanti informazioni. Nota Rispettare le istruzioni per l‘uso.
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. Fabricante Smaltire la confezione nel rispetto dell‘ambiente. Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russa e nei paesi CSI. 3. Introduzione Lo specchio cosmetico illuminato aiuta nella cura quotidiana della pelle e nell’applica- zione di cosmetici.
porta un pericolo. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme. 5. Avvertenze e indicazioni di sicurezza AVVERTENZA: – In caso di irraggiamento solare diretto sussiste un elevato pericolo d’in- cendio. Evitare quindi l’irraggiamento solare diretto sullo specchio. –...
Page 55
– Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di tem- peratura e fonti di calore troppo vicine (forni, caloriferi). – Pulire l’apparecchio con un panno umido. – Assicurarsi che il dispositivo da caricare sia compatibile con questo prodotto. –...
6. Descrizione dell’apparecchio 1. Specchio normale 5. Indicatore di capacità 2. Specchio d’ingrandi- 6. Pulsante di attivazione dell‘indicatore di capacità mento 3x 3. Porta micro USB 7. Illuminazione LED 4. Porta USB 8. Cavo di carica 7. Messa in funzione Carica del power bank dello specchio cosmetico Prima della prima messa in funzione, caricare completamente il power bank dello spec- chio cosmetico (ca.
Page 57
2. Inserire l’estremità piccola del cavo di carica fornito in dotazione nella porta micro USB dello specchio cosmetico. Durante il processo di carica, l’indicatore di capacità mostra la capacità attuale del power bank. Una luce = 25 %, due luci = 50 %, tre luci = 75 %, quattro luci = 100 %. Se una luce dell’indicatore di capacità...
8. Pulizia e cura AVVERTENZA - Sconnettere l’apparecchio prima di iniziare qualunque intervento di pulizia. - Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato. Prestare la massima attenzione a non far penetrare liquidi nell‘apparecchio o negli accessori. - Riutilizzare l’apparecchio solo quando è perfettamente asciutto. - Non pulire l’apparecchio nella lavastoviglie! - Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure! Pulire l‘apparecchio sconnesso e raffreddato con un panno morbido e leggermente...
Se non fosse possibile scaricare la batteria a causa di un guasto o di un danneggiamento dell’apparecchio, rivolgersi al centro di raccolta. 10. Dati tecnici Modello: BS 39 Peso: Ca. 130 g Ingombro: ca. Ø 91 x 19...
11. Garanzia/Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) of- fre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misu- ra descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di leg- ge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
Page 61
Beurer; – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
Page 62
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişe- bilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere ta- sarlanmıştır, ticari kullanıma uygun değildir. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
Page 63
ürünle- rimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içindeki açıklamalara uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz, BEURER Ekibiniz İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ......63 7. Çalıştırma ........68 2.
2. İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanma talimatında ve tip etiketi üzerinde kullanılmıştır: Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı. UYARI Cihaz ve aksesuarlarında hasara yönelik güvenlik uyarısı. DİKKAT Önemli bilgilere yönelik not. Kullanım kılavuzunu dikkate alın. Koruma sınıfı 3. Yalnızca kapalı...
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir. Üretici Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir. Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu ülkelerine ihraç edilecek ürünler için sertifika işareti. 3. Ürün özellikleri Işıklı makyaj aynası, günlük cilt bakımınızı ve makyajınızı yaparken size yardımcı olur. Makyaj aynasında normal bir ayna ve 3 kat büyük gösteren bir ayna mevcuttur.
5. Uyarılar ve güvenlik bilgileri UYARI: – Doğrudan güneş ışığı altında yangın tehlikesi yüksektir. Bu nedenle ayna yüzeyine doğrudan güneş ışığı gelmesinden kaçının. – Elektrikli cihazların onarımı yalnızca kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami ol- mayan onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. –...
Page 67
– Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve çok yakın ısı kaynaklarından (soba, kalorifer radyatörü) koruyun. – Cihazı hafif nemli bir bezle temizleyebilirsiniz. – Şarj edeceğiniz cihazın bu ürün ile uyumlu olduğundan emin olun. – Güç kaynağınızı şarj etmek için ürün ile birlikte verilen USB şarj kablosu haricinde bir şarj yöntemi kullanmayın.
6. Cihaz açıklaması 1. Normal ayna 5. Kapasite göstergesi 2. 3 kat büyük gösteren ayna 6. Kapasite göstergesi etkinleştirme tuşu 3. Mikro USB bağlantısı 7. LED ışık 4. USB bağlantı noktası 8. Şarj kablosu 7. Çalıştırma Makyaj aynası güç kaynağının şarj edilmesi Makyaj aynasının güç...
Page 69
2. Şarj kablosunun küçük ucunu, makyaj aynasının mikro USB bağlantı noktasına takın. Şarj işlemi sırasında kapasite göstergesinde güç kaynağındaki güncel kapasite duru- mu gösterilir. Bir ışık = %25, iki ışık = %50, üç ışık = %75, dört ışık = %100. Kapasite göstergesindeki bir ışık yanıp sönüyorsa, ilgili kapasite henüz şarj ediliyor demektir.
8. Temizlik ve bakım UYARI - Her temizleme işleminden önce, cihazın elektrik fişini prizden çıkarınız. - Cihazı sadece belirtildiği şekilde temizleyiniz. Cihazın veya aksesuarlarının içine kesin- likle sıvı girmemelidir. - Cihazı ancak tamamen kuruduktan sonra yeniden kullanınız. - Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayınız! - Keskin ya da aşırı...
Sıcaklık -20°C ila 45°C; Nem: Maks. %85 Teknik değişiklik hakkı saklıdır 11. Garanti/Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garan- ti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Page 72
Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yıldır. Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından satın alınan ve bireysel amaçlarla sadece evde kullanılan ürünler için geçerlidir.
Page 73
– Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar; – İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler; – Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabi- lir).
Page 74
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а...
Page 75
измерения артериального давления и веса, диагностики, массажа, очистки воз- духа. Внимательно прочтите эту инструкцию по применению и следуйте ее ука- заниям. С наилучшими пожеланиями, компания BEURER Содержание 1. Комплект поставки: ....75 6. Описание прибора ....80 2. Пояснение символов ....76 7.
2. Пояснение символов Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке: Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает на возможные повреждения прибора/ принадлежностей. ВНИМАНИЕ Содержит важную информацию. Указание Соблюдайтеинструкциюпоприменению. Класс защиты: 3. Применяйте только в закрытых помещениях. Утилизация...
Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив. Производитель Утилизировать упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды. Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую Федерацию и страны СНГ. 3. Для ознакомления Косметическое зеркало с подсветкой используется во время ежедневного ухода за кожей и нанесения декоративной косметики. Модель состоит из обычного зер- кала...
Page 78
Косметическое зеркало разрешается использовать только для целей, для кото- рых оно было разработано, в соответствии с указаниями, приведенными в дан- ной инструкции по применению. Любое применение не по назначению может быть опасным. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неквали- фицированным или ненадлежащим использованием прибора. 5.
Page 79
ВНИМАНИЕ! — Перед использованием убедитесь, что на приборе и его принадлежностях нет видимых повреждений. При возникновении сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу. — Ни при каких обстоятельствах не открывайте корпус. — Не помещайте прибор рядом с острыми предметами. —...
Page 80
6. Описание прибора 1. Стандартное зеркало 5. Индикатор заряда 2. Зеркало с 3-кратным уве- 6. Кнопка включения индикатора заряда личением 3. Разъем micro USB 7. Светодиодная подсветка 4. Разъем USB 8. Кабель для зарядки 7. Ввод в эксплуатацию Зарядка аккумулятора косметического зеркала Перед...
Page 81
2. Вставьте малый конец зарядного кабеля в разъем Micro-USB косметического зеркала. Во время зарядки на индикаторе заряда отображается текущий уро- вень заряда аккумулятора. Одна лампочка = 25 %, две лампочки = 50 %, три лампочки = 75 %, четыре лампочки = 100 %. Мигающая лампочка индикатора заряда указывает на то, что идет зарядка...
8. Очистка и уход Внимание! - Перед каждой очисткой отключайте прибор от сети. - Выполняйте очистку прибора только указанным образом. Не допускайте попада- ния жидкостей в прибор или принадлежности. - Используйте прибор только после того, как он полностью высохнет. - Не мыть прибор в посудомоечной машине! - Не...
прибор содержит аккумулятор. Разрядите аккумулятор перед утилизацией. Возь- мите прибор и включайте его, пока аккумулятор не разрядится. Если утилизация аккумулятора невозможна вследствие какого-либо дефекта или повреждения, об- ратитесь в Ваш городской приемный пункт. 10. Технические данные Модель: BS 39 Вес ок. 130 г Размеры: ок. Ø 91 x 19 мм Батарейка: Литий-полимерная,...
Page 84
POLSKI Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişe- bilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego/pry- watnego, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
Page 85
łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru masy ciała, masażu i uzdatniania powietrza. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i stosowanie się do zawartych w niej wskazówek. Z pozdrowieniami, Zespół Beurer İçindekiler 1. Zawartość opakowania ....85 6. Opis urządzenia ......90 2.
2. Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: Komunikat ostrzegawczy wskazujący na niebezpieczeństwo od- niesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. OSTRZEŻENIE Uwaga dotycząca bezpieczeństwa odnosząca się do ewentual- nych uszkodzeń urządzenia/akcesoriów. UWAGA Wskazówka z ważnymi informacjami. Wskazówka Należy przestrzegać...
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Producent Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Oznakowanie certyfikacyjne produktów eksportowanych do Fe- deracji Rosyjskiej oraz państw WNP 3. Informacje ogólne Podświetlane lusterko kosmetyczne jest pomocne przy codziennej pielęgnacji skóry oraz makijażu. Lusterko kosmetyczne składa się z normalnego lustra i lustra trzykrot- nie powiększającego.
Lusterka kosmetycznego wolno używać tylko do celów, do których zostało zaprojek- towane, i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikają- ce z niewłaściwego użytkowania urządzenia. 5. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące Bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: –...
Page 89
– Urządzenie trzymać z dala od ostrych przedmiotów. – Nie wolno używać urządzenia po upadku na podłogę lub jeżeli zostanie uszkodzone w inny sposób. – Chronić urządzenie przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi waha- niami temperatury i znajdującymi się zbyt blisko źródłami ciepła (np. piec, grzejnik). –...
6. Opis urządzenia 1. Normalne lustro 5. Wskaźnik stanu naładowania 2. Lustro trzykrotnie powięk- 6. Przycisk aktywacji wskaźnika stanu naładowania szające 3. Złącze micro USB 7. Podświetlenie LED 4. Złącze USB 8. Kabel ładowania 7. Uruchomienie Ładowanie powerbanka w lusterku kosmetycznym Przed pierwszym uruchomieniem całkowicie naładować...
Page 91
2. Małą końcówkę kabla do ładowania wetknąć do złącza micro USB w lusterku kosme- tycznym.Podczas ładowania wskaźnik stanu naładowania pokazuje aktualny poziom naładowania powerbanka. Jedno światełko = 25%, dwa światełka = 50%, trzy światełka = 75%, cztery światełka = 100%. Jeżeli światełko wskaźnika stanu naładowania miga, dana pojemność...
8. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE - Przed każdym czyszczeniem odłączyć urządzenie. - Urządzenie czyścić tylko w podany sposób. Do urządzenia i osprzętu nie może przedostać się żaden płyn. - Urządzenia używać dopiero po całkowitym wyschnięciu. - Nie czyścić urządzenia w zmywarce! - Nie używać...
Przed utylizacją należy rozładować baterię. Wziąć urządzenie i włączyć je aż do mo- mentu rozładowania się baterii. Jeśli z powodu usterki lub uszkodzenia rozładowanie baterii jest niemożliwe, należy to skonsultować w punkcie zbiórki surowców wtórnych. 10. Dane techniczne Model: BS 39 Masa: ok. 130 g Wymiary: ok. Ø 91 x 19 mm...
11. Gwarancja/Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyj- nych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Page 95
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć – kopię faktury/paragon zakupu oraz – oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: – zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;...