Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

ART.-NR. RG 2348 / RG 9948
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Raclette-Fondue Kombination
Raclette-Fondue combination
Appareil combiné raclette-fondue
Raclette-Fondue combinatie
Raclette-Fondue combinada
Combinazione Raclette e Fonduta
Raclette-Fondue kombination
Raclette-fonduekombination
Zestaw do raclette i fondue
Συνδυασμός ρακλέτ-φοντύ
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN RG 2348

  • Page 1 ART.-NR. RG 2348 / RG 9948 DE Gebrauchsanweisung Raclette-Fondue Kombination GB Instructions for use Raclette-Fondue combination FR Mode d’emploi Appareil combiné raclette-fondue NL Gebruiksaanwijzing Raclette-Fondue combinatie ES Instrucciones de uso Raclette-Fondue combinada Manuale d’uso Combinazione Raclette e Fonduta DK Brugsanvisning...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4 und Beschädigungen überprüfen, die Raclette-Fondue Kombination die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder der Benutzung des Gerätes durch und bewahren an der Anschlussleitung gezogen Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 5 Haushalt und ähnlichen Anwendungen ∙ Niemals tiefgefrorene Lebensmittel zum Grillen oder für das Fondue benutzen. Die Lebensmittel vorher auftauen verwendet zu werden, wie z.B. und ggf. trockentupfen. - in Küchen für Mitarbeiter in ∙ Keine gefrorenen Speisen oder essighaltige Lebensmittel wie Essiggurken, Senf, usw. auf den Läden, Büros und ähnlichen Grillstein legen.
  • Page 6 Getrennt regelbare Heizelemente mit Kontrollleuchten Gemüse/Fleisch-Fondue mit Öl/Fett ∙ Das Gerät ist mit zwei Heizelementen ausgestattet, die ∙ Die Füllmenge muss zwischen der MIN- und MAX- getrennt voneinander geregelt werden können. Markierung liegen! ∙ Der linke Thermostatknopf regelt die Raclette-Heizung. ∙...
  • Page 7: Entsorgung

    Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien beschrieben. unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt ∙ Nach Beendigung der Speisenzubereitung die Regler an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine auf die MIN-Position drehen und den Netzstecker Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In ziehen.
  • Page 8 a hard surface, or if excessive force Raclette-Fondue combination has been used to pull the power cord, it must no longer be used: even Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions invisible damage may have adverse carefully and keep this manual for future reference. The effects on the operational safety of the appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Page 9 - in staff kitchens in shops, offices and ∙ This stone is entirely natural material. Small cracks resulting from natural expansion and contraction during other similar working environments, heating and cooling, as well as a change to a darker - in agricultural working environments, colour are normal and have no detrimental effects.
  • Page 10 Main indicator light Vegetable/meat fondue with broth The main indicator light remains on while the unit is ∙ Note: The fill amount must be between the MIN and connected to mains power. MAX markings. ∙ Turn both right and left thermostats to their MAX Operation positions.
  • Page 11 Cleaning and care Disposal ∙ Before cleaning the appliance, always make sure that Devices marked with this symbol must be the plug has been removed from the wall socket and disposed of separately from your household allow the appliance to cool down. waste, as they contain valuable materials which ∙...
  • Page 12 signe de détérioration qui pourrait Appareil combiné raclette-fondue avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les cas où l’appareil, par exemple, serait instructions suivantes et conserver ce manuel pour future tombé...
  • Page 13 angle, et de le tenir à l’écart de toute ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de matière inflammable. suffocation. ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé ∙ Les surfaces de l’appareil ainsi que tous les accessoires deviennent chauds pendant l’utilisation et dans des applications domestiques et le restent ensuite pendant quelques temps.
  • Page 14 Fonctionnement ∙ Mettez le fromage à raclette et autres ingrédients dans les mini poêlons, posez ces derniers dans l’appareil, Avant la première mise en marche sous la résistance et laissez-les jusqu’à la fonte du ∙ Retirez tous les éléments d’emballage et les fromage.
  • Page 15 Fondue au chocolat ∙ Conseil : Lors de la préparation d’une fondue ∙ La quantité de remplissage doit se situer entre 200 g savoyarde, le fromage colle inévitablement aux parois minimum et 500 g maximum. de la cuve. Remplissez la cuve d’eau chaude après ∙...
  • Page 16 worden gecontroleerd. Indien het Raclette-Fondue combinatie apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen, of wanneer Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende men met overdadige kracht aan instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren het netsnoer getrokken heeft, mag voor toekomstige raadpleging.
  • Page 17 ∙ Het apparaat niet bij een muur of in ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn een hoek plaatsen, en zorg ervoor dat bijvoorbeeld door verstikking. in de buurt ervan geen ontvlambare ∙ De oppervlakken van het apparaat en zijn toebehoren worden heet tijdens gebruik en zullen dat ook nog materialen worden opgeslagen.
  • Page 18 Gebruik ∙ Plaats de raclette kaas en andere ingrediënten in de mini pannen en zet deze dan in het apparaat onder het Eerste ingebruikname verwarmingselement. Laat ze daar staan totdat de kaas ∙ Alle verpakkingsmaterialen en stickers van het apparaat gesmolten is.
  • Page 19 Onderhoud en schoonmaken Chocoladefondue ∙ De te vullen hoeveelheid moet tussen minimaal 200 g ∙ Haal vóór het schoonmaken altijd de stekker uit het en maximaal 500 g zijn. stopcontact en laat het apparaat afkoelen. ∙ Draai de rechter regelbare thermostaat naar MAX. ∙...
  • Page 20 que el aparato haya caído sobre una Raclette-Fondue combinada superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas se deberá utilizar de nuevo: incluso instrucciones y conserve este manual para cualquier los desperfectos no visibles pueden consulta posterior.
  • Page 21 el uso doméstico u otra aplicación descongelar previamente y, si fuera necesario, se deben secar. similar, por ejemplo ∙ No coloque ningún alimento congelado ni alimentos - en cocinas de personal, en oficinas y que contengan vinagre (como pepinillos en vinagre o mostaza) sobre la piedra.
  • Page 22 Componentes calefactores ajustables individualmente Fondue con luces indicadoras ∙ Coloque la placa del grill– con la ranura de acumulación ∙ El aparato tiene dos componentes calefactores que se de grasa del borde hacia arriba – en el centro de la ajustan por separado.
  • Page 23 Raclette, grill y fondue Eliminación ∙ Si desea utilizar dos o tres funciones a la vez, prepare Los dispositivos en los que figura este símbolo el aparato para las funciones deseadas tal y como se ha deben ser eliminados por separado de la basura indicado en las correspondientes secciones anteriores doméstica, porque contienen componentes sobre Funcionamiento.
  • Page 24 deterioramento. Se per esempio Combinazione Raclette e Fonduta fosse caduto battendo su una superficie dura, o se è stata usata Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di una forza eccessiva nel tirare il cavo leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle di alimentazione, l’apparecchio non per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 25 ∙ Non mettete l’apparecchio vicino ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa a una parete o in un angolo e del rischio potenziale esistente, per esempio di assicuratevi che tutt’intorno non ci soffocamento.
  • Page 26 Modalità d’uso ∙ Mettete il formaggio raclette e ogni altro ingrediente desiderato nei tegamini e sistemateli sull’apparecchio, Primo utilizzo sotto l’elemento riscaldante: lasciateli sino a quando il ∙ Eliminate completamente dall’apparecchio tutto il formaggio si è sciolto. materiale di imballaggio e gli adesivi. ∙...
  • Page 27 Manutenzione e pulizia Fonduta di cioccolato ∙ La quantità di riempimento deve essere tra un minimo di ∙ Prima di pulire l’apparecchio, assicuratevi che il cavo di 200 g e un massimo di 500 g. alimentazione sia disinserito dalla presa di corrente e ∙...
  • Page 28 ikke længere benyttes: Selv skader Raclette-Fondue kombination der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning apparatet. læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere ∙ Sørg for at stikket er taget ud af reference.
  • Page 29 - landbrugsvirksomheder, ∙ For ikke at beskadige belægningen på grillpladen og de små pander, bør man altid benytte køkkenredskaber der - af kunder på hoteller, moteller m.m. ikke er skarpe, når maden tages af. og tilsvarende foretagender, ∙ Olie/fedtstof kan antændes ved overophedning. I så fald, tag stikket ud af kontakten og sluk ilden ved at tildække - B&B pensionater.
  • Page 30 Betjening Ostefondue ∙ Påfyldningsmængden må være mellem minimum 200 g Raclette og grill og maximalt 400 g ost. ∙ Placer grillpladen – med den runde fedtopsamlingsrille ∙ Drej den højre termostatknap hen på MAX og rør langs kanten opad – midt på sokkelen. konstant i osten indtil den er smeltet.
  • Page 31 Rengøring og vedligehold ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må sokkelen ikke rengøres med nogen former for væske eller nedsænkes i væske.
  • Page 32 försämra apparatens driftsäkerhet. Raclette-fonduekombination ∙ Se till att apparaten inte är kopplad till vägguttaget och att den har svalnat Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna helt innan apparaten rengörs. bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. ∙...
  • Page 33 däremot använda apparaten om de är ∙ Varning: Bär aldrig apparaten när den är het, t.ex. under eller omedelbart efter användning (man kan under ständig övervakning. snubbla). Var ytterst försiktig: het olja/upphettat fett kan ∙ Denna apparat kan användas av orsaka allvarliga brännskador.
  • Page 34 Användning Ostfondue ∙ Fyllnadsmängden måste vara mellan minst 200 och Raclette och grill högst 400 g. ∙ Placera grillplattan – med den cirkelformade ∙ Vrid den högra termostatknappen till MAX och rör om i fettuppsamlingsfördjupningen runt kanten vänd uppåt – osten hela tiden tills den har smält.
  • Page 35 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 36 urządzenie np. spadło na twardą Zestaw do raclette i fondue powierzchnię albo przewód zasilający został narażony na zbyt silne Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać szarpnięcie, nie nadaje się ono do się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do dalszego użytku: nawet najmniejsza, późniejszego wglądu.
  • Page 37 ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego uniknięcie rozprysków nie zawsze jest przewodu zasilającego dzieci poniżej możliwe. ∙ Nie stawiać urządzenia w rogu ani 8 lat. nie opierać go o ścianę. Upewnić się, ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ...
  • Page 38 Instrukcja używania grilla ∙ Włożyć ser raclette wraz z innymi składnikami do mini- patelni, po czym wsunąć je do urządzenia, pod element Przed pierwszym użyciem grzewczy i zostawić, aż ser się rozpuści. ∙ Zdjąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i ∙...
  • Page 39 Fondue czekoladowe ∙ INFORMACJA: Podczas przyrządzania fondue ∙ Do garnka należy włożyć minimum 200 g i maksimum serowego, ser przyklei się do garnka, czego nie da 500 g produktu. się uniknąć. Po użyciu garnka, najlepiej napełnić go ∙ Ustawić prawy termostat w pozycji MAX, połamać gorącą...
  • Page 40 Συνδυασμός ρακλέτ-φοντύ Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν της πρέπει να διεξάγονται από εγχειρίδιο...
  • Page 41 ∙ Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί της συσκευής, ανατρέξτε στην από άτομα με μειωμένες φυσικές, παράγραφο «Καθαρισμός και αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες φροντίδα». ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται ή χωρίς πείρα και γνώσεις μόνο εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί για...
  • Page 42 Ξεχωριστά ρυθμιζόμενα θερμαντικά στοιχεία με υπερθερμανθεί. Στην περίπτωση ανάφλεξης, βγάλτε γρήγορα το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την ενδεικτικές λυχνίες ∙ Η συσκευή διαθέτει δύο θερμαντικά στοιχεία, τα οποία πρίζα και σβήστε τη φωτιά τοποθετώντας ένα καπάκι ή μεταλλικό δίσκο επάνω στο σκεύος. ρυθμίζονται...
  • Page 43 Φοντύ Ρακλέτ, ψησταριά και φοντύ ∙ Τοποθετήστε την πλάκα ψησίματος –με την κυκλική ∙ Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε δύο ή τρεις λειτουργίες εγκοπή συλλογής λίπους στραμμένη προς τα πάνω ταυτόχρονα, προετοιμάστε τη μονάδα για τις γύρω από το χείλος– στο κέντρο της βάσης. συγκεκριμένες...
  • Page 44 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική...
  • Page 46 Fax: +45 8928 1301 Tel.: +354 5691520 E-Mail: info@fh-as.dk SEVERIN Service Iran Röhre 27 59846 Sundern Estonia: IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Renerki Kaubanduse OÜ No. 668, 7th. Floor Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 Tammsaare tee 134B Bahar Tower E-Mail: service@severin.de Tallinn, Estonia Ave.
  • Page 47 E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph Tel.: +662 254 81 008 E-Mail: askverasu@verasu.com Polska Luxembourg United Kingdom Ser-Tec Severin Polska Sp.z o.o. Al.Jerozolimskie 56 C Homespares Centres Limited Rue du Chateau d´Eau Firwood Industrial Estate 3364 Leudelange 00-803 Warszawa Tel.: +352 37 94 94 402 Tel.: +48 882 000 370...
  • Page 48 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Rg 9948