Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Оригинал Руководство по эксплуатации
NZ - SYS
D322311
Teil 1
I/
1
Part 1
I/
3
Partie 1
I/
5
Parte 1
I/
7
Deel 1
I/
9
Części 1
I/ 11
Часть 1
I/ 13
G880517_001
2008/08/risa-08
Teil 2
II/
1
Part 2
II/
6
Partie 2
II/ 11
Parte 2
II/ 16
Deel 2
II/ 21
Części 2
II/ 26
Часть 2
II/ 31

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schneider Airsystems NZ-SYS

  • Page 1 Originalbedienungsanleitung Teil 1 Teil 2 Original operating manual Part 1 Part 2 Notice d’utilisation d’origine Partie 1 Partie 2 II/ 11 Manual de instrucciones original Parte 1 Parte 2 II/ 16 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 Deel 2 II/ 21 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/ 11 Części 2...
  • Page 5: Table Des Matières

    NZ - SYS Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Lieferumfang – Nietzange Allgemeine Hinweise....– Nasenstück ( 7 x ) Lieferumfang......– Montageschlüssel ( 2 x ) Bestimmungsgemäße Verwen- – Klauengehäuse dung ........– Dichtungssatz Technische Daten...... – Feder ( 4 x ) Aufbau ........
  • Page 6: Eg-Konformitätserklärung

    NZ - SYS EG-Konformitätserklä- rung Nietzange Serien-Nr. NZ - SYS G322315 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2008 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: DIN EN ISO 12100; DIN EN 792; BGR 500; 98/37/ EG (bis 28.12.2009); 2006/42/ EG (ab 29.12.2009).
  • Page 7 NZ - SYS Table of contents - Part 1 Scope of delivery – Riveting tongs General information ....– Carrier piece ( 7 x ) Scope of delivery ...... – Assembly key ( 2 x ) Conventional use ...... – Claw housing Technical data ......
  • Page 8 NZ - SYS EC Declaration of Con- formity Riveting tongs Serial no. NZ - SYS G322315 Year of CE mark: 2008: We declare under our sole responsibility that this product complies with the following guidelines and standards: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792; BGR 500;...
  • Page 9 NZ - SYS Table des matières - partie 1 Eléments fournis – Pince à rivets Généralités ......– Embout ( 7 x ) Eléments fournis....... – Clé de montage ( 2 x ) Consignes d'utilisation ....– Boîtier de mâchoires Caractéristiques techniques ..
  • Page 10 NZ - SYS Déclaration de confor- mité CE Pince à rivets N° de série NZ - SYS G322315 Année du marquage CE : 2008 Nous déclarons, sous notre seule responsa- bilité, que ce produit est conforme aux direc- tives et normes suivantes : DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
  • Page 11 NZ - SYS Índice - Parte 1 Suministro – Tenazas para remaches Indicaciones generales....– Pieza de pico ( 7 x ) Suministro ....... – Llave de montaje ( 2 x ) Uso previsto......– Carcasa de garras Datos técnicos ......–...
  • Page 12 NZ - SYS Declaración de confor- midad CE Tenazas para rema- N.º serie ches NZ - SYS G322315 Año del marcado "CE" de conformidad: 2008 Por la presente declaramos bajo nuestra ex- clusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directivas y nor- mas: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
  • Page 13 NZ - SYS Inhoudsopgave - deel 1 Leveringsomvang – Niettang Algemene aanwijzingen ..... – Neusstuk ( 7 x ) Leveringsomvang...... – Montagesleutel ( 2 x ) Toepassing conform de bepalingen – Klauwbehuizing Technische gegevens....– Afdichtingsset Opbouw........– Veer ( 4 x ) Inbedrijfname ......
  • Page 14 NZ - SYS EG-conformiteitsverkla- ring Niettang Serienr. NZ - SYS G322315 Jaar van de CE-markering: 2008 Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit product overeenkomt met de volgen- de richtlijnen en normen: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792; BGR 500; 98/37/EG (tot 28.12.2009);...
  • Page 15 NZ - SYS Spis treści - części 1 Zakres dostawy – Szczypce do nitów Wskazówki ogólne..... 11 – Element przedni ( 7 x ) Zakres dostawy ......11 – Klucz montażowy ( 2 x ) Użytkowanie zgodne z – Obudowa pazurowa przeznaczeniem ......
  • Page 16 NZ - SYS Deklaracja zgodności Szczypce do nitów Nr seryjny NZ - SYS G322315 Rok oznakowania CE: 2008 Niniejszym oświadczamy własną odpowiedzialność, iż produkt ten jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792; BGR 500; 98/37/WE (do 28.12.2009);...
  • Page 17 NZ - SYS Оглавление Часть 1 Комплект поставки – Заклёпочные клещи Общие указания ...... 13 – Рожок ( 7 x ) Комплект поставки ....13 – Монтажный ключ ( 2 x ) Использование по назначению . 13 – Кулачковый патрон Технические...
  • Page 18 NZ - SYS Ввод в эксплуатацию Внимание: прочитайте и соблюдайте указания руководства по эксплуатации, часть 2! Внимание: Сбросьте давление в устройстве! Декларация о соответствии ЕС Заклёпочные клещи Серийный № NZ - SYS G322315 Год маркировки CE: 2008 Мы заявляем со всей ответственностью, что...
  • Page 19 Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Bei Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Ge- rätes angeben. Außerhalb von Deutschland Allgemeine Hinweise....können andere gesetzliche oder sonstige Vorschriften gelten als hier beschrieben. Symbole ........Die Bedienungsanleitung muss vor Anwen- Sicherheitshinweise....dung des Gerätes gelesen, beachtet und der Inbetriebnahme ......
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Explosionsgefahr! Stolperfalle! Sicherheitshinweise WARNUNG GEFAHR Verletzungsgefahr: Werkzeug nie gegen Personen, sich selbst Explosionsgefahr! oder Tiere richten! Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen arbeiten! Maximalen Druck beachten (siehe Bedie- nungsanleitung Teil 1, Kapitel: "Techni- WARNUNG sche Daten")! Nur Energie Druckluft verwenden. Bei Wartungs-, Reparaturarbeiten oder Werkzeugwechsel: Druckluftanschluss trennen!
  • Page 21: Inbetriebnahme

    Druckluftanschluss: 1. Wartungseinheit mit Filterdruckminderer • Schützen Sie sich, andere Personen, Tiere, und Nebelöler vorschalten. Sachgegenstände und Ihre Umwelt durch 2. Schnellkupplung des Druckluftschlau- jeweils notwendige Schutzmaßnahmen, ches auf den Stecknippel (Pos. 01) drü- Einweisung in die Geräte und Vorkehrun- cken (Bild 1a).
  • Page 22: Wartung

    ziellen Fragen wenden Sie sich bitte an den Wartung Schneider Druckluft Service Ihres Landes (Adressen im Service-Anhang) oder an Ihren Regelmäßige Schmierung ist erforderlich! Händler. Gewährleistungsbedin- gungen Ölen über eine Wartungseinheit Grundlage für Gewährleistungsansprü- mit Filterdruckminderer und Nebelöler. che: komplettes Gerät im Originalzustand / Ölen von Hand in den Kaufbeleg.
  • Page 23: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Sicherheitshinweise und Wartungshinweise beachten! Störung Ursache Behebung Niete wird nicht Nasenstück passt nicht nicht Nasenstück mit richtiger Boh- ganz eingezogen zur verwendeten Niete (Boh- rung montieren rung zu groß). Zu wenig Öl im Ölkolbenge- An Schneider Druckluft GmbH häuse (Pos. 05) oder einen autorisierten Service- **** partner wenden.
  • Page 24 Table of contents - Part 2 Document inspections, adjustments and maintenance work in a maintenance log General information ....book. Specify the name and article number of the unit when making inquiries. Outside of Symbols ........Germany, different legal or other require- Safety instructions ....
  • Page 25: Safety Instructions

    Symbol Meaning Symbol Meaning Explosion hazard! Tripping hazard! Safety instructions WARNING DANGER For maintenance and repair tasks or tool kit change: Explosion hazard! Disconnect the compressed air connec- Do not work in potentially explosive areas! tion! Observe maximum pressure (see Instruc- Depressurise the unit! tion manual, Part 1, Chapter: "Technical data")!
  • Page 26: Commissioning

    Compressed air connection: 1. Install an upstream maintenance unit • Protect yourself and other persons, ani- with filter pressure reducer and mist oil- mals, property, and the environment by taking the necessary protective measures 2. Press the quick-action coupling of the air and being trained in use of the devices to hose onto the plug nipple (item 01) prevent harm to your health, property...
  • Page 27: Maintenance

    If you have any special questions, please consult the Schneider Airsystems Ser- vice centre in your country (addresses in the service appendix) or your local dealer.
  • Page 28: Troubleshooting

    Troubleshooting Observe the safety instructions and maintenance instructions! Problem Cause Remedy Rivet is not drawn in Carrier piece not compatible Fit a carrier piece with the correct completely with the rivet used (hole too hole size large). Not enough oil in the oil piston Contact Schneider Druckluft...
  • Page 29 Table des matière - Partie 2 gnation et le n° d'art. de l'appareil. Hors d'Allemagne des prescriptions légales ou Généralités ......11 autres différentes de celle décrites ici peu- vent être en vigueur. Pictogrammes ......11 La notice d'utilisation doit être lue avant l'uti- Consignes de sécurité....
  • Page 30: Pictogrammes

    Picto- Signification Picto- Signification gramme gramme Porter un masque de protection ! Lubrifier l'appareil ! Risque d'explosion ! Risque de trébuchement ! Consignes de sécurité AVERTISSEMENT DANGER Risque de blessures : Ne jamais orienter l'outil vers d'autres Risque d'explosion ! personnes, soi-même ou des animaux ! Ne pas utiliser dans des atmosphères explosibles !
  • Page 31: Mise En Service

    2. Procéder à un contrôle visuel. 3. Ne pas utiliser l'appareil en dessous de AVIS 5 °C. Avant la mise en service et avant de En cas de remplacement de l'embout changer de rivet, s'assurer qu'il n'y a (rep. 04) : pas de tige de rivet dans l'embout de Il n'est pas nécessaire de débrancher le la pince à...
  • Page 32: Entretien

    Mise hors service Régler le boîtier de mâchoires : 1. Raccorder l'appareil à l'alimentation Stockage : après nettoyage, dans un en- pneumatique (voir le chapitre de la sec- droit sec et non poussiéreux, de température tion Mise service intitulé : supérieure à...
  • Page 33: Elimination Des Dérangements

    Elimination des dérangements Se conformer aux consignes de sécurité et de maintenance ! Dysfonctionne- Cause Correction ment Les rivets ne vont L'embout n'est pas adapté aux Monter un embout avec un orifice pas jusqu'au bout. rivets utilisés (l'orifice est trop adapté.
  • Page 34 Índice - Parte 2 indicar la denominación y el n.º de art. del aparato. Fuera de Alemania, pueden regir Indicaciones generales....16 otras prescripciones legales distintas a las aquí expuestas. Símbolos ......... 16 Antes de utilizar el aparato, el manual de ins- Indicaciones de seguridad ..
  • Page 35: Símbolos

    Símbolo Significado Símbolo Significado ¡Utilizar mascarilla! ¡Lubricar el aparato con aceite! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de tropiezo! Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro de lesiones: PELIGRO ¡No dirigir la herramienta hacia uno mismo o hacia otras personas o animales! ¡Peligro de explosión! ¡No trabajar en zonas con riesgo de explo- sión! Respetar la presión máxima (véase el ma-...
  • Page 36: Puesta En Servicio

    montada de las tenazas para rema- ches; en caso dado, extraerlo. AVISO Con las piezas de pico incluidas en el su- Al cambiar la pieza de pico (pos. 04): ministro se pueden procesar remaches de no es necesario desconectar la conexión 2,4;...
  • Page 37: Mantenimiento

    Puesta fuera de servicio Ajuste de la carcasa de garras: 1. Conectar el aparato al aire comprimido Almacenamiento: limpio, seco, sin polvo, (véase el capítulo Puesta en servicio: nunca por debajo de 5 °C. "Conexión neumática"). Eliminación: eliminar el embalaje / el apa- 2.
  • Page 38: Solución De Fallos

    Solución de fallos Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y mantenimiento. Fallo Causa Solución El remache no se La pieza de pico no es la ade- Montar la pieza de pico con el ori- introduce por com- cuada para el remache utili- ficio correcto pleto zado (orificio demasiado...
  • Page 39 Inhoudsopgave - deel 2 het apparaat aangeven. Buiten Duitsland kunnen andere wettelijke of overige voor- Algemene aanwijzingen ..... 21 schriften gelden dan hier beschreven. Symbolen ........ 21 De gebruiksaanwijzing moet vóór gebruik van het apparaat doorgelezen, in acht geno- Veiligheidsaanwijzingen ..... 22 men en jaarlijks aan de gebruiker geïnstru- Inbedrijfname ......
  • Page 40: Veiligheidsaanwijzingen

    Symbool Betekenis Symbool Betekenis Explosiegevaar! Risico van struikelen! Veiligheidsaanwijzin- WAARSCHUWING Bij onderhouds-, reparatiewerkzaam- heden of gereedschapswissel: GEVAAR Persluchtaansluiting losmaken! Explosiegevaar! Apparaat drukloos maken! Niet in explosieve gebieden werken! Maximale druk in acht nemen (zie ge- bruiksaanwijzing deel 1, hoofdstuk: "Technische gegevens")! VOORZICHTIG Als energie alleen perslucht gebruiken.
  • Page 41: Inbedrijfname

    1. Neusstuk (Pos. 04) volgens de maat van de nieten uitkiezen. • Bescherm uzelf, andere personen, dieren, objecten en uw omgeving door de noodza- 2. Niettang op de perslucht aansluiten. kelijke beschermende maatregelen te ne- 3. Trekker (Pos. 02) indrukken, ingedrukt men en instructie te geven over de houden en neusstuk (Pos.
  • Page 42: Onderhoud

    Reservedelenservice Na gebruik: 1. Snelkoppeling steeknippel De actuele exploded view tekeningen en re- (pos. 01) halen (afbeelding 1b). servedelenlijsten van onze producten kunt u 2. Apparaat droog reinigen en opslaan vinden op onze website www.schneider-air- systems.com/td/. Neem voor speciale vra- Onderhoud gen contact op met de Schneider perslucht servicedienst in uw land (zie voor adressen...
  • Page 43: Verhelpen Van Een Storing

    Verhelpen van een storing Veiligheidsinstructies en onderhoudsvoorschriften in acht nemen! Storing Oorzaak Verhelpen Niet wordt niet Neusstuk past niet bij de Neusstuk met juiste boring mon- helemaal ingetrok- gebruikte nieten (boring te teren groot). Te weinig olie in het oliezuiger- Contact opnemen met Schneider huis (Pos.
  • Page 44 Spis treści - części 2 konserwacji. W razie pytań należy podać nazwę oraz art. urządzenia. Poza Wskazówki ogólne..... 26 obszarem Niemiec mogą obowiązywać inne uregulowania prawne i inne przepisy, niż Symbole ........26 opisane w niniejszej instrukcji. Wskazówki bezpieczeństwa ..27 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia Uruchamianie ......
  • Page 45: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Niebezpieczeństwo wybuchu! Potknięcie! Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia: NIEBEZPIECZEŃSTWO Nigdy nie kierować narzędzia w stronę swoją, innych osób lub zwierząt Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wolno pracować w strefach zagrożenia wybuchem! Należy przestrzegać maksymalnego OSTRZEŻENIE ciśnienia (patrz Instrukcja obsługi część 1, rozdział: "Dane techniczne")! Przed przystąpieniem...
  • Page 46: Uruchamianie

    oraz rozdział „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem“). NOTYFIKACJA 2. Przeprowadzić kontrolę wzrokową. 3. Nie stosować w temperaturze poniżej przypadku zmiany elementu 5° C. przedniego (poz. 04): Przed uruchomieniem oraz przed Nie jest niezbędne rozłączanie przewodu wymianą nitów sprawdzić ciśnieniowego! dodatkowo, czy żaden trzonek nitu nie tkwi w zamontowanym elemencie przednim, •...
  • Page 47: Konserwacja

    3. Kluczem montażowym odkręcić głowicę airsystems.com/td/. przypadku (poz. 03) (rys. 3a). specjalistycznych pytań prosimy o kontakt z serwisem marki Schneider Airsystems w 4. Zwolnić dźwignię spustową (poz. 2) i Państwa kraju zamieszkania (wykaz adresów spuścić ciśnienie z urządzenia. załączniku) przedstawicielem 5.
  • Page 48: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa oraz konserwacji! Usterka Przyczyna Sposób usuwania Nit nie jest Element przedni nie pasuje do Zamontować element przedni za całkowicie zastosowanego nitu (za duży pomocą odpowiedniego dociągany otwór). otworu Zbyt mało oleju w obudowie Zwrócić...
  • Page 49 Оглавление - Часть 2 инструмента. За пределами Германии могут иметь силу иные законодательные Общие указания ...... 31 предписания (например, по технике безопасности), чем описанные в данном Предупреждающие знаки ..31 руководстве по эксплуатации. Правила техники безопасности . 32 Прочитайте руководство по эксплуатации Ввод...
  • Page 50 Знак Значение Знак Значение Надевайте защитные очки! Надевайте защитные перчатки! Надевайте защитные наушники! Надевайте респиратор! Нанесите смазку на инструмент! Опасность взрыва! Опасность спотыкания! Правила техники безопасности Предупреждение В процессе работы может возникнуть завихрение пыли, Опасно жидкостей и частиц грязи. Опасность взрыва! Надевайте...
  • Page 51 Ввод в эксплуатацию Перед вводом в эксплуатацию: Указание 1. Ознакомьтесь с техническими характеристиками, чертежами, Искрообразование может привести к номерами позиций, правилами возникновению пожара. использования и правилами техники При работе с некоторыми безопасности. материалами возникают искры, которые могут стать причиной (см. также...
  • Page 52 По мере заполнения смазать инструмент через вставной опорожняйте крышку (поз. 14): ниппель (поз. 01) специальным маслом для пневмоинструментов. 1. Сбросьте давление в инструменте, отверните гайку крышки (поз. 06) Вывод из эксплуатации (рис. 4b). Хранение: в чистом, сухом месте без 2. Снимите крышку (поз. 14) и удалите пыли, при...
  • Page 53 Устранение неисправностей Соблюдайте правила техники безопасности и указания по техническому обслуживанию! Неисправность Причина Устранение Заклёпка Рожок не подходит к Установите рожок с отверстием втягивается не используемой заклёпке нужного размера полностью (слишком большое отверстие). Слишком мало масла в Обратитесь в Schneider корпусе...
  • Page 56 Service Service Deutschland Schweiz Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Systems (Schweiz) AG Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Moosmattstrasse 24 D-72770 Reutlingen 8953 Dietikon +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +41 - 44 744 27 27 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +41 - 44 744 27 28 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: info-ch@tts-schneider.com Österreich...

Ce manuel est également adapté pour:

D322311

Table des Matières