Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FAN COIL
VENTILO-CONVECTEURS
FCX
VERTICAL WALL INSTALLATION
INSTALLATION VERTICALE SUR PAROI
US
DIRECTION FOR USE AND INSTALLATION
MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET
D'INSTALLATION
IFCXTI 1102 -
4033600_04
Remplace n°: 4033600_03 / 0508

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AERMEC FCX 17US

  • Page 1 DIRECTION FOR USE AND INSTALLATION MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET D’INSTALLATION FAN COIL VENTILO-CONVECTEURS VERTICAL WALL INSTALLATION INSTALLATION VERTICALE SUR PAROI IFCXTI 1102 - 4033600_04 Remplace n°: 4033600_03 / 0508...
  • Page 2 AERMEC S.p.A. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati. AERMEC S.p.A. is partecipating in the EUROVENT Certification Programme. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products. AERMEC S.p.A. partecipe au Programme de Certification EUROVENT. Les produits figurent dans l’Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés.
  • Page 3 CONTENTS • INDEX GENERAL INFORMATION • INFORMATIONS GENERALES FEATURES • CARACTERISTIQUES Dimensions • Dimensions 3 and 4 row coil • Batterie A 3 et 4 rangs BV heating coil (accessory) • BV Batterie de chauffage (accessories) Direct expansion coil • Batterie à détente directe Operation limits •...
  • Page 4 DIMENSIONS • DIMENSIONS FCX - US MINIMUM TECHNICAL SPACE • ESPACE TECHNIQUES MINIMUS Mod. FCX 22US FCX 32US FCX 42US FCX 50US FCX 62US FCX 82US 17US 102US US measure system • Systéme de mesure US [inches] 19.17 19.17 19.17 19.17 19.17 23.23...
  • Page 5 3 R + 1 R FCX 64 - 84 US 0.35 x 0.79 8.50 8.50 1.61 4.21 3.78 2.36 0.55 0.55 Mod. FCX 17US FCX 22US FCX 32US FCX 42US FCX 50US FCX 62US FCX 82US FCX 102US [inches] 18.23 22.56 31.65 40.31...
  • Page 6 DIMENSIONS • DIMENSIONS 3 AND 4 ROW COIL • BATTERIE A 3 ET 4 RANGS ATTENTION: Use two wrenches to tighten ATTENTION: use two wrenched to tighten (maximum tightening torque of 14 Nm) The assembly of the hydraulic connections requires the use of 10 turns of Teflon.
  • Page 7 DIMENSIONS • DIMENSIONS BV HEATING COIL (Accessory) • BATTERIE DE CHAUFFAGE (Accessories) ATTENTION: Use two wrenches to tighten ATTENTION: use two wrenched to tighten (maximum tightening torque of 14 Nm) The assembly of the hydraulic connections requires the use of 10 turns of Teflon. Mod.
  • Page 8 DIRECT EXPANSION COIL • BATTERIE À DÉTENTE DIRECTE 1 " / 4 DIMENSIONS • DIMENSIONS [inch] 1 . 8 Mod. FCX 22÷50 FCX 62-102 2 " / 1 . 4 15.75 20.55 16.06 20.87 Ø 1 3/8” 3/8” Ø 1 Ø...
  • Page 9 OPERATING LIMITS LIMITES DE FONCTIONNEMENT Maximum water inlet temperature ....176°F / 80 °C Température maximale d’entrée de l’eau ..176°F / 80 °C Maximum working pressure ......115psi / 8 bar Pression maximale de fonctionnement ..115psi / 8 bar The assembling place must be chosen so that the max. and Lors du choix du lieu de montage, s'assurer que la plage de température ambiante maximum et minimum est respectée, min.
  • Page 10 WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES READING KEY • LEGENDE = Electric heater contactor Components not supplied Composants non fournis Contacteur résistance eléctrique Optional components = Magnetothermic switch Composants en option Disjoncteur magnétothermique On-site wiring = Terminal board • Boitier Raccordements à effectuer in situ = Fan motor •...
  • Page 11 WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES FCX - US R POWER SUPPL Y...
  • Page 12 PACKING EMBALLAGE The units are shipped in cardboard box standard packing Les convecteurs soufflants sont expédiés dans un emballage stan- and polystirene shells. dard composé de coques en polystyrène expansé et en carton. UNIT INSTALLATION INSTALLATION DE L'UNITE WARNING: check that the power supply is disconnected ATTENTION ! avant d'effectuer une intervention quelconque before performing operations on the unit.
  • Page 13 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4...
  • Page 14 TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORTE NON bagnare. Tenere al riparo NON calpestare dalla pioggia Do NOT step Do NOT wet NE PAS marcher sur cet emballage CRAINT l’humidité Nicht betreten Vor Nässe schützen NO pisar NO mojar Sovrapponibilità: controllare sull’imballo per conoscere il numero di macchine impilabili Stacking: control the packing to know the number of machines that can be stacked Empilement: vérifier sur l’emballage pour connaître le nombre d’appareils pouvant être empilés Stapelung: Die Anzahl der stapelbaren Geräte, wird durch die Symbole auf den Verpackungen ermittelt...
  • Page 15 IMPROPER USES • USAGES IMPROPRES MAINTENANCE MAINTENANCE The AERMEC fancoil is constructed with state of the art Le convecteur soufflant AERMEC est construit avec des technolo- technology that ensures long-term efficiency and operation. gies modernes qui garantissent son efficacité et son fonctionne- The only maintenance required is to clean the air filters, ment pour longtemps.
  • Page 16 AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à...