Page 1
UV 3628DA fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
Page 6
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 7
If any water or concrete enters the body of the in the precautions. power tool, stop using the tool and contact a HiKOKI 2. Do not allow foreign matter to enter the hole for Authorized Service Center to request an inspection and/ connecting the rechargeable battery.
Page 8
English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
Page 9
English NOTE Direct current ○ There may be an occasional pause during USB recharging. Rated voltage ○ When a USB device is not being charged, remove the No-load speed USB device from the charger. Failure to do so may not only reduce the battery life Weight of a USB device, but may also result in unexpected (According to EPTA-Procedure 01/2014)
Page 10
Existing batteries (BSL3660/3620/3626, BSL18xx series, etc.) cannot be used with this tool. ** According to EPTA-Procedure 01/2014 NOTE CHARGING Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Before using the power tool, charge the battery as follows. change without prior notice.
Page 11
English (1) Charge indicator lamp indication The indications of the charge indicator lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds.
Page 12
English 4. Disconnect the charger’s power cord from the MOUNTING AND OPERATION receptacle. 5. Hold the charger fi rmly and pull out the battery. NOTE Action Figure Page Be sure to pull out the battery from the charger after use, Removing and inserting the battery and then keep it.
Page 13
English 2. Work tips 1. Compacting concrete Pull the switch trigger to start the rod vibrating. Insert ● If mortar has separated the rod perpendicularly into the concrete. (See "2. Work If you fi nd any locations where coarse aggregate* and tips") mortar* have separated from each other (Fig.
Page 14
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 96 dB (A) Important notice on the batteries for the HiKOKI Measured A-weighted sound pressure level: 85 dB (A) cordless power tools Uncertainty K: 3 dB (A).
Page 15
The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
Page 16
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Page 17
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
Page 18
Schalter können beschädigt werden. Deshalb sollten Sie die Verwendung des Werkzeugs ein und wenden Sie dem Werkzeug eine Pause gönnen, wenn das Gehäuse sich an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter, um heiß wird. eine Inspektion und/oder Reparatur anzufordern. 9. Nachsehen, ob die Batterie sicher und fest sitzt. Eine...
Page 19
Deutsch 8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, ○ Wenn der BSL36B18 im Werkzeug installiert wird, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner, überschreitet die Leistung 100 Wh und das Gerät wird oder einem Hochdruckbehälter auftritt. als Fracht als Gefahrgut eingestuft. 9.
Page 20
Deutsch Schaltfeld Warnung Betriebswahlschalter Anzeigelampe Unzulässige Handlung Riegel Ladeanzeigelampe Akku Schalter der Akkustand-Kontrollanzeige Schalter der Ladestandskontrollleuchte Akkustand-Kontrollleuchte Leuchtet; Es verbleiben noch mehr als 75% der Gummiabdeckung Akkuladung. USB-Anschluss Leuchtet; Es verbleiben noch 50% – 75% der Akkuladung. USB-Kabel Leuchtet; Es verbleiben noch 25% – 50% der Akkuladung. SYMBOLE Leuchtet;...
Page 21
** Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 HINWEIS LADEN Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. laden. 1. Den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose 2. Akku einstecken.
Page 22
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet 0,5 Vor dem Blinkt An die Stromquelle Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. (Aus für 1 Batteriekapazität bei (BLAU) Sekunde)
Page 23
Deutsch 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose MONTAGE UND BETRIEB ziehen. 5. Das Ladegerät festhalten Akku herausziehen. Aktion Abbildung Seite HINWEIS Herausnehmen und Einlegen des Den Akku nach Benutzung des Ladegeräts unbedingt Akkus aus diesem entfernen und aufbewahren. Laden Zum elektrischen Entladen im Falle von neuen Akkus, usw.
Page 24
Deutsch HINWEIS BETRIEB Übermäßige Vibrationen können dazu führen, dass sich die Betonbestandteile voneinander trennen. ACHTUNG Achten Sie stets darauf, dass die Rüttelfl asche weder ○ Setzen Sie die Rüttelfl asche vorsichtig in den Beton Stahlstangen noch Schalungen berührt. ein, ohne dabei die Stahlstangen oder die Schalung zu 2.
Page 25
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen haben. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Prüfen Sie das bei Gelegenheit vor, während und nach Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes dem Betrieb. Servicezentrum. VORSICHT Entfernen Sie die Späne und den Staub, die sich an den Anschlüssen angesammelt haben.
Page 26
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache...
Page 27
Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
Page 28
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 29
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Page 30
électrique, arrêtez d’utiliser l'outil et ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement confi ez-le à un centre de réparation agréé HiKOKI pour ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de une inspection et/ou des réparations.
Page 31
Français AVERTISSEMENT REMARQUE Si des corps étrangers conducteurs s’introduisent dans ○ Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se l'USB. produire dans la batterie et provoquer un incendie. Lors ○...
Page 32
Les piles existantes (BSL3660/3620/3626, série BSL18xx, etc.) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil. ** Selon la procédure EPTA 01/2014 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 33
Français 2. Batterie CHARGE Modèle BSL36A18 BSL36B18 Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit. 36 V / 18 V 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur Tension (Commutation automatique*) la prise secteur. Quand on raccorde la fi che du chargeur à une prise 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Capacité...
Page 34
Français (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YSL3 Type de batterie Li-ion Températures de recharge 0°C –...
Page 35
Français 1. Compactage du béton (*1) Retrait et insertion de la batterie REMARQUE Actionnez la gâchette pour démarrer la vibration de Vérifi ez que le couvercle de la batterie est bien fermé l’aiguille. Insérez l’aiguille dans le béton de façon sauf lors de la dépose ou de la pose de la batterie.
Page 36
Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas l’huile ou de l’eau.
Page 37
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution Ne bouge pas Il ne reste plus de batterie.
Page 38
Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le faible.
Page 39
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 40
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Page 41
La penetrazione di liquidi smettere di utilizzare l'utensile e contattare un Centro di conduttivi, per esempio acqua, può causare danni e assistenza autorizzato HiKOKI per farlo controllare e/o quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la ripararlo.
Page 42
Italiano INFORMAZIONI SUL TRASPORTO NOMI DEI COMPONENTI DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO (Fig. 1 – Fig. 14) Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le Copertura anteriore seguenti precauzioni. AVVERTENZA Targhetta di identifi cazione Avvisare l’azienda di trasporti che il pacchetto contiene una batteria agli ioni di litio, informare l’azienda della sua Motore potenza di uscita e seguire le istruzioni della società...
Page 43
Le batterie esistenti (BSL3660/3620/3626, serie BSL18xx, ecc.) non possono essere utilizzate con questo utensile. ** Secondo la Procedura EPTA 01/2014 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Page 44
Italiano 2. Batteria RICARICA Modello BSL36A18 BSL36B18 Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel 36 V / 18 V seguente modo. Tensione (Commutazione automatica*) 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA. 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Capacità...
Page 45
Italiano (2) Informazioni sulle temperature e il tempo di ricarica della batteria ricaricabile Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC18YSL3 Tipo di batteria Li-ion Temperature di carica per 0°C – 50°C le batterie Voltaggio di carica 14,4...
Page 46
Italiano (*1) Rimozione e inserimento della batteria 1. Compattazione di calcestruzzo NOTA Tirare il grilletto dell'interruttore per avviare la vibrazione Verifi care che il coperchio della batteria sia ben chiuso della barra. Inserire la barra perpendicolarmente nel a meno che non si stia rimuovendo o installando la calcestruzzo.
Page 47
Italiano MANUTENZIONE E ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle ATTENZIONE specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Assicurarsi di spegnere l’interruttore e rimuovere la Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso batteria prima di eff...
Page 48
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio Non si muove Nessuna carica della batteria.
Page 49
La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
Page 50
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 51
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur verminderen risico elektrisch of excessief hoge temperaturen. gereedschap per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130°C kan een explosie veroorzaken. van kinderen op en sta niet toe dat personen g) Volg alle instructies voor het opladen en die niet bekend zijn met het juiste gebruik...
Page 52
HiKOKI-servicecentrum voor inspectie en/of reparatie. 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof,...
Page 53
Nederlands 2. Wanneer de vloeistof op uw huid of kleding lekt, moet u WAARSCHUWING ze onmiddellijk goed wassen met schoon water, zoals ○ Voor gebruik, controleer de verbonden USB kabel voor kraanwater. enige defecten of beschadigingen. De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt. Bij gebruik van een kapotte of beschadigde USB kabel 3.
Page 54
Nederlands Accu Om het risico op verwondingen te verminderen, moet de gebruiker de instructiehandleiding Indicatieschakelaar resterende acculading lezen. Alleen voor EU-landen LED-lampjes Geef elektrisch gereedschap niet met het De resterende accucapaciteit is meer dan 75%. huisvuil mee! LED-lampjes Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU De resterende accucapaciteit is 50 - 75%.
Page 55
OPMERKING OPLADEN grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de genoemde technische gegevens zonder voorafgaande accu als volgt opgeladen te worden. kennisgeving worden gewijzigd. 1. Sluit het netsnoer van de acculader aan op het stopcontact.
Page 56
Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YSL3 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur 0°C – 50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie...
Page 57
Nederlands 1. Beton verdichten (*1) Verwijderen en aanbrengen van de accu OPMERKING Druk de trekkerschakelaar in om het trillen van de naald Zorg dat het accudeksel stevig is gesloten, tenzij u de te starten. Plaats de naald loodrecht in het beton. (Zie "2. accu plaatst of verwijdert.
Page 58
2. Onderhoud van de motor GARANTIE De motorwikkeling is het „hart” van het elektrisch De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI gereedschap. Let er daarom goed op dat de wikkeling is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke niet beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water.
Page 59
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Beweegt niet Geen accu meer.
Page 60
De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
Page 61
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 62
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La carga incorrecta o a temperaturas fuera del utilicen fuera del alcance de los niños, y no intervalo especifi cado puede dañar la batería y permita que utilicen las herramientas eléctricas aumentar el riesgo de incendio.
Page 63
Guarde la batería en un en contacto con un centro de servicio autorizado HiKOKI lugar fresco y seco, lejos de materiales infl amables para solicitar una inspección y/o reparación.
Page 64
Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE NOMBRES DE LAS PIEZAS LA BATERÍA DE IONES DE LITIO (Fig. 1 – Fig. 14) Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta Protección delantera las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Placa identifi cativa Notifi...
Page 65
Las baterías existentes (serie BSL3660/3620/3626, BSL18xx, etc.) no se pueden utilizar con esta herramienta. ** De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 66
Español 2. Batería CARGA Modelo BSL36A18 BSL36B18 Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Tensión 36 V / 18 V (Cambio Automático*) de la siguiente manera. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Capacidad de la una toma de corriente de CA.
Page 67
Español (2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la Tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YSL3 Tipo de batería Li-ion Temperatura a la que 0°C –...
Page 68
Español MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN Acción Figura Página ○ Coloque la varilla vibratoria en el hormigón, procurando no tocar barras de acero ni encofrados. Extracción e inserción de la batería (*1) ○ No coloque objetos pesados sobre la manguera fl exible Carga y procure no pisarla.
Page 69
Guarde la herramienta en un lugar en el que la DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones temperatura sea inferior a 40°C y fuera del alcance de de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. los niños.
Page 70
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
Page 71
El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
Page 72
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança, instruções, pessoais graves.
Page 73
Português e) Efetue manutenção ferramentas 6) Manutenção elétricas e acessórios. Verifi que a existência a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica de desalinhamentos ou dobragens das peças por um pessoal de reparação qualifi cado e móveis, quebras de peças e quaisquer outras utilize apenas peças de substituição idênticas.
Page 74
Guarde a bateria num da ferramenta e contacte um centro de assistência local fresco e seco, longe de materiais infl amáveis e autorizado da HiKOKI para solicitar uma inspeção e/ou combustíveis. As atmosferas de gás corrosivo devem reparações.
Page 75
Português SOBRE O TRANSPORTE DA NOMES DOS COMPONENTES BATERIA DE IÕES DE LÍTIO (Fig. 1 – Fig. 14) Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta Tampa frontal as seguintes precauções. AVISO Placa de identifi cação Informe a empresa de transporte que uma embalagem contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da Motor sua potência de saída e siga as instruções da empresa de...
Page 76
As baterias existentes (BSL3660/3620/3626, série BSL18xx, etc.) não podem ser usadas com esta ferramenta. ** De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 77
Português 2. Bateria CARREGAMENTO Modelo BSL36A18 BSL36B18 Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Tensão 36 V / 18 V (Comutação Automática*) seguinte forma. 1. Ligue o cabo de alimentação do carregador à 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Capacidade da tomada.
Page 78
Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Tabela 2 Carregador UC18YSL3 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser 0°C –...
Page 79
Português MONTAGEM E UTILIZAÇÃO FUNCIONAMENTO PRECAUÇÃO Ação Figura Página ○ Coloque a agulha no betão tendo o cuidado de se certifi car que não toca em barras de aço ou cofragem. Remover e introduzir a bateria (* ○ Não coloque objetos pesados no tubo fl exível nem pise Carregamento o mesmo.
Page 80
GARANTIA Remova imediatamente todo o betão que tenha fi cado Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas preso ao conjunto fl exível. legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias 5. Armazenamento ou danos derivados de má...
Page 81
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível...
Page 82
A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
Page 83
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) b) Använd personskyddsutrustning. alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR ögonskydd. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren specifi...
Page 84
Svenska g) Använd elektriska verktyget, tillbehör YTTERLIGARE hårdmetallskär etc. enlighet SÄKERHETSVARNINGAR dessa instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska 1. Förberedelse och kontroll av arbetsmiljö Se till att utföras med i beräkningen. arbetsplatsen uppfyller alla villkor i föreskrifterna. Att använda det elektriska verktyget för andra 2.
Page 85
1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen kontakta ett auktoriserat HiKOKI-servicecenter för att gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten begära inspektion och/eller reparation.
Page 86
Svenska FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR SYMBOLER ANSLUTNING AV USB-ENHET VARNING (UC18YSL3) Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet verktyget används. som är ansluten till denna produkt skadas eller förloras. Se alltid till att säkerhetskopiera all data som fi...
Page 87
** Enligt EPTA-procedur 01/2014 OBSERVERA BATTERILADDNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan av tekniska data utan föregående meddelande. du använder ditt elektriska verktyg. 1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
Page 88
Svenska Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (RÖD) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid (avstängd i 1 sekund) (BLÅ) mindre än 50% Under Lyser 1 sekund.
Page 89
Svenska Hur man får batterierna att räcka längre. Läge Normalt Ström Visning på (1) Ladda batterierna innan de har blivit helt urladdade. Bild 5-a Bild 5-b strömställarpanelen När du känner att verktygets eff ekt minskar, sluta använda verktyget och ladda dess batteri. Om du 12000 min 15200 min –1...
Page 90
3. Inspektion av terminaler (verktyg och batteri) Kontrollera att spån och damm inte har ansamlats på GARANTI terminalerna. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Kontrollera ibland före, under och efter operationen. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna FÖRSIKTIGT...
Page 91
Osäkerhet K = 1,5 m/s OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter.
Page 92
Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
Page 93
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
Page 94
Dansk d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, 6) Service utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som værktøj hos en kvalifi ceret reparationstekniker, ikke har læst denne vejledning, anvende det der kun bruger originale reservedele.
Page 95
12. Nedsænk ikke batteriet i væsker, og lad ikke væsker huset på elværktøjet, skal du indstille brugen af værktøjet trænge ind. Indtrængen af ledende væske, som f.eks. og kontakte et HiKOKI-autoriseret servicecenter for at vand, kan medføre beskadigelse og forårsage brand anmode om et eftersyn og/eller reparationer.
Page 96
Dansk ○ Ved transport til udlandet skal du overholde international Tilstandskontakt lovgivning samt regler og bestemmelser i det land, der transporteres til. Indikatorlampe ○ Hvis BSL36B18 installeres i det elektriske værktøj, Lås overstiger udgangseff ekten 100 Wh, og enheden betragtes som værende i fragtklassifi ceringen farligt Indikatorlampe for opladning gods.
Page 97
4,2 kg (BSL36B18) Eksisterende batterier (BSL3660/3620/3626, BSL18xx-serien, osv.) kan ikke bruges sammen med dette værktøj. ** I henhold til EPTA-procedure 01/2014 BEMÆRK 3. Oplader Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Model UC18YSL3 specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Opladningsspænding 14,4 V –...
Page 98
Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, blinker indikatorlampen for opladning blåt. Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Når batteriet er fuldt opladet, lyser indikatorlampen for som følger. opladning grønt. (Se Tabel 1) 1. Tilslut opladerens netkabel til kontakten. (1) Indikation for indikatorlampe for opladning Ved tilslutning af opladerens stik til en kontakt, blinker Indikationerne for indikatorlampen for opladning er som...
Page 99
Dansk 4. Frakobl opladerens netledning fra kontakten. (*1) Fjernelse og isætning af batteriet 5. Hold godt fat om opladeren, og træk batteriet ud. BEMÆRK BEMÆRK Sørg for, at batteridækslet er lukket sikkert, medmindre Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og du udtager eller isætter batteriet.
Page 100
Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri fjerne evt. beton ved hjælp af en klud, der er vædet i en elektriske værktøjer fra HiKOKI sæbeopløsning og vredet godt op. Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi Der må...
Page 101
Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold GARANTI til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold sammenligne et værktøj med et andet. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
Page 102
Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
Page 103
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
Page 104
Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i FLERE SIKKERHETSADVARSLER samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i 1. Forberede og kontrollere arbeidsmiljøet. Sørg for at betraktning. arbeidsstedet oppfyller alle betingelsene som legges Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner frem i forholdsreglene.
Page 105
Omgivelser med etsende gass må unngås. slutte å bruke verktøyet og ta kontakt med et HiKOKI- FORSIKTIG autorisert servicesenter for å be om en inspeksjon og/ 1.
Page 106
Norsk FORHOLDSREGLER FOR USB- SYMBOLER ENHETSTILKOBLING (UC18YSL3) ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet for å forstå betydningen av disse symbolene før som er koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg maskinen tas i bruk.
Page 107
Norsk STANDARD TILBEHØR Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er mindre enn I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken 25%. tilbehør som er listet opp på side 239. Blinker; Gjenværende batterikapasitet er nesten Standard tilbehør kan endres uten varsel. ingenting. Lad opp batteriet snarest mulig. Blinker;...
Page 108
Norsk Tabell 1 Indikasjoner for ladeindikatorlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Koblet inn i strømkilden lading (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 1 sekund. Blinker Batterikapasitet på (av i 1 sekund) (BLÅ) mindre enn 50% Mens...
Page 109
Norsk Hvordan få batteriene til å vare lenger. Modus Normal Strøm Visning av (1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. Fig. 5-a Fig. 5-b bryterpanelet Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må du stoppe å bruke verktøyet og lade opp batteriet. Hvis 12000 min 15200 min –1...
Page 110
Vær forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller våt av olje eller vann. 3. Inspeksjon av terminaler (verktøy og batteri) GARANTI Kontroller at spon og støv ikke har samlet seg på Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med terminalene. lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Sjekk jevnlig før, under og etter operasjonen.
Page 111
PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning...
Page 112
Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
Page 113
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 114
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota VAROITUKSIA huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä 1. Työympäristön valmisteleminen tarkistaminen. ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. Varmista, että työympäristö vastaa kaikkia tässä h) Pidä...
Page 115
Suomi 20. Kun valat betonia jälkojesi lähellä tai matalassa 12. Älä upota akkua tai anna nestemäisten aineiden kohdassa, käytä kasvosuojaimia (silmäsuojaimet tai päästä akun sisään. Jos akun sisään pääsee sähköä naamari), koska betoni voi roiskua. johtavaa nestettä, kuten vettä, se voi vahingoittaa 21.
Page 116
Suomi USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN SYMBOLIT VAROTOIMET (UC18YSL3) VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kytketyssä USB-laitteessa olevat tiedot saattavat tuhoutua kuin aloitat koneen käytön. tai kadota. Varmuuskopioi aina kaikki USB-laitteessa olevat tiedot ennen kuin käytät sitä...
Page 117
Työkalun kanssa ei voida käyttää nykyisiä akkuja (esim. sarjoja BSL3660/3620/3626 ja BSL18xx). ** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti HUOMAA LATAUS Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. ennakkoilmoitusta. 1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan.
Page 118
Suomi Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (PUNAINEN) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (SININEN) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
Page 119
Suomi HUOMAUTUS KÄYTTÖ ○ Jos akkua ladataan, kun se on kuumentunut, koska se on jätetty pitkäksi ajaksi suoraan auringonvaloon tai koska HUOMAUTUS akkua on juuri käytetty, laturin latausmerkkivalo palaa ○ Laita tärysauva betoniin samalla kun huolehdit siitä, ettei 0,3 sekunnin ajan ja sitten sammuu 0,3 sekunniksi (pois se koske betonirautoihin tai muotteihin.
Page 120
3. Liittimien tarkastus (työkalu ja akku) Varmista, että liittimillä ei ole lastuja tai pölyä. TAKUU Tarkista tarvittaessa ennen käyttöä, käytön aikana ja sen Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ jälkeen. kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu HUOMAUTUS ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Poista liittimille mahdollisesti kerääntynyt lika ja pöly.
Page 121
Värähtelyemissioarvo h, B = 6,0 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta.
Page 122
Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
Page 123
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 124
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
Page 125
Επομένως, όποτε το περίβλημα θερμαίνεται, να εργαλείου και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο διακόπτετε τη λειτουργία του εργαλείου για λίγο. κέντρο σέρβις της HiKOKI για να ζητήσετε επιθεώρηση 9. Βεβαιωθείτε ότιη μπαταρία έχει εγκατασταθεί καλά. ή/και επισκευές. Αν είναι έστω και λίγο χαλαρή μπορεί να βγει έξω και...
Page 126
Ελληνικά 8. Η μπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ θερμοκρασία ή υψηλή πίεση, όπως στην περίπτωση ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ φούρνου μικροκυμάτων, ξηραντήρα ή δοχείου υψηλής πίεσης. Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε 9. Απομακρύνετε αμέσως από τη φωτιά σε περίπτωση τις...
Page 128
** Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014 ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς την μπαταρία ως ακολούθως. προηγούμενη ειδοποίηση.
Page 129
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Πριν την Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Συνδεδεμένο στην πηγή φόρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) τροφοδοσίας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Χωρητικότητα...
Page 130
Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ από την υποδοχή. 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη μπαταρία. Ενέργεια Εικόνα Σελίδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αφαίρεση και τοποθέτηση της μπαταρίας Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από τον φορτιστή πριν την χρήση και στην συνέχεια Φόρτιση...
Page 131
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Οι υπερβολικές δονήσεις ενδέχεται να προκαλέσουν διαχωρισμό των συστατικών του σκυροδέματος. ΠΡΟΣΟΧΗ Δίνετε προσοχή ώστε να διασφαλίσετε ότι η ○ Τοποθετήστε τη δονούμενη ράβδο μέσα στο δονούμενη ράβδος δεν ακουμπάει χαλύβδινες σκυρόδεμα, δίνοντας προσοχή ώστε να διασφαλίσετε ράβδους...
Page 132
«βασική λειτουργία» του ηλεκτρικού εργαλείου. Να ΕΓΓΥΗΣΗ φροντίζετε η περιέλιξη να μην υφίσταται βλάβες και/ή Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα να λερώνεται με λάδι και/ή να βρέχεται με νερό. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
Page 133
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. 1. Ηλεκτρικό εργαλείο Σύμπτωμα Πιθανή αιτία...
Page 134
φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
Page 135
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 136
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
Page 137
7. W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno wkładać do wnętrza obudowy elektronarzędzia należy przerwać żadnych przedmiotów. Umieszczanie w otworach pracę i skontaktować się z centrum serwisowym wentylacyjnych ładowarki metalowych lub łatwopalnych autoryzowanym przez fi rmę HiKOKI w celu zlecenia przedmiotów powoduje powstanie zagrożenia przeglądu i/lub napraw.
Page 138
Polski 9. W przypadku wycieku lub pojawienia się nieprzyjemnego INFORMACJE DOTYCZĄCE zapachu upewnić się, że akumulator znajduje się z dala TRANSPORTU AKUMULATORA od źródeł ognia. 10. Nie używać akumulatora w miejscach, w których LITOWO-JONOWEGO generowane są silne, elektryczne ładunki statyczne. 11.
Page 139
Polski NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 14) Obroty bez obciążenia Masa Osłona przednia (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014) Tabliczka znamionowa Włączanie Silnik Ogranicznik przełącznika Wyłączanie Przełącznik spustowy Lock Pręt wibrujący Przełącznik blokuje się w pozycji „WŁ.”. Zespół elastyczny Wąż elastyczny (wałek giętki) Przełącznik trybu Pokrywa akumulatora Akumulator...
Page 140
** Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 WSKAZÓWKA ŁADOWANIE W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego naładować akumulator; w tym celu należy postępować w zawiadomienia.
Page 141
Polski (1) Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania są zilustrowane w Tabeli 1, w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. Tabela 1 Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga Podłączono do źródła 0,5 sekundy.
Page 142
Polski 4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda MONTAŻ I PRACA sieciowego. 5. Wyjąć akumulator, mocno trzymając ładowarkę. WSKAZÓWKA Działanie Rysunek Strona Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania Wyjmowanie i wkładanie akumulatora ładowarki wyjąć z niej akumulator. Ładowanie Informacje dotyczące wyładowania elektrycznego w przypadku nowych akumulatorów itp.
Page 143
Polski WSKAZÓWKA DZIAŁANIE Nadmierne wibracje mogą spowodować oddzielenie się składników betonu. UWAGA Należy uważać, aby pręt wibrujący nie dotykał prętów ○ Umieścić pręt wibrujący w betonie uważając, aby nie zbrojeniowych ani szalunku. dotykał prętów zbrojeniowych ani szalunku. 2. Wskazówki dotyczące pracy ○...
Page 144
UWAGA Podczas użytkowania konserwacji narzędzi elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i WSKAZÓWKA standardy bezpieczeństwa. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 145
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. 1. Elektronarzędzie Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Page 146
Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
Page 147
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Page 148
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
Page 149
és VIGYÁZAT vegye fel a kapcsolatot a HiKOKI szakszervizével, ahol 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, kérésre elvégzik a gép felülvizsgálatát és/vagy javítását. semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó...
Page 150
Magyar ○ Ha a BSL36B18 az elektromos kéziszerszámba van Jelzőlámpa felszerelve, akkor a teljesítmény meghaladja a 100 Wh értéket, és az egység az áruszállítási osztályozás Rekesz alapján veszélyes áruknak minősül. Töltésjelző lámpa Akkumulátor szintjelzőjének kapcsolója Teljesítmény Akkumulátor szintet jelző lámpa Gumifedél 2–3 számjegy USB-port...
Page 151
4,2 kg (BSL36B18) A meglévő akkumulátortípusok (BSL3660/3620/3626, BSL18xx sorozat, stb.) nem használhatók ezzel az eszközzel. ** A 01/2014 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS 3. Töltő A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Modell UC18YSL3 következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Page 152
Magyar (1) A töltésjelző lámpa jelzései A töltésjelző lámpa jelzéseit az akkumulátortöltő, illetve az akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat tartalmazza. 1. táblázat A töltésjelző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp- Töltés Villog ig (Nem világít 0,5 mp-ig.) Csatlakoztatva az áramforráshoz előtt (VÖRÖS)
Page 153
Magyar 4. Húzza ki a töltő tápkábelét a konnektorból. Az USB eszköz feltöltésének 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és befejezésekor húzza ki belőle az akkumulátort. MEGJEGYZÉS A tartozékok kiválasztása ― Ne felejtse el kivenni az akkumulátort a töltőből, és (*1) Az akkumulátor kivétele és behelyezése eltenni használat után.
Page 154
és szabványokat. Távolítson el minden fémforgács darabot vagy port, amely a csatlakozókon felgyülemlett. Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat. Fontos megjegyzés a HiKOKI vezeték nélküli 4. A készülék külső tisztítása elektromos szerszámok akkumulátoraihoz A szerszámgép használatát követően törölje le a gép Minden esetben eredeti akkumulátort használjon.
Page 155
Bizonytalanság K = 1,5 m/s HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás...
Page 156
A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
Page 157
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 158
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. zákryt a připojení pohybujících se částí, b) Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Servis akumulátorových zdrojů...
Page 159
Bez lékařského ošetření může kapalina způsobit beton nebo voda, přestaňte přístroj používat a požádejte problémy se zrakem. autorizované servisní středisko společnosti HiKOKI 2. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s pokožkou či o provedení kontroly nebo opravy. oděvem, ihned zasažená místa omyjte čistou vodou, například vodou z vodovodu.
Page 160
Čeština BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ SYMBOLY TÝKAJÍCÍ SE PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ VAROVÁNÍ USB (UC18YSL3) Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Pokud se objeví nečekaný problém, může dojít k poškození ujistěte se, že rozumíte jejich významu. či ztrátě dat na zařízení USB, které je připojené k tomuto produktu.
** Podle metody EPTA 01/2014 POZNÁMKA 3. Nabíječka Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Model UC18YSL3 programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Nabíjecí napětí 14,4 V – 18 V 2. Akumulátor Hmotnost 0,6 kg...
Page 162
Čeština (1) Signalizace kontrolky nabíjení Kontrolka nabíjení signalizuje stav nabíječky nebo nabíjecí baterie tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Tabulka 1 Signalizace kontrolky nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Před Bliká Připojeno do zdroje 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) nabíjením (ČERVENÁ) napájení...
Page 163
Čeština Jak zařídit delší výkon akumulátorů. Režim Normální Zvýšený výkon Displej (1) Nabijte akumulátory předtím, než se úplně vybijí. Obr. 5-a Obr. 5-b ovládacího Pokud máte pocit, že se výkon nástroje snižuje, panelu zastavte práci s nástrojem a dobijte akumulátor. Pokud budete pokračovat v používání...
Page 164
Příležitostně totéž kontrolujte před, během a po práci s nářadím. ZÁRUKA UPOZORNĚNÍ Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Odstraňte veškeré kovové částečky nebo prach, které místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady se mohou nahromadit na svorkách.
Nejistota K = 1,5 m/s POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI.
Page 166
Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení...
Page 167
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 168
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol 1. Çalışma ortamının hazırlanması ve kontrol edilmesi. edilmesi daha kolaydır. Çalıştığınız yerin, önlemler kısmında belirtilen tüm g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu koşulları...
Page 169
İKAZ edin. Elektrikli aletin gövdesine su veya beton girerse 1. Eğer bataryadan sızan sıvı gözlerinize kaçarsa, aleti kullanmayı bırakın ve bir HiKOKI Yetkili Servis gözlerinizi ovuşturmayın; hemen temiz suyla iyice Merkezi ile iletişime geçerek kontrol ve/veya onarım yıkayın ve derhal bir doktora başvurun.
Page 170
Türkçe BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ SEMBOLLER TÝKAJÍCÍ SE PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ UYARI USB (UC18YSL3) Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu Pokud se objeví nečekaný problém, může dojít k poškození simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin či ztrátě dat na zařízení USB, které je připojené k tomuto olun.
4,2 kg (BSL36B18) Mevcut bataryalar (BSL3660/3620/3626, BSL18xx serisi vb.) bu aletle kullanılamaz. ** EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre ŞARJ ETME HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 172
Türkçe Tablo 1 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç kaynağına bağlı öncesinde (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar. 1 saniye boyunca Yanıp söner Batarya kapasitesi yanmaz. (1 saniye boyunca kapalı) (MAVİ) %50’den daha az Şarj...
Page 173
Türkçe İKAZ ÇALIŞTIRMA ○ Eğer batarya uzun bir süre doğrudan güneş ışığına maruz kalan bir yerde bırakılması veya az önce İKAZ kullanılmış olması nedeniyle ısınmışken şarj edilirse, ○ Titreşim çubuğunu, çelik çubuklara veya kalıplara temas şarj cihazının şarj gösterge lambası 0,3 saniye boyunca etmeyeceğinden emin olarak betonun içine yerleştirin.
Page 174
Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, sonrasında kontrol edin. bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ İKAZ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne Terminaller üzerinde biriken talaş veya toz varsa bunları gönderin. temizleyin. Bu işlemin yapılmaması arızayla sonuçlanabilir.
Page 175
çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). Titreşim emisyon değeri h, B = 6,0 m/s Belirsizlik K = 1,5 m/s HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın.
Page 176
Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
Page 177
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 178
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Repararea seturilor de acumulatori ar trebui Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, efectuată numai de producător sau de furnizori de ruperea pieselor precum și orice alte aspecte service autorizaţi. care ar putea să infl uenţeze funcţionarea PRECAUŢIE sculelor electrice.
Page 179
și contactaţi un centru de service autorizat incendiu sau explozie. Depozitaţi acumulatorul dvs. HiKOKI pentru a solicita verifi carea și/sau repararea într-un loc răcoros și uscat, departe de elemente sculei.
Page 180
Română DESPRE TRANSPORTAREA DENUMIRI COMPONENTE ACUMULATORULUI LITIU-ION (Fig. 1 – Fig. 14) Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să Capac faţă respectaţi următoarele instrucţiuni. AVERTISMENT Plăcuţă indicatoare Notifi caţi compania transportatoare că un pachet conţine un acumulator litiu-ion, informaţi compania cu privire la Motor puterea sa de ieșire și respectaţi instrucţiunile companie Blocaj buton...
Page 181
Acumulatoarele existente (seriile BSL3660/3620/3626, BSL18xx etc.) nu pot fi utilizate cu această sculă. ** Conform Procedura EPTA 01/2014 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 182
Română 2. Acumulator ÎNCĂRCARE Model BSL36A18 BSL36B18 Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii Tensiune 36 V / 18 V (Comutare Automată*) după cum urmează. 1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la priză. 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Capacitate Când conectaţi ștecărul încărcătorului la o priză,...
Page 183
Română (2) Referitor la temperaturile și timpul de încărcare al acumulatorului Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2. Tabelul 2 Încărcător UC18YSL3 Tip de acumulator Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi 0°C – 50°C reîncărcat Tensiune de 14,4 încărcare...
Page 184
Română ASAMBLARE ȘI OPERARE OPERARE PRECAUŢIE Acţiune Figură Pagină ○ Introduceţi axul vibrator în beton cu atenţie pentru a vă asigura că acesta nu atinge barele de oţel sau cofrajul. Scoaterea și introducerea ○ Nu așezaţi obiecte grele pe furtunul fl exibil și nu călcaţi acumulatorului pe acesta.
Page 185
Verifi caţi pentru a vă asigura că șpanul și praful nu au GARANŢIE fost colectate pe borne. Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu Ocazional verifi caţi înainte, în timpul și după operare. reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie PRECAUŢIE nu acoperă...
Page 186
Incertitudine K = 1,5 m/s NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI.
Page 187
Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
Page 188
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 189
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in DODATNA VARNOSTNA NAVODILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in 1. Priprava in pregled delovnega okolja. Prepričajte se, dejavnost, ki jo boste opravljali. da delovno mesto ustreza pogojem, ki so navedeni pod Uporabo električnega orodja v druge namene lahko varnostnimi ukrepi.
Page 190
2. V primeru, da tekočina pride v stik s kožo ali oblačili jih pooblaščeni servis podjetja HiKOKI in prosite za pregled takoj operite s čisto vodo. in/ali popravilo.
Page 191
Slovenščina OPOZORILO Samo za države EU ○ Pred uporabo preverite, če so na kablu USB kakršne koli Električnih orodij ne odlagajte med hišne napake ali poškodbe. odpadke! Uporaba okvarjenega ali poškodovanega kabla USB V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU lahko povzroči dim ali ogenj. o odpadni električni in elektronski opremi in ○...
Page 192
Slovenščina STANDARDNA OPREMA UPORABA Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor ○ Zgoščevanje pri ulivanju betona za temelje ali betonske napisan na strani 239. izdelke Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. IZBOR PRIBORA Pribor za to orodje je naveden na strani 240. SPECIFIKACIJE 1.
Page 193
Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
Page 194
Slovenščina POZOR DELOVANJE ○ Pri polnjenju segrete baterije, ki je bila dalj časa izpostavljena neposredni sončni svetlobi ali pa je bila POZOR pravkar uporabljena, bo kontrolna lučka napolnjenosti ○ Vibrirno iglo potisnite v beton, pri čemer pazite, da se ne zasvetila za 0,3 sekunde, ne bo svetila za 0,3 sekunde dotika jeklenih palic ali ogrodja.
Page 195
2. Vzdrževanje motorja GARANCIJA Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema zmoči z oljem ali vodo.
Page 196
ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. 1. Električno orodje Težava Mogoč vzrok Odprava Se ne premika Baterija je prazna.
Page 197
Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
Page 198
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Page 199
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
Page 200
Ak do tela elektrického prístroja vnikne betón vyhľadajte lekársku pomoc. alebo voda, prestaňte prístroj používať a požiadajte Ak nevyhľadáte ošetrenie, tekutina môže spôsobiť autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI o problémy zraku. vykonanie kontroly alebo opravy. 2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite ich dôkladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je pitná...
Page 201
Slovenčina SYMBOLY BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE PRIPOJENIE USB ZARIADENIA VÝSTRAHA (UC18YSL3) Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím Ak sa vyskytnú neočakávané problémy, údaje na USB náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. zariadení, ktoré je pripojené k tomuto výrobku, sa môžu poškodiť...
** v súlade s postupom EPTA 01/2014 POZNÁMKA NABÍJANIE Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho 1. Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke.
Page 203
Slovenčina Tabuľka 1 Významy kontrolky nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti Pred Bliká 0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) Pripojené k zdroju napájania nabíjaním (ČERVENÁ) Svieti na 0,5 sekundy. Nerozsvieti sa na Bliká Kapacita batérie je menej 1 sekundu. (vypne sa na 1 sekundu) (MODRÁ) ako 50% Počas...
Page 204
Slovenčina Ako predĺžiť životnosť batérií. Režim Normálne Zvýšený výkon Displej (1) Nabite batérie skôr ako sa úplne vybijú. Obr. 5-a Obr. 5-b spínacieho Ak máte pocit, že výkon náradia slabne, prerušte jeho panela používanie a batériu náradia znovu nabite. Ak budete náradie aj naďalej používať...
Page 205
Skontrolujte, či sa na svorkách nenazbierali kovové piliny a prach. ZÁRUKA Príležitostne kontrolujte pred, počas a po prevádzke. Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI UPOZORNENIE vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka Odstráňte všetky kovové piliny alebo prach, ktoré sa sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú...
Page 206
RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava...
Page 207
Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Kontrolka USB napájania Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú sa vypla a USB zariadenie kapacitu má.
Page 208
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 209
Български Подходящият електрически инструмент предмети, които могат да осъществят осигурява безопасното и по-добро извършване контакт между клемите им. на работните дейности при предвидените Контакт между клемите на батериите може да номинални параметри. доведе от искри или пожар. b) Не използвайте електрическия инструмент, d) При...
Page 210
слотове е доведе до опасност от електрически удар инструмент, спрете да го използвате и се свържете или ще повредят зарядното устройство. с оторизиран сервизен център на HiKOKI, за да 8. При продължителна работа инструментът може поискате преглед и/или ремонт. да прегрее и съответно да се стигне до повреда...
Page 211
Български 9. При установяване на теч или неприятна миризма от ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА батерията, не излагайте на въздействието на силна ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ топлина или открити пламъци. 10. Не използвайте батерията в мета, където се При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля генерира...
Page 212
Български ИМЕНА НА ЧАСТИТЕ Включване (Фиг. 1 – Фиг. 14) Изключване Преден капак Заводска табела Lock Сложете заключващите механизми на Двигател позиция ON (Вкл.). Бутон за заключване Превключвател на режим Пусков ключ Вибриращ прът Нормален Гъвкаво свързване Гъвкав маркуч (гъвкав вал) Силов...
Page 213
инструмент. ** Съгласно EPTA-процедура 01/2014 ЗАБЕЛЕЖКА ЗАРЕЖДАНЕ В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, Преди да използвате електрическият инструмент, дадените тук спецификации са предмет на промяна заредете батерията както следва. без уведомление. 1. Свържете кабела на зарядното устройство към...
Page 214
Български Таблица 1 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига Свързано към източник на 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане (ЧЕРВЕНО) захранване Светва за 0,5 секунди. Не светва за Мига Капацитет на батерията под 1 секунда.
Page 215
Български Относно електрическите разряди при нови При завършване на зареждането батерии и т.н. на USB устройство Избор на аксесоари ― Тъй като вътрешният химически състав на новите батерии или батерии, които не са били ползвани (*1) Отстраняване и поставяне на батерията дълго...
Page 216
Български ЗАБЕЛЕЖКА Грубата смес се отнася за пясък и натрошени Прекомерните вибрации могат да причинят камъни, които не преминават през 5 мм сито. отделяне на съставките на бетона. Хоросанът се отнася за всички бетонни съставки, с Уверете се, че вибриращият прът не докосва изключение...
Page 217
спецификации са предмет на промяна без уведомление. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом...
Page 218
Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
Page 219
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 220
Ako voda ili beton dospeju u telo električnog 2. Nemojte dozvoliti da strani predmeti dospeju u otvor za aparata, prekinite da ga koristite i obratite se ovlašćenom priključivanje punjive baterije. servisnom centru kompanije HiKOKI i zatražite proveru i/ ili popravku.
Page 221
Srpski 2. Ako vam tečnost iscuri na kožu ili odeću, odmah dobro UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ operite čistom vodom, na primer vodom iz česme. BATERIJI Postoji mogućnost pojave iritacije kože. 3. Ako tokom prve upotrebe baterije primetite rđu, Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima neugodan miris, gubitak boje, deformacije i/ili druge zaštitnu funkciju da bi se zaustavilo isticanje energije.
Page 222
Srpski NAPOMENA Direktna struja ○ Može da se desi dodatna pauza tokom USB punjenja. ○ Kada se USB uređaj ne puni, uklonite USB uređaj iz Nominalni napon punjača. Brzina bez opterećenja Neizvršavanje ovoga može ne samo da skrati život USB uređaja, već...
Page 223
** U skladu sa EPTA-procedurom 01/2014 NAPOMENA PUNJENJE Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. opisano. 1. Priključite kabl punjača u utičnicu.
Page 224
Srpski Tabela 1 Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Uključen u izvor napajanja punjenja (CRVENA) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije je manji (isključena je 1 sekundu) (PLAVA) od 50% Tokom...
Page 225
Srpski Šta uraditi da baterija duže traje. Režim Normalno Punom snagom Prikaz (1) Napunite baterije pre nego što se u potpunosti istroše. Sl. 5-a Sl. 5-b table sa Kada vidite da napon alata postaje slabiji, prestanite da prekidačima koristite alat i napunite bateriju. Ako nastavite da koristite alat i istrošite električnu struju, baterija će možda biti Frekvencije 12000 min.
Page 226
Proverite da se opiljci i prašina nisu nagomilali na GARANCIJA krajevima. Ponekad proverite pre, u toku i posle rukovanja. Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na OPREZ Uklonite opiljke ili prašinu koji su se možda nakupili na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom,...
Page 227
REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Ne pomera se Nema baterije.
Page 228
Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
Page 229
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Page 230
3. Nikada ne rastavljajte bateriju i punjač. centru HiKOKI kako biste zatražili pregled i/ili popravke. 4. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do pregrijavanja.
Page 231
Hrvatski 2. Ako tekućina iscuri po koži ili odjeći, odmah dobro MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE isperite čistom vodom, kao što je voda iz slavine. BATERIJE Postoji mogućnost iritacije kože. 3. Ukoliko prilikom prvog korištenja baterije otkrijete U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija hrđu, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje, opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje.
Page 232
Hrvatski NAPOMENA Nazivni napon ○ Tijekom punjenja USB-a moguće su povremene pauze. ○ Kad se USB uređaj ne puni, uklonite USB uređaj iz Brzina bez opterećenja punjača. Ukoliko to ne učinite, ne samo da se može skratiti Težina životni vijek baterije USB uređaja, već može rezultirati (Prema EPTA postupku 01/2014) neočekivanim nesrećama.
Page 233
** Prema EPTA postupku 01/2014 NAPOMENA PUNJENJE Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. promijeniti bez prethodne najave. 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu.
Page 234
Hrvatski Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije Treperi (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (CRVENO) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 1 sekundu. Treperi (isključen 1 sekundu) Kapacitet baterije manji od 50% (PLAVO) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
Page 235
Hrvatski POZOR ○ Ako se puni baterija koja je zagrijana jer je na duže vrijeme ostavljena na mjestu izloženom izravnom suncu POZOR ili je upravo korištena, lampica indikatora punjenja ○ Postavite vibrirajuću šipku u beton, vodeći računa o punjača svijetli 0,3 sekunde, i ne svijetli 0,3 sekunde tomu da ne dodiruje čelične šipke ili oplatu.
Page 236
Budite sigurni da ste isključili prekidač i izvadili bateriju prije održavanja i pregledavanja. 1. Provjera vijaka Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su električni alat pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, Molimo uvijek koristite naše originalne baterije.
Page 237
Nesigurnost K = 1,5 m/s NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru.
Page 238
Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
Page 243
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 245
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 246
EN60745-2-12:2009 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 247
EN60745-2-12:2009 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 248
EN60745-2-12:2009 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.