Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
NL
Tegelsnijmachine
Mode d'emploi
F
Machine à découper les carreaux
Operating Instructions
GB
Tile cutting machine
Bedienungsanleitung
D
Fliesenschneidmaschine
Betjeningsvejledning
DK
Flisesavemaskine
Manual de instrucciones
E
Màquina para cortar baldosas
C 2067
C 2090

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Carat C 2067

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Tegelsnijmachine Mode d’emploi Machine à découper les carreaux Operating Instructions Tile cutting machine Bedienungsanleitung Fliesenschneidmaschine Betjeningsvejledning Flisesavemaskine Manual de instrucciones Màquina para cortar baldosas C 2067 C 2090...
  • Page 6 Art. 90169 - Laser...
  • Page 9 C 2067 C 2090 "VERTALING VAN DE ORIGINALE AANWIJZINGEN" Max. tegelformaat Technische gegevens 450 x 450 mm 620 x 620 mm Machine Dimensies Voeding: 230V 50Hz~ 660 x 1070 x h. 1200 660 x 1300 x h. 1200 Vermogen: 1000W...
  • Page 10 Plaats de machine op een stabiele ondergrond. DROOGSNIJDEN GEBRUIKEN. ATTENTIE ! • C 2067/90 werd ontworpen om enkel gebruikt te worden in het "TYPE VAN TOEGESTANE Controleer of: WERKING" dat aangeduid wordt in de paragraaf de kop van de motor geblokkeerd is door middel "TECHNISCHE GEGEVENS".
  • Page 11 3. Transport ATTENTIE ! C 2067/90 kan makkelijk verplaatst worden dankzij Voor een correcte plaatsing van de machine de zijdelingse handgrepen. (Foto 6) moet gecontroleerd worden of het bovenste gat van de poten overeenkomt met hetgene van de koppeling van de poot. (Foto 3) Hou de machine tegen wanneer de poten worden geblokkeerd.
  • Page 12 II, die de volgende kenmerken heeft: INFORMATIE Differentieel In 6 A Id 30 mA OM C 2067/90 MAKKELIJKER TE KUNNEN VERPLAATSEN IN DE WERKPLAATS, WORDT Transformator 230 V 50 Hz 1500 W AANBEVOLEN DE LAGE POSITIE IN TE Continu gebruik STELLEN.
  • Page 13 6. Controleren voordat u begint 1 1 3 3 C 2067/90 WERD ONTWORPEN OM MET WATER TE WERKEN. 1 1 1 1 ATTENTIE ! DE MILLIMETRISCHE LAT OP HET WERKVLAK DIENT ENKEL RECHTLIJNIGE Voordat eender welke snijbewerking wordt SNIJBEWERKINGEN UIT TE VOEREN.
  • Page 14 WORDEN ZICH GOED TEGEN BLOKKEERSTEUN BEVINDT. Met C 2067/90 kan ook het volgende ingesteld worden: a- de lengte van de snijbewerking, door middel van de regelknoppen voor de snijbewerking. b- de diepte van de snijbewerking, door middel van de hendel.
  • Page 15 Los de drie blokkeerschroeven van de bol zodat 1 1 9 9 deze kan bewogen worden. (Foto 18) Plaats een referentie goed loodrecht op de snijlijn van het gereedschap. (Foto 17) 1 1 8 8 Na de demontage van de schijf moeten de schijfflenzen zorgvuldig gereinigd worden, en moet gecontroleerd worden...
  • Page 16 REINIGING ATTENTIE ! REINIG DE MACHINE NIET MET WATER MET EEN HOGEDRUKSPROEIER. C 2067/90 kan makkelijk gereinigd worden door de spanmoeren te lossen, zodat het werkvlak kan verwijderd worden. Verwijder de bewerkingsresten uit de machine 2 2 5 5 langs de dop onderaan de opvangkuip. (Foto 22) 2 2 2 2 11.
  • Page 17 Dompelpomp Hoofdgedeelte Polyamide Staal Staal Polyamide Aluminium Aluminium Koper Epoxyhars 12. Störungssuche HET SNIJGEREEDSCHAP DIENT DOOR DESKUNDIG PERSONEEL TE WORDEN GEREPAREERD. Dit elektrisch apparaat voldoet aan alle desbetreffende veiligheidsnormen. Alleen deskundig personeel mag dit apparaat repareren met originele reserveonderdelen, omdat in het andere geval de gebruiker van het apparaat ernstig in gevaar kan komen.
  • Page 18 C 2067 C 2090 "TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE" Format max. carreau: Caractéristiques techniques 450 x 450 mm 620 x 620 mm Alimentation: 230V 50Hz~ Dimensions: Puissance absorbée: 1000W 660 x 1070 x h. 1200 660 x 1300 x h. 1200...
  • Page 19 (photo 1) ; temps de repos spécifié. le levier de réglage de l’inclinaison tête • La machine C 2067/90 n’est pas conçue pour moteur est serré correctement (photo 1). une utilisation en service continu. ATTENTION ! Il est conseillé d’adopter les précautions suivantes : •...
  • Page 20 3. Transport ATTENTION ! Le coupe-carrelage C 2067/90 peut être facilement Pour un positionnement correct de la machine, transporté en utilisant les poignées latérales s’assurer que le trou supérieur des pieds est au prévues à cet effet (photo 6). niveau du trou des fixations des pieds (photo 3).
  • Page 21 4. Kit roues de transport Standard pour Art. 65671, 65901. utilisant l'accessoire "ROUES TRANSPORT", il est possible de déplacer la machine sans se faire aider par une autre personne. ATTENTION ! AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA STABILITÉ DE LA MACHINE, RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES PROCÉDURES SUIVANTES.
  • Page 22 En se référant à l’échelle graduée située sur le montant de la machine, porter la tête moteur en La grande adaptabilité du coupe-carrelage C 2067/90 position d’onglet, puis serrer les vis (photo 15).Avec permet de réaliser différents types de coupe.
  • Page 23 S’ASSURER QUE LE CARREAU À COUPER EST CORRECTEMENT EN APPUI CONTRE LA BUTÉE. C 2067/90 permet de régler également : a- la longueur de coupe à l’aide des vis de réglage correspondantes ; b- la profondeur de coupe en utilisant la manette à...
  • Page 24 positionner une référence bien en équerre sur 1 1 9 9 la ligne de coupe de l’outil (photo 17) ; 1 1 8 8 Après avoir démonté le disque, nettoyer avec soin les flasques porte-disque et contrôler qu’ils ne sont pas usés.
  • Page 25 NETTOYAGE WARNING ! NE PAS LAVER LA MACHINE AVEC DES JETS D’EAU SOUS PRESSION. Le coupe-carrelage C 2067/90 peut être aisément nettoyé en desserrant les écrous de blocage et en enlevant la table de travail. 2 2 5 5 Vider les résidus d’usinage de la machine à travers le bouchon situé...
  • Page 26 Pompe immergée Corps principal Polyamide Acier Acier Polyamide Aluminium Aluminium Cuivre Résine époxy 12. Recherche des pannes L'OUTIL DOIT ETRE REPARE PAR DU PERSONNEL QUALIFIE. Cet outil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Toute réparation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié...
  • Page 27 C 2067 C 2090 "TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS" Max format tile for diagonal cut: Technical data 450 x 450 mm 620 x 620 mm Voltage: 230V 50Hz~ Machine dimensions: Power absorbed: 1000W 660 x 1070 x h. 1200 660 x 1300 x h. 1200...
  • Page 28 • The manufacturer accepts no responsibility where Position the machine on a stable surface. the electrical tile cutter C 2067/90 is used with any tools and for cutting materials other than those WARNING ! specified in the “RECOMMENDED USE” paragraph.
  • Page 29 Lock the legs one at a time (Photo 3). 3. Transport The C 2067/90 is easy to transport using the special side handles. (Photo 6) d) Repeat the operation for the opposite side. e) Slacken the motor head locking knobs...
  • Page 30 5. Connection to the power supply This machine must be connected to the power c) lock the leg in position using the leg lock; supply, protected by a trip switch or a c 2067/90 II d) tighten the wheel support screws (photo 8); insulating...
  • Page 31 The machine is switched off. 7. Making flat cut The cutting tool is not moving. The versatility of the C 2067/90 makes it possible to Making reference to the graduated scale on the make different types of cuts. machine’s upright, bring the motor head into the Position the piece to be cut on the work surface JOLLY position and tighten the knobs.
  • Page 32 BEFORE EVERY CUT MAKE SURE THAT THE TILE TO BE CUT IS RESTING WELL AGAINST THE TILE CLAMP. With the C 2067/90 it is also possible to set: a- the cutting length using the cut adjustment knobs. b- the cutting depth using the locking lever.
  • Page 33 Position a reference well lined up on the cutting 1 1 9 9 line of the tool. (Photo 17) 1 1 8 8 After disassembling the disc, carefully clean the disc holding flanges and check for any wear. Lubricate the surfaces with fine oil and proceed to Insert the 5 mm hexagonal male wrench assemble the new disc, paying attention to the provided in the hexagonal slot located on the...
  • Page 34 CLEANING WARNING ! DO NOT WASH THE MACHINE WITH A PRESSURIZED WATER JET. It is possible to clean the C 2067/90 easily by slackening the locking nuts and removing the work surface. 2 2 5 5 Drain working residue from the machine using the plug on the bottom of the collection tank.
  • Page 35 Submerged Pump Polyamide Steel Aluminium Copper Epoxy Resin 12. Troubleshooting HAVE YOUR TOOL REPAIRED BY A QUALIFIED PERSON This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.
  • Page 36 C 2067 C 2090 “ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWISUNGEN“ Max. Fliesengröße: Technische Daten 450 x 450 mm 620 x 620 mm Maschinenmaß: Stromversorgung: 230V 50Hz~ 660 x 1070 x h. 1200 660 x 1300 x h. 1200 Leistung: 1000W Zulässige Betriebsbedingungen Der von der Maschine ausgehende Geräuschpegel INTERMITTIEREND - S3 50% wurde gemäß...
  • Page 37 2. Installation SEGMENTIERTE DIAMANTSCHEIBEN Die Maschine auf einer festen Fläche aufstellen. DÜRFEN NICHT BENUTZT WERDEN. • C 2067/90 wurde konzipiert, um ausschließlich unter WICHTIG ! den im Abschnitt "ZULÄSSIGE BETRIEBSART" im Paragraphen "TECHNISCHE DATEN" aufgeführten Sicherstellen, dass: Bedingungen zu arbeiten.
  • Page 38 3. Transport WICHTIG ! Für eine korrekte Positionierung der Maschine C 2067/90 lässt sich ganz leicht mittels der dafür sicherstellen, dass das obere Loch der Beine vorgesehenen seitlichen Griffe transportieren mit jenem der Beinverbindung übereinstimmt (Abbildung 6). (Abbildung 3).Die Maschine während der Blockierung der Beine festhalten.
  • Page 39 4. Kit Transporträder Standard für Art. 65671, 65901 Mittels des Zubehörteils "TRANSPORTRÄDER" ist es möglich, die Maschine ohne Hilfe einer zweiten Person zu bewegen. WICHTIG ! UM DIE STABILITÄT DER MASCHINE NICHT ZU BEEINTRÄCHTIGEN, SOLLTE MAN FOLGENDE VERFAHREN SORGFÄLTIG BEFOLGEN. DIE MASCHINE WÄHREND DER TRANSPORT- VORGÄNGE FESTHALTEN.
  • Page 40 Die Maschine ausgeschaltet ist. Schneidwerkzeug sich nicht 7. Ebener Schnitt Bewegung befindet. Die große Vielseitigkeit von C 2067/90 ermöglicht Unter Bezugnahme auf die Messskala auf dem es, verschiedene Schnittarten vorzunehmen.Das zu Maschinenständer den Motorkopf in JOLLY-Position schneidende Stück Arbeitsplatte bringen und die Knöpfe festziehen (Abbildung 13).
  • Page 41 Laser-Tracer erzeugte Linie mit HALTEVORRICHTUNG DER FLIESENAUFLAGE schneidenden Stück ANLIEGT. angebrachten Markierung in Übereinstimmung gebracht wird. Mit C 2067/90 können auch folgende Einstellungen Den Schnitt, wie im Paragraphen „Durchführung vorgenommen werden: des Flachschnitts” beschrieben, durchführen a- Die Schnittlänge mittels (Abbildung 17).
  • Page 42 1 1 9 9 Die drei Befestigungsschrauben der Kugel lockern, so dass diese bewegt werden kann (Abbildung 18). 1 1 8 8 Nach Demontage Scheibe Scheibenhalterungsflanschen gründlich reinigen und auf etwaigen Verschleiß prüfen. Die Oberflächen mit feinem Öl schmieren und die Ein gut am Winkel ausgerichtetes Bezugsstück neue Scheibe montieren, wobei auf die deutlich auf Schneidlinie...
  • Page 43 REINIGUNG WICHTIG ! MASCHINE NICHT DRUCKWASSERSTRAHLEN REINIGEN. C 2067/90 lässt sich ganz einfach reinigen, indem die Klemmmuttern gelockert und die Arbeitsplatte entfernt wird.Die Maschine mittels des am Boden 2 2 5 5 des Auffangbeckens angebrachten Stopfens von den Arbeitsrückständen befreien (Abbildung 22).
  • Page 44 Tauchpumpe Polyamid Kupfer Stahl Epoxydharz Aluminium 12. Störungssuche LASSEN SIE IHRE WERKZEUGE AUSSCHLIESSLICH VOM FACHPERSONAL REPARIEREN! Diese Maschine entspricht den geltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden, die Originalersatzteile benutzen; andernfalls könnten schwere Unfälle für den Benutzer entstehen. Problem Ursache Lösung...
  • Page 45 C 2067 C 2090 "OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER" Maksimal klinkestørrelse Tekniske data 450 x 450 mm 620 x 620 mm Forsyning: 230V 50Hz~ Dimensioner samlet maskine Effekt: 1000W 660 x 1070 x h. 1200 660 x 1300 x h. 1200...
  • Page 46 Lad maskinen hvile under skæringerne som blokeringshåndtagene på glidebjælken. angivet. (Foto 1) • C 2067/90 er ikke fremstillet til brug med Reguleringshåndtaget til motorhovedets kontinuerlig belastning. vinkel er godt fastspændt. (Foto 1) ADVARSEL ! Det anbefales at udføre følgende: •...
  • Page 47 3. Transport ADVARSEL ! For at få en korrekt placering af maskinen skal C 2067/90 er let at transportere ved hjælp af det sikres, at benenes øverste hul er ud for sidehåndtagene. (Foto 6) benets tilkoblingshul. (Foto 3) Understøt maskinen under blokeringen af benene.
  • Page 48 II med følgende karakteristika: HINWEISE Differentiale In 6 A Id 30 mA FOR AT LETTE FLYTNINGEN AF C 2067/90- Transformator 230 V 50 Hz 1500 W MASKINEN PÅ BYGGEPLADSEN ANBEFALES Kontinuerlig drift DET AT ANBRINGE DEN I SÆNKET POSITION.
  • Page 49 6. Kontrol inden brug 1 1 3 3 C 2067/90 ER UDFORMET TIL AT FUNGERE MED VAND. 1 1 1 1 ADVARSEL ! MILLIMETERLINEALEN PÅ ARBEJDSBORDET TJENER KUN TIL UDFØRELSE AF LINEÆR Før der udføres nogen form for skæring skal det SKÆRING.
  • Page 50 ADVARSEL ! FØR HVER SKÆRING SKAL DET SIKRES, AT DEN FLISE, DER SKAL SKÆRES, HVILER GODT MOD FLISESTOPPET. Med C 2067/90 er det ligeledes muligt at indstille: a- skærelængden ved hjælp af kuglegrebene til regulering af skæringen. b- skæredybden hjælp tilbagestilshåndtaget.
  • Page 51 Løsn de tre skruer til blokering af kuglen, 1 1 9 9 således at den kan bevæges. (Foto 18) 1 1 8 8 Rengør grundigt skiveholderens flanger efter at have demonteret skiven og kontrollér for eventuelt Anbring en reference med korrekt vinkel på slid.
  • Page 52 ENSARTET FOR AT OPNÅ EN PASSENDE 2 2 4 4 GLIDNING. RENGØRING ADVARSEL ! VASK IKKE MASKINEN MED VANDSTRÅLER UNDER TRYK. Det er nemt at rengøre C 2067/90-maskinen ved at 2 2 5 5 løsne blokeringsmøtrikkerne fjerne arbejdsbordet. Tøm maskinen bearbejdningsrester ved hjælp af proppen på...
  • Page 53 Vandpumpe Polyamid Stål Aluminium Kobber Epoxy-harpiks 12. Fejlfinding VÆRKTØJET SKAL REPARERES AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE. Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med de relevante sikkerhedsregler. Reparationer må udelukkende udføres af kvalificerede teknikere, der anvender originale reservedele; i modsat tilfælde kan det medføre alvorlig fare for brugeren. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Page 54 C 2067 C 2090 “TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES” Formato máx. baldosín: 450 x 450 mm 620 x 620 mm Datos técnicos Dimensión de la máquina Alimentación: 230V 50Hz~ 660 x 1070 x h. 1200 660 x 1300 x h. 1200 Potencia absorbida:...
  • Page 55 (Foto 1) descansar la máquina como se indica.• La palanca de regulación de la inclinación de la C 2067/90 no ha sido construida para el uso cabeza del motor esté bien apretada. (Foto 1) con carga continua.
  • Page 56 3. Transporte corresponda con el del enganche de la pata. (Foto 3) Sostener la máquina durante las fases C 2067/90 es fácil de transportar utilizando las de bloqueo de las patas. manijas laterales. (Foto 6) c) Bloquear las patas una tras otra. (Foto 3) Antes de transportar la máquina, comprobar que:...
  • Page 57 4. Kit ruedas de transporte Con el accesorio “ruedas de transporte” se puede mover la máquina sin la ayuda de otra persona. ATENCIÓN ! PARA NO PERJUDICAR LA ESTABILIDAD DE LA MÁQUINA CUMPLIR ESCRUPULOSAMENTE CON LOS SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS. SOSTENER LA MÁQUINA DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN DEL KIT RUEDAS.
  • Page 58 El utensilio de corte no esté en movimiento. 7. Ejecuciòn del corte en superficie plana Tomando como referencia la escala graduada La gran versatilidad de C 2067/90 permite realizar presente en el montante de la máquina, poner la distintos tipos de corte. Colocar la pieza que se cabeza del motor en posición JOLLY y apretar los...
  • Page 59 EL AZULEJO QUE SE DESEA CORTAR ESTÉ BIEN APOYADO EN EL TOPE PARA EL AZULEJO. Con C 2067/90 también se puede determinar: a- la longitud de corte mediante los puños de regulación del corte. b- la profundidad de corte utilizando la palanca con recuperación.
  • Page 60 1 1 9 9 Colocar una referencia bien situada en escuadra sobre la línea de corte del utensilio. (Foto 17) 1 1 8 8 Después de haber desmontado el disco, limpiar meticulosamente las bridas portadisco y examinar su estado de desgaste. Lubricar con aceite fino las superficies y montar el disco nuevo prestando Introducir la llave hexagonal macho de 5 mm en atención al sentido de rotación grabado claramente...
  • Page 61 ATENCIÓN ! NO LAVAR LA MÁQUINA CON CHORROS DE AGUA A PRESIÓN. C 2067/90 puede limpiarse fácilmente aflojando las tuercas de bloqueo y quitando el tablero de trabajo. A través del tapón situado en el fondo de la tina de 2 2 5 5 recuperación, vaciar la máquina de los residuos del...
  • Page 62 Bomba sumergida Poliamida Acero Aluminio Cobre Resina epoxídica 12. Localizaciòn de averias LA HERRAMIENTA TIENE QUE SER REPARADA POR PERSONAL CUALIFICADO. Esta herramienta eléctrica cumple las relativas normas de seguridad. Las reparaciones tienen que ser efectuadas solamente por personal cualificado que utilice piezas de repuesto originales, de otra forma se puede provocar un considerable peligro para el operador.
  • Page 63 Veiligheidsadviezen Lees deze instructies en bewaar ze. Instructions de sécurité Veuillez lire et conserver ces instructions. Safety instructions Please read and save following instructions. Sicherheitshinweise Bitten lesen und bewahren sie diese sicherheitshinweise auf. Sikkerhedsinstruktioner Vi beder dig gennemlæse og gemme disse instruktioner. Instrucciones de seguridad Le rogamos que lea y conserve estas instrucciones.
  • Page 64 VEILIGHEIDSADVIEZEN regelmatig het snoer en laat dit bij beschadiging door een erkende vakman vervangen. Controleer regelmatig de verlengsnoeren en vervang ze Attentie! Bij het gebruik van elektrische indien ze zijn beschadigd. Houd de handgrepen apparaten moeten tegen schok-, verwondings- droog en vrij van olie en vet. brandgevaar steeds volgende...
  • Page 65 travailler mieux et plus sûrement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement de l'outillage. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation et, Attention! Afin réduire risque en cas de détérioration, faites-le changer par un d'électrocution, de blessure ou d'incendie lors spécialiste reconnu.
  • Page 66 cords periodically and replace them if damaged. SAFETY INSTRUCTIONS Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Warning! When using electric tools, following Disconnect tools safety precautions should always be followed to - When not in use, before servicing, and when reduce the risk of fire, electric shock and changing accessories subject to wear.
  • Page 67 besser und sicher zu arbeiten. SICHERHEITSHINWEISE - Befolgen Sie mit Sorgfalt die Hinweise für Wartung und Ersatz der verschlissenen Teile! Kontrollieren Sie das Kabel regelmäßig, und falls Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen nötig lassen Sie es von einem anerkannten sind zur Vermeidung elektrischer Schläge, Fachmann ersetzen Kontrollieren...
  • Page 68 instruktionerne for smøring og udskiftning af dele. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Undersøg ledningen med jævne mellemrum, og få den repareret hos en fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes Advarsel! Når man benytter elektrisk værktøj forlængerledningen med jævne mellemrum og bør altid følge nedenstående udskift den, hvis den er beskadiget.
  • Page 69 con regularidad el estado del cable de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD alimentación, y en caso de estar dañado, hágalo cambiar por un técnico cualificado autorizado. Controle con regularidad los cables de extensión ¡Atención! Cuando utilice aparatos eléctricos, y cámbienlos si están dañados. Mantenga las observe las siguientes medidas de seguridad, a empuñaduras secas y exentas de aceite y de fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas,...
  • Page 72 Art. C65022...

Ce manuel est également adapté pour:

C 2090