Télécharger Imprimer la page

Telcoma STONE 3 Série Mode D'emploi page 11

Publicité

GB
ADJUSTING THE FC STONE OPENING
AND CLOSING STOP (OPTIONAL)
1. Release the piston (see next chapter:
"MANUAL OPERATION") and bring the
gate leaf to the maximum closing position
required.
2. Insert the mechanical stop as shown in
Fig.6a, position it against the sliding nut
screw Fig. 6b and lock it using the screw
provided Fig.6c. Make sure that the
mechanical stop is fastened securely to
the aluminium profile.
3. Repeat the same operations for the
opening stop once the stopping point has
been established.
Fig. 6a
MANUAL OPERATION
- STONE / I : to release the piston,
remove the protection cap Fig.7, insert
the key provided into the appropriate slot
and turn it clockwise until you reach the
striking point Fig. 8.
If you wish to close the gate and lock
it in an emergency situation, turn the
release key counter-clockwise. The gate
will lock automatically at the first closing
manoeuvre, whether in automatic or
manual mode.
- STONE / R: simply release the electric
lock using the appropriate key, then
operate the gate manually.
Fig. 7
D
EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER FC STONE
(OPTIONAL) IN ÖFFNUNG UND SCHLIEßUNG
1. Den Antrieb entriegeln (siehe das folgende
Kapitel "MANUELLER BETRIEB" ) und
den Torflügel in die gewünschte max.
Schließposition verschieben.
2. Den mechanischen Endschalter wie in
Abb. 6a gezeigt einfügen, so dass er
an der Gleitmutter anschlägt (Abb. 6b),
dann mit der mitgelieferten Schraube
endgültig befestigen (Abb. 6c). Achtung:
der Endschalter muss fest mit dem
Aluprofil vereint sein.
3. Für den Endschalter in Öffnung dieselben
Vorgänge wiederholen, nachdem man
den Endpunkt festgelegt hat.
Fig. 6b
MANUELLER BETRIEB
- STONE / I : Den Schutzdeckel Abb. 7
entfernen, den mitgelieferten Schlüssel in
seinen Sitz stecken und im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen: der Antrieb ist
entriegelt Abb. 8.
Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn
drehen, wenn man das
schließen
und
noch
im
blockieren will. Nun wird die Blockierung
automatisch bei der ersten (automatischen
oder manuellen) Schließbewegung des
Tors erfolgen.
- STONE / R: einfach das Elektroschloss
mit dem Schlüssel entriegeln und das Tor
von Hand bewegen.
NL
AFSTELLING EINDSCHAKELAAR IN OPENINGS-
EN SLUITSTAND FC STONE (APART LEVERBAAR)
1. Ontgrendel de zuiger (zie het volgende
hoofdstuk "HANDBEDIENDE WERKING")
en verplaats de vleugel in de door u
gewenste grootst mogelijke sluitstand.
2. Breng de mechanische eindschakelaar
aan zoals op afb. 6° is aangegeven,
plaats hem in de glijschroef afb. 6b en
zet die definitief met de meegeleverde
schroef afb. 6c vast. Let erop dat de
eindstop goed stevig tegen de aluminium
lijst zit.
3. Doe hetzelfde voor de mechanische
eindschakelaar
wanneer het punt is vastgesteld waar de
poort moet stoppen.
Fig. 6c
HANDBEDIENDE WERKING
- STONE / I : haal de beschermdop afb.7
weg, steek de meegeleverde sleutel in de
daarvoor bestemde opening en draai hem
met de wijzers van de klok mee tot het
punt van aanslag, op dit punt is de zuiger
ontgrendeld afb. 8.
Tor wieder
Wanneer u de poort weer sluiten en
Notzustand
vergrendelen wilt, terwijl de noodsituatie
nog aanwezig is, behoeft u alleen maar
de speciale ontgrendelingssleutel tegen
de wijzers van de klok in te draaien. Nu zal
vergrendeling automatisch plaatsvinden
bij de eerste sluitmanoeuvre van de poort,
automatisch of handbediend.
- STONE / R: het is voldoende het
elektrische slot met behulp van de daartoe
bestemde sleutel te ontgrendelen en de
poort daarna handmatig te verplaatsen.
Fig. 8
in
openingsstand
11

Publicité

loading