VERIFICHE PRELIMINARI VERIFICATIONS PRELIMINAIRES CONTROLES PRELIMINARES Prima di passare all'installazione si consiglia di Avant de passer à l'installation, il est conseillé Antes de pasar a la instalación se aconseja effettuare le seguenti verifiche: d'effectuer les vérifications préliminaires realizae los siguientes controles : 1.
Page 3
Se entrega con condesador, plancha para la viti di fissaggio. fijación y tornillos de fijación. DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS U.M. Ace 230V Ace 110V Alimentazione Tension d'alimentation Tensión de alimentación Corrente max assorbita Courant max. absorbé Corriente máx. Absorbita Potenza max assorbita puissance max.
Page 4
MISURE D'INGOMBRO MEASURES D'ENCOMBREMENT MEDIDAS MAXIMAS EXTERNAS OVERALL MEASUREMENTS AUSSENABMESSUNGEN MAATSCHETS FISSAGGIO PIASTRA DI BASE FIXATION PLAQUE DE BASE FIJACIÓN DE LA PLACA DE BASE Rispettando le misure d'ingombro (Fig.1), En respectant les dimension d'encombrement Respetando las medidas externas (Fig.1), fijar fissare a terra la piastra di base madiante 4 (Fig.1), fixer au sol la plaque de base à...
Page 5
FUNZIONAMENTO MANUALE FONCTIONNEMENT MANUEL FUNCIONAMIENTO MANUAL MANUAL OPERATION MANUELLER BETRIEB Fig/Abb.3 HANDMATIGE BEDIENING Per sbloccare il motoriduttore inserire la chiave Pour débloquer le moto-réducteur, introduire la Para desbloquear el motorreductor, introducir la e ruotarla in senso orario di 90°, tirare a se la clé...
Page 6
FINECORSA FIN DE COURSE TOPE DE RECORRIDO Gli ACE montano il finecorsa meccanico Les ACE sont équipés d'un fin de course En los ACE, se monta el fin de carrera mecánico (FCM).Nel finecorsa meccanico verificare che lo mécanique (FCM). (FCM). strisciamento della molla sulla staffa avvenga - S'assurer, sur le fin de course mécanique, que - En el fin de carrera mecánico, es necesario...
Page 7
FISSAGGIO MOTORIDUTTORE FIXATION MOTORÉDUCTEUR FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR Togliere il coperchio svitando le viti (fig.4). Enlever le couvercle en dévissant les vis (fig.4). Quitar la tapa destornillando los dos tornillos Appoggiare il motoriduttore sulla piastra. Poser le motoréducteur sur la plaque. (fig.4) Inserire le due viti a brugola (fig.5) Introduire les deux vis avec hexagone en creux...
Page 8
MONTAGGIO CREMAGLIERA MONTAGE CREMAILLERE MONTAJE CREMALLERA Sbloccare il motoriduttore nel modo indicato in Débloquer le motoréducteur (voir “Fonctionne- D e s b l o q u e a r e l m o t o r r e d u c t o r ( v e r Fig.3 e portare il cancello in completa apertura.
Page 9
FISSAGGIO FINECORSA FIXATION BUTTÉES FINS DE COURSE FIJACIÓN DE LA ALETAS DE TOPE Portare manualmente il cancello in apertura Ouvrir le portail à la main en évitant qu'il ne Abra manualmente la cancela evitando que evitando che vada in battuta contro il fermo s'arrête contre la butée mécanique, fixer ensuite choque contra el retén mecánico y, a meccanico, fissare quindi la staffa del finecorsa...
Page 10
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO. ANOMALIES DE ANOMALIAS DE RIMEDI FONCTIONNEMENT. FUNCIONAMIENTO. REMEDES REMEDIOS Il cancello non apre o non chiude ; il motore Le portail ne s'ouvre pas et ne se ferme pas. La cancela no se abre ni cierra, el motor no elettrico non funziona e non si avverte, Le moteur ne fonctionne pas et donc aucune funciona y no se advierte, por lo tanto,...
Page 11
RACCOMANDAZIONI RECOMMANDATIONS RECOMENDACIONES FINALI FINALES FINALES 1. L'installazione dell'automazione deve essere 1. L'installation de l'automation doit être 1. La instalación del automatismo debe ser eseguita a regola d'arte da personale effectuée dans les règles de l'art par du realizada según los cánones, por personal qualificato avente i requisiti di legge e fatta in personnel spécialisé, conformément aux cualificado que reúna los requisitos...
Page 13
Tapa proteccion de centralita VTA042X0130CIC Vite M4.2x13 UNI 6954 INOX Vis M4.2x13 UNI 6954 INOX Tornillo M4.2x13 UNI 6954 INOX SCOPACE Coperchio Ace serig. Telcoma Couvercle Ace Telcoma Tapa Ace TELCOMA ACEM VTT040X0060CZC Vite M4x6 trilobata TC+ zinc. Vis M4x6 trilobée tête Cylindrique+ zing.
DECLARATION BY THE MANUFACTURER (Direttiva 98/37 CEE Allegato II, Parte B) (Directive 98/37/EEC, Attachment II, Part B) Il fabbricante: The manufacturer: Telcoma srl Telcoma srl Via L. Manzoni, 11 Via L. Manzoni, 11 31015 - Z.I. Campidui - Conegliano (TV) 31015 - Z.I.
L'entreprise Telcoma caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à producto. Durante el periodo de garantía, la empresa a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse.