Kura est un rouleau conçu pour obtenir la meilleure qualité de pédalage possible, un ample intervalle de résistance et un mesurage précis de la puissance pendant tout l'entrainement. (64 pages)
Page 1
ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING...
Page 2
• CURA E MANUTENZIONE • AVVERTENZE • GARANZIA 34-35 • NAME AND LIST OF COMPONENTS • ASSEMBLY • USE • ADVICE ON USING YOUR ARION • CARE AND MAINTENANCE • IMPORTANT • WARRANTY 34-35 • BEZEICHNUNG UND LISTE DER KOMPONENTEN • ZUSAMMENBAU •...
Page 3
• SUGERENCIAS PARA UTILIZAR ARION • CUIDADOS Y MANTENIMIENTO • ADVERTENCIAS • GARANTÍA 34-35 • BENAMING EN LIJST VAN DE ONDERDELEN • ASSEMBLAGE • GEBRUIK • TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN UW ARION • VERZORGING EN ONDERHOUD • WAARSCHUWINGEN • GARANTIE 34-35...
Page 4
ITALIANO Grazie per aver scelto di acquistare il rullo ARION. ISTRUZIONE PER L’USO Il rullo costituisce uno strumento di allenamento che IMPORTANTE consente di raggiungere la migliore forma per il ciclismo. Fare attenzione alla posizione delle mani I rulli, in materiale tecnopolimero, sono sagomati allo...
Page 5
NOME E LISTA DEI COMPONENTI N°4 Longheroni N°4 Coperchi rettangolari N°2 Coperchi circolari N°3 Rulli N°1 Cinghia di trasmissione N°1 Chiave esagonale...
Page 6
ARION (Fig.2). Per comodità chiameremo tale dimensione “X”. 3) Per cambiare Y bisogna spostare il rullo anteriore 4) Ripiegare l‘ARION fino a che vi sia un lasco nella cinghia di trasmissione 5) Allentare la cinghia di trasmissione facendola fuoriuscire dalle relative guide anteriore e posteriore.
Page 7
2) Per facilitare il trasporto si consiglia di prenderlo centrale per le apposite maniglie presenti in corrispondenza 12) Dispiegare l’ARION nuovamente in posizione delle cerniere (Fig.8). aperta. 13) Controllare la posizione del rullo anteriore mettendo la vostra bicicletta sui rulli e confermando il corretto allineamento dell’asse del rullo anteriore...
Page 8
10) Per fermarsi non usate i freni della bicicletta. della bicicletta possono produrre danni in caso di Appoggiare il piede sul telaio ARION e lasciate che la contatto. bici arrivi a fermarsi.
Page 9
The frame of the ARION is very practical, light, manageable, easy to use and takes up little space. Frame can be folded for easier storage or carrying.
Page 10
NAME AND LIST OF COMPONENTS 4 Side members 4 Rectangular covers 2 Round covers 3 Rollers 1 Drive belt 1 Allen key...
Page 11
2) The distance from the intermediate point between 8) Pull the roller out from its original position. the two rear rollers to the middle of the ARION front 9) Position the roller in the appropriate seat in the roller, which we will call “Y” (Fig.3), must match or be holes in the frame, so that X matches Y.
Page 12
To balance. close the frame, place hands at the ends of the side 5) Make sure the ARION rests on a flat, stable members (Fig.6). surface. 6) Start pedalling and look ahead, like on the road.
Page 13
Do not use solvents or harsh detergents. e-mail: contatto@elite-it.com 3) If the ARION is not going to be used for a prolonged period, release the drive belt, bringing it out of its seat, or close it, otherwise the belt’s tension could cause early loss of transmission efficiency.
Page 14
DEUTSCH Besten Dank, dass Sie sich zum Kauf eines Rollentrainers ARION entschlossen haben. BEDIENUNGSANLEITUNG Der Rollentrainer stellt ein Trainingsgerät dar, mit WICHTIG dessen Hilfe die Höchstform für den Radsport Beim Schließen des Rollentrainers auf erreicht werden kann. die Position der Hände achten, damit...
Page 15
BEZEICHNUNG UND LISTE DER KOMPONENTEN 4 St. Längsholme 4 St. Rechteckige Abdeckungen 2 St. Runde Abdeckungen 3 St. Rollen 1 St. Treibriemen 1 St. Sechskantschlüssel...
Page 16
Abstand zwischen den Rädern 0944 bis 1124 mm (37 bis 44 Zoll) beträgt, eingestellt werden. GEBRAUCH Bevor Sie Ihren ARION in Gebrauch nehmen, muss eine Einstellung des Mittenabstands der Rollen vorgenommen werden, um die Kompatibilität mit den Rahmenmaßen Ihres Fahrrads herzustellen.
Page 17
Führung der vorderen und mittleren Rolle auf der Höhe der Scharniere zu tragen (Abb. 8). positionieren. 12) Den ARION erneut in geöffnete Position bringen. 13) Die Position der vorderen Rolle kontrollieren, indem Sie Ihr Fahrrad auf die Rollen stellen und die korrekte lineare Ausrichtung der Achse der vorderen Rolle auf die vordere Achse des Fahrrads bestätigen.
Page 18
Gleichgewicht selbstschmierend und erfordern keinerlei Wartung. entwickeln. 5) In periodischen Abständen kontrollieren, dass die 5) Vergewissern Sie sich, dass ARION auf einer ebenen Befestigungsschrauben der Rollen gut angezogen sind, Fläche aufliegt. wobei darauf geachtet werden muss, die Plastikteile 6) Beginnen Sie, in die Pedale zu treten, und blicken Sie nicht zu verformen.
Page 19
Le support d’ ARION est très pratique, léger, maniable, facile à utiliser et il n’est pas encombrant. En effet, ARION a un support pliant et quand on le range l’encombrement est réduit à la moitié environ; c’est un excellent choix même pour le transport.
Page 20
NOM ET LISTE DES PIECES 4 Longerons; 4 Couvercles Rectangulaires; 2 Couvercles Circulaires; 3 Rouleaux; 1 Courroie de transmission; 1 Clé hexagonale;...
Page 21
“X”. 3) Pour changer Y il faut déplacer le rouleau antérieur 4) Repliez ARION jusqu’à ce qu’il y ait un jeu dans la courroie de transmission 5) Détendez la courroie de transmission en la faisant dépasser des glissières antérieure et postérieure.
Page 22
12) Dépliez ARION à nouveau en position ouverte. 2) Pour faciliter le transport nous conseillons de le prendre à l’aide des poignées prévues au niveau des 13) Contrôlez la position du rouleau antérieur charnières (Fig.8).
Page 23
10) Pour vous arrêter n’utilisez pas les freins du vélo. Avant de commencer l’entrainement, positionnez le Posez le pied sur le support ARION et laissez le vélo trainer à un endroit adapté, loin d’objets qui pourraient s’arrêter.
Page 24
El bastidor del ARION es muy práctico, ligero, manejable, fácil de utilizar y no abulta. De hecho, el bastidor del ARION es plegable y cuando se guarda, el espacio ocupado se reduce a casi la mitad;...
Page 25
NOMBRE Y RELACION DE LOS COMPONENTES N°4 Largueros N°4 Tapas rectangulares N°2 Tapas redondas N°3 Rodillos N°1 Correa de transmisión N°1 Llave hexagonal...
Page 26
9) Posicionar el rodillo en el oportuno alojamiento de tendrá que corresponder o aproximarse lo más posible agujeros del bastidor, para que X esté en a la medida “X”. El eje del rodillo anterior ARION tiene correspondencia con Y. que ser posicionado en el agujero del bastidor ARION,...
Page 27
2) Para facilitar su transporte, aconsejamos cogerlo por completamente. las asas oportunas, presentes en correspondencia de 11) Cerrar el ARION, posicionar la correa de las bisagras (Fig.8). transmisión sobre la guía del rodillo anterior y central 12) Desplegar de nuevo el ARION en posición abierta.
Page 28
10) Para detenerte, no utilices los frenos de la bicicleta. Evita que personas, niños o animales se acerquen al Apoya el pie sobre el bastidor ARION y deja que la bici rodillo durante su uso puesto que los componentes en se pare sola.
Page 29
DUTCH Hartelijk dank dat u voor de aanschaf van de ARION trainingsrol gekozen heeft. GEBRUIKSAANWIJZING Deze trainingsrol is een trainingsapparaat waarmee BELANGRIJK de gebruiker de beste fietsconditie kan bereiken. Pas op de plaats van uw handen tijdens De rollen, die van technopolymeer materiaal gemaakt...
Page 30
BENAMING EN LIJST VAN DE ONDERDELEN 4 Langsliggers 4 Rechthoekige afdekplaatjes 2 Ronde afdekplaatjes 3 Rollen 1 Drijfriem 1 Inbussleutel...
Page 31
ARION trainingsrol vergt geen rol van de ARION moet in het gat van het frame van montagewerkzaamheden omdat dit reeds volledig bij de ARION geplaatst worden waarvan de maat op de onze productieafdelingen gedaan is die bovendien schaalverdeling het dichtst in de buurt van maat “X”...
Page 32
11) Klap de ARION in, breng de drijfriem in de geleider van de voorste en middelste rol aan. 12) Klap de ARION opnieuw uit in de geopende 2) Om de trainingsrol makkelijker te kunnen vervoeren stand. wordt geadviseerd om hem bij de speciale handvaten...
Page 33
10) Gebruik om te stoppen niet de remmen van de van de trainingsrol of de fiets in geval van contact fiets. Zet uw voet op het frame van de ARION en laat schade kunnen veroorzaken. de fiets tot stilstand komen.
Page 34
2.Von dem Garantieanspruch ausgeschlossen sind Schäden, die dem Hersteller nicht zuzuschreiben sind, wie z. B. Fahrlässigkeit und Nachlässigkeit bei der 1.In accordo al DL n. 24, del 02/02/2002 e alla direttiva CE 1999/44, ELITE s.r.l. Bedienung und unsachgemässe Behandlung; Schäden, die durch Stösse...
Page 35
Ook als men de suministradas por Elite s.r.l. por lo que en cada caso se declina todo tipo de gebruiksaanwijzing voor wat betreft het installeren en gebruik, aangegeven door responsabilidad para eventuales daños que directa o indirectamente pudieran...