Page 1
SCALA LE QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA SONO CON GRADO DI PRECISIONE: Claudio 07.06.12 (UNI-5307) DENOMINAZIONE ET MODE D'EMPLOI BOLLITORE CDZ MATERIALE HANCATHERM ITALIA SpA FINITURA O Via Carbon 22/a - ORGIANO -VI- I TRATTAMENTO: tel.0444/874377 - fax 0444/774141 SOSTITUISCE IL: CLASSIF.
generalidades INDICE Generalidades Recomendaciones ..................3 Normas genrales de seguridad ..............4 Normas de seguridad específicas del producto .......5 Instrucciones de transporte, almacenamiento y reciclaje ....5 Declaración de conformidad..............5 Descripción del producto Descripción de los aparatos ..............6 Especificación de los aparatos ..............6 Instalación Instalación del aparato ................7 Instalación de la envoltura ...............7...
generalidades RECOMENDACIONES 1-2 Recomendación al usuario Antes de instalar el aparato, lea atentamente las instrucciones de este 1-1 Recomendaciones generales manual. En caso de incumplimiento al respecto, es posible que no pueda hacer uso de la garantía correspondiente. 1. Este manual es muy importante y forma parte del conjunto del apa- rato.
generalidades NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD guardarlo después de su uso. Lesiones personales a causa de la proyección de residuos o frag- Leyenda de los símbolos: mentos, inhalación de polvo, golpes, pinchazos o abrasiones. El incumplimiento de las advertencias conlleva el riesgo de le- Daños en el aparato o en los objetos cercanos a causa de la siones y podría incluso provocar la muerte.
generalidades No permitir que los niños o personas inexpertas utilicen el INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y aparato. RECICLAJE Deterioro del aparato causado por un uso incorrecto. Efectuar las conexiones eléctricas mediante conductores de El aparato debe transportarse siguiendo los pictogramas que figuran sección adecuada.
DESCRIPCIÓN DE LOS APARATOS Tanques de almacenamiento CD2 con 2 intercambiadores Los tanques de almacenamiento CDZ, CD1 y CD2 están dirigidos tanto Los acumuladores CD2 son acumuladores con 2 intercambiadores a la producción, como al almacenamiento de agua caliente sanitaria.
35°C, prever una aireación del ninguna tensión mecánica! local. Los acumuladores CDZ, CD1,CD2 sólo funcionan en posición vertical. INSTALACIÓN DE LA ENVOLTURA Se recomienda encarecidamente que la instalación del aislamiento del acumulador la lleven a cabo 2 personas.
instalación CONEXIÓN HIDRÁULICA Antes de proceder a la conexión hidráulica, es indispensable limpiar bien las tuberías de alimentación para no introducir en la cuba partí- culas metálicas o de otro tipo. En caso de emplearse las tuberías de cobre, la conexión en la salida de agua caliente tiene que realizarse obligatoriamente con ayuda de una conexión dieléctrica o de un manguito de fundición (se prohíben las conexiones de latón) para evitar cualquier corrosión galvánica (hierro...
(si los hay). En caso necesario, volver a apretar los pernos, Protección electrónica Los acumuladores CDZ, CD1 y CD2 pueden estar equipados con una • Comprobar que los elementos hidráulicos funcionan correcta- protección electrónica del esmaltado. mente colocando el conjunto de seguridad de la posición de vaciado a la posición cierre y al revés, para eliminar todos los...
puesta en funcionamiento LÍMITE DE LA GARANTÍA La garantía sólo es válida si el aparato ha sido instalado por un técnico instalador autorizado. Quedan excluidos de la garantía los fallos debidos a condiciones ambientales anormales. • Colocación en un lugar a la intemperie o expuesto a las heladas. • Alimentación con agua de lluvia, pozo o con criterios de agresivi- dad especialmente anormales y no conformes a las reglas nacio- nales y normas vigentes.
Page 11
informações gerais SUMARIO Informações gerais Recomendações ..................12 Normas gerais de segurança ..............13 Normas de segurança específicas do produto ......14 Instruçoes de transporte, armazenamento e reciclagem ..14 Declaraçao de conformidade ............... 14 Descrição do produto Descrição dos aparelhos ................ 15 Especificação dos aparelhos ..............
informações gerais RECOMENDAÇÕES 1-2 Recomendações do utilizador Antes de instalar o aparelho, leia cuidadosamente as instruções deste 1-1 Recomendações Gerais manual. O seu incumprimento pode anular o seu direito à garantia. 1. Este manual muito importante forma um conjunto com o aparelho. A instalação do produto é...
informações gerais NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA acidental, arrumar após a utilização. Lesões pessoais provocadas pela projecção de destroços ou frag- Legenda dos símbolos: mentos, inalação de poeiras, golpes, cortes, picadas, abrasão. O desrespeito pelos avisos implica um risco de lesões e pode Danos no aparelho ou nos objectos que se encontram nas proxi- mesmo provocar a morte.
informações gerais O aparelho não deve ser utilizado por crianças ou por pessoas INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE, ARMAZENAMENTO E inexperientes. RECICLAGEM Deterioração do aparelho provocada por uma utilização indevida. Efectuar as ligações eléctricas com condutores de secção ade- O aparelho deve ser transportado de acordo com os pictogramas ins- quada.
850°C, em conformidade com as exigências da DIN 4753. Uma ligação situada por cima do permutador inferior permite equipá- Os acumuladores de água quente sanitária CDZ e CD1 estão equipa- lo com uma fonte de abastecimento eléctrico quando a energia pri- mária (solar principalmente) não é...
é permanentemente superior a 35 °C, prever uma venti- uma eventual tensão mecânica! lação para esse local. Os acumuladores CDZ, CD1, CD2 só funcionam na posição vertical. INSTALAÇÃO DA CAPA É fortemente recomendado que a instalação do isolamento no acumulador seja efectuada por duas pessoas.
instalação LIGAÇÃO HIDRÁULICA Antes de proceder à ligação hidráulica, é indispensável limpar bem os tubos de alimentação para impedir a entrada de partículas metálicas, ou outras, na cuba. Em caso de utilização de tubos de cobre, a ligação à saída de água quente deverá...
Protecção electrónica • Verificar o bom funcionamento dos órgãos hidráulicos, Os acumuladores CDZ, CD1 e CD2 podem ser equipados com uma alterando a posição do grupo de segurança de "esvaziamento" para protecção electrónica da esmaltagem. "paragem" ou vice-versa, de modo a eliminar os eventuais resíduos.
activação LIMITE DE GARANTIA A garantia só é válida, se a instalação for efectuada por um operador qualificado. Estão excluídas destas garantias as deficiências provocadas por: Condições ambientais anormais: • Posicionamento num local exposto ao gelo ou às intempéries. • Alimentação com água da chuva, proveniente de poços, ou que apresente critérios de agressividade particularmente anormais e não conformes às regras nacionais e normas em vigor.
Page 20
generalitá SOMMARIO Generalitá Avvertenze ....................21 Norme generali di sicurezza ..............22 Norme di sicurezza specifiche del prodotto ........23 Istruzioni di trasporto, immagazzinaggio e riciglaggio ....23 Dichiarazione di di conformità ............23 Descrizione del prodotto Descrizione degli apparecchi ............... 24 Specifiche degli apparecchi..............
generalitá RECOMMANDATIONS 1-2 Recommandation Utilisateur Avant l’installation de l’appareil, veuillez lire attentivement les instruc- 1-1 Recommandations Générales tions de ce manuel. Leurs non observations peuvent vous priver du bénéfice de la garantie. 1. Ce manuel très important forme un tout avec l’appareil. Il est à conserver avec soin et doit suivre l’appareil en cas de cession à...
generalitá NORME GENERALI DI SICUREZZA inalazione di polveri, colpi, tagli, punture, abrasioni. Danni all'apparecchio o a oggetti in prossimità da proiezione di Legenda simboli: schegge o frammenti, colpi, incisioni. L'inosservanza delle avvertenze comporta un rischio di lesioni e Utilizzare apparecchiature elettriche idonee (assicurarsi in può...
generalitá Non consentire l'uso dell'apparecchio ai bambini o a persone ISTRUZIONI DI TRASPORTO, IMMAGAZZINAGGIO E RICI- inesperte. CLAGGIO Danneggiamento dell'apparecchio causato da uso improprio. Realizzare i collegamenti elettrici con l'ausilio di conduttori L’apparecchio deve essere trasportato rispettando i pittogrammi ri- di sezione idonea.
DESCRIZIONE DEGLI APPARECCHI Bollitori di stoccaggio CD2 con 2 scambiatori I bollitori di stoccaggio CDZ, CD1 e CD2 sono destinati sia alla produ- I bollitori CD2 sono dei bollitori con 2 scambiatori integrati. Lo scam- zione sia allo stoccaggio dell'acqua calda sanitaria.
è stabile a oltre 35°C, pre- subiscano alcuna tensione meccanica! vedere una ventilazione del locale. I bruciatori CDZ, CD1, CD2 funzionano solamente in posizione verti- cale. POSIZIONAMENTO DEL RIVESTIMENTO Si consiglia vivamente la presenza di 2 persone per il montaggio dell'isolamento sul bollitore.
installazione COLLEGAMENTO IDRAULICO Prima di procedere al collegamento idraulico, è indispensabile pulire bene i condotti di alimentazione per non introdurre nella vasca parti- celle metalliche o altro. Nel caso di utilizzo di tubazioni in rame, il collegamento sull'uscita dell'acqua calda dovrà assolutamente essere realizzato con l'ausilio di un raccordo dielettrico o di un manicotto in ghisa (sono vietati i raccordi in ottone) per evitare la corrosione galvanica (ferro rame).
è vuoto in quanto questo potrebbe danneggiare i compo- nenti elettrici (se esistenti). I bollitori di stoccaggio CDZ e i bollitori solari CD1 possono essere equipaggiati con un kit di resistenza elettrica schermata + termostato Verifica del buon funzionamento da 9 o 15 kW secondo la sua capacità.
messa in funzione LIMITE DI GARANZIA La garanzia è valida esclusivamente se l'installazione dell'apparecchio è stata eseguita da una persona qualificata. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti a: Condizioni ambientali anomale: • Posizionamento in un luogo esposto al gelo e alle intemperie. • Alimentazione con acqua piovana, di pozzi o che presenta criteri di aggressività...
Page 29
overview INDEX Overview Recommandations ................... 30 General safety standards ............... 31 Safety standards specific to product ..........32 Transport, Storage and recycling instructions ....... 32 Declaration of conformity ..............32 Product description Description of appliance ............... 33 Appliance specifications ................ 33 Installation Installing the appliance ................
overview RECOMMENDATIONS 1-2 User recommendation Before installing the appliance, please read the instructions in this 1-1 General recommendations manual carefully. Failure to comply with them will invalidate the war- ranty. 1. This very important manual is an indispensable part of the ap- pliance.
overview GENERAL SAFETY STANDARDS the supply cable and connector plug are in good condition and that rotating or alternating parts are properly secured). Key to symbols: Use the equipment correctly, do not allow a trailing supply Failure to respect the warnings could result in injury and may cable to obstruct access, secure it to prevent falling, and dis- even lead to death.
overview TRANSPORT, STORAGE AND RECYCLING INSTRUCTIONS Do not allow children or inexperienced persons to use the appliance. Damage to the appliance may be caused by improper use. The appliance must be transported in accordance with the picto- Electrical connections must be made using conductors with a grams on the packaging.
DESCRIPTION OF APPLIANCES CDZ, CD1 and CD2 storage tanks are designed for both the produc- tion and storage of domestic hot water. These tanks can be combined with both solar energy systems and more common energy systems such as gas- or oil-fired boilers.
35°C, provide ventilation for the area. CDZ, CD1, CD2 tanks only operate in the vertical position. FITTING THE JACKET It is strongly recommended for 2 people to fit the tank insulation. Place the centre of the jacket upright against the tank.
installation HYDRAULIC CONNECTION Before making the hydraulic connections, the supply pipes must be thoroughly cleaned to prevent the introduction of metal or other par- ticles. f copper pipes are being used, the hot water outlet must be connec- ted using a dielectric joint (brass joints are prohibited) to prevent galvanic corrosion (iron/copper).
(if applicable). Electrical resistor kits Checking correct operation CDZ storage tanks and CD1 solar tanks can be fitted with a kit com- • During heating, the...
preparing the boiler LIMIT OF WARRANTY The warranty is only valid if a qualified technician carries out the ins- tallation. The warranty does not cover faults due to: abnormal environmental conditions: • Positioning in a location that is affected by freezing or bad weather.
Page 38
généralités SOMMAIRE Généralités Recommandations ................... 39 Normes générales de sécurité ............. 40 Normes de sécurité spécifiques au produit ........41 Consignes de transport, stockage et recyclage ......41 Déclaration de conformité ..............41 Description du produit Description des appareils ..............42 Spécification des appareils ..............
généralités RECOMMANDATIONS 1-2 Recommandation Utilisateur Avant l’installation de l’appareil, veuillez lire attentivement les instruc- 1-1 Recommandations Générales tions de ce manuel. Leurs non observations peuvent vous priver du bénéfice de la garantie. 1. Ce manuel très important forme un tout avec l’appareil. Il est à conserver avec soin et doit suivre l’appareil en cas de cession à...
généralités NORMES GÉNÉRALES DE SECURITÉ abrasion. Dommages à l’appareil ou aux objets à proximité en raison de Légende des symboles : projection de débris ou de fragments, coups, incisions Le non-respect des avertissements comporte un risque de lésions Utiliser des équipements électriques adéquats (s’assurer no- et peut même entraîner la mort.
généralités Ne pas permettre à des enfants ou à des personnes inexpéri- CONSIGNES DE TRANSPORT, STOCKAGE ET RECYCLAGE mentées d’utiliser l’appareil. Endommagement de l’appareil dû à un usage impropre. L’appareil doit être transporté en respectant les pictogrammes ins- Effectuer les raccordements électriques à l’aide de conduc- crits sur l’emballage.
DESCRIPTION DES APPAREILS Les Ballons de stockage CDZ, CD1 et CD2 sont destinés autant à la production qu’au stockage de d’eau chaude sanitaire. Ces réservoirs peuvent être combinés aussi bien à des systèmes à énergie solaire qu’à des sources d'énergie plus courantes comme des chaudières au gaz ou au mazout.
à plus de 35°C, prévoir une aération de ce local. Les ballons CDZ, CD1 et CD2 ne fonctionnent qu'en position verticale. MISE EN PLACE DE LA JAQUETTE Il est fortement recommandé d’être 2 personnes pour monter l’isola- tion sur le ballon.
installation RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Avant de procéder au raccordement hydraulique, il est indispensable de bien nettoyer les tuyauteries d’alimentation pour ne pas introduire dans la cuve des particules métalliques ou autres. Dans le cas d’utilisation de tuyauteries en cuivre, le raccordement sur la sortie eau chaude devra impérativement être réalisé...
Kits résistance électrique vide, au risque de détérioration des composants électriques (si exis- tants). Les ballons de stockage CDZ et ballons solaire CD1 peuvent être équi- pés d’un Kit résistance électrique blindée + thermostat de 9 ou 15 Vérification du bon fonctionnement suivant sa capacité.
mise en fonctionnement LIMITE DE GARANTIE La garantie n’est valable que si une personne qualifiée effectue l’ins- tallation de l’appareil. Sont exclues de ces garanties, les défaillances dues à : Des conditions d’environnement anormales : • Positionnement dans un endroit soumis au gel ou aux intempéries. • Alimentation avec une eau de pluie, de puits, ou présentant des critères d’agressivité...
A - anexo A - allegato A - appendix A - annexe A Visión de conjunto/Vista de conjunto/Vista complessiva/Overall view/Vue d'ensemble Conexiones/Ligações/Collegamenti/Connections/Connexions Modelo/Modelo/Modello/Model/Modèle CDZ N° 800 - 1500 2000 - 3000 Entrada de agua fría/Entrada água fria/Ingresso acqua fredda/ Cold water inlet/Entrée eau froide 2"...
el anexo B - anexo B - allegato B - appendix B - annexe B Visión de conjunto/Vista de conjunto/Vista complessiva/Overall view/Vue d'ensemble CD1F Conexiones/Ligações/Collegamenti/Connections/Connexions Modelo/Modelo/Modello/Model/Modèle CD1 & CD1 F N° 800 - 1500 800F - 1000F 2000 - 3000 Entrada de agua fría/Entrada água fria/Ingresso acqua fredda/Cold water inlet/ 2"...
el anexo C - anexo C - allegato C - appendix C - annexe C Visión de conjunto/Vista de conjunto/Vista complessiva/Overall view/Vue d'ensemble Conexiones/Ligações/Collegamenti/Connections/Connexions Modelo/Modelo/Modello/Model/Modèle CD2 N° 800 - 1500 2000 - 2500 Entrada de agua fría/Entrada água fria/Ingresso acqua fredda/Cold water inlet/Entrée eau froide 2"...
el anexo C - anexo C - allegato C - appendix C - annexe C Características/Características/Caratteristiche/Caractéristiques/Caractéristiques Modelo/Modelo/Modello/Model/Modèle CD2 800 CD2 1000 CD2 1500 CD2 2000 CD2 2500 Volumen/Volume/Volume/Volume/Volume 1500 2000 2500 TMax del agua/Temp. max. agua/TMax acqua °C Max water temp./Temp. Eau Maxi Perdida termica/Perda termica/Dispersione termica Kwh/24h 5,27...