Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

NOTICE D'UTILISATION (FRA)
GEBRAUCHSANWEISUNG (DEU)
(FR) CONFORMITE
(EN) COMPLIANCE
(SP) CONFORMIDAD
(DE) KONFORMITÄT
(IT) CONFORMITÀ
(PT) CONFORMIDADA O trava-queda RCBC associado ao seu suporte de segurança obedece:
Support d'assurage compatible :
Belay support compatible :
EN 353-1 + A1 2017 et Règlement UE 2016/425 :
Attestation d'examen UE de type délivrée par :
EU type examination certificate issued by:
Certificado de examen UE de tipo expedido por :
EU - Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt von :
Certificato di esame UE del tipo rilasciato da :
Certificado de exame UE de tipo emitido por :
(FR) Téléchargez la déclaration de conformité du RCBC via ce QR code
(EN) Download the RCBC declaration of conformity by flashing this QR code
(DE) Laden Sie die RCBC-Konformitätserklärung herunter, indem Sie diesen QR-Code blinken
(IT) Scaricare la dichiarazione di conformità RCBC facendo lampeggiare questo codice QR
(SP) Descargue la declaración de conformidad de la RCBC parpadeando este código QR
(PT) Baixe a declaração de conformidade da RCBC piscando este código QR
EN 795 - 2012 :
Attestation de conformité délivrée par:
Certificate of conformity issued by:
Certificado de conformidad expedido por:
Konformitätserklärung ausgestellt von:
Certificato di conformità rilasciato da:
Certificado de conformidade emitido por:
OPERATING INSTRUCTIONS (EN)
ISTRUZIONI PER L'USO (ITA)
L'antichute mobile RCBC associé à son support d'assurage sont conformes à :
The RCBC fall arrester associated with its belay support comply with:
El dispositivo de detención de caídas RCBC asociado con su soporte de sujeción cumple con:
Der mit dem Sicherungsgerät verbundene Höhensicherungsgerät RCBC erfüllt folgende Anforderungen:
Il sistema anticaduta RCBC associato al proprio supporto per la sosta è conforme a:
Inclinaison :
Incline :
EN 353-1 + A1 2017
Conformité :
Règlement UE 2016/425
Conformity :
APAVE SUDEUROPE SAS
CS60193 – 13322 MARSEILLE
CEDEX 16 – France
VERTIC - 691, Chemin des fontaines – CIDEX 8F – 38190 BERNIN / Tél : +33 (0) 476.131.215 / Fax : +33 (0) 476.131.216 /
RCBC
15°
COMBIRAIL
VERTIRAIL
ALTIRAIL
EN 795 : 2012
Suivi de production effectué par :
Production monitoring by :
Monitoreo Producción hecho por:
(n°0082)
Produktionsüberwachung von:
Monitoraggio produzione fatto da:
Monitoramento da produção feito por:
Page 1 / 22
INSTRUCCIONES DE USO (ESP)
INSTRUCIONES DE UTILIZACAO (PRT)
75°
90°
ALIENOR CERTIFICATION
21 rue Albert Einstein
86100 Châtellerault - FRANCE
https://cutt.ly/Wjbgu7K
APAVE SUDEUROPE SAS
(n°0082)
CS60193 – 13322 MARSEILLE
CEDEX 16 – France
vertic@vertic.fr
-
http://www.vertic.fr
(n°2574)
U-RCBC/G

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vertic RCBC

  • Page 1 CEDEX 16 – France Certificato di conformità rilasciato da: Certificado de conformidade emitido por: VERTIC - 691, Chemin des fontaines – CIDEX 8F – 38190 BERNIN / Tél : +33 (0) 476.131.215 / Fax : +33 (0) 476.131.216 / vertic@vertic.fr http://www.vertic.fr...
  • Page 2 Rail aluminium Chariot bloquant bidirectionnel Aluminum rail Bidirectional self-locking trolley R.RAIL_3 Riel de aluminio Carro bloqueador bidireccional R.RAIL_1.5 0° -> 90° RCBC 0° -> 90° Bidirektionaler Schienengleiter Aluminiumschiene R.RAIL_1 mit Blockiersystem Rotaia in alluminio Carrello mobile bidirezionale Trilho de alumínio...
  • Page 3 SIGNALISATION - MARQUAGE (FR) MARKINGS (EN) SEÑALIZACIÓN - MARCADO (SP) BESCHILDERUNG BESCHRIFTUNG (DE) SEGNALAZIONE MARCATURA (IT) SINALIZAÇÃO - MARCAÇÃO (PT) 2754 Port EPI Wearing Uso obligatorio de Obligatorischer EPI- Porta obrigatória do Porta EPI obbligatoria obligatoire mandatory PPE Port Date de Fecha de Date of fabrication...
  • Page 4 Organismo Organisme notifié Notified body in Organismo Benannte Stelle, die für Organismo notificato notificado en charge du charge of the notificado a cargo responsabile del encarregado do contrôle de la control of the del control de la Produktionskontrolle controllo della controle da production production...
  • Page 5 Lorsqu’ils sont employés entre 75° et 90° : Le RCBC et son support d’assurage forme un système d’ancrage conforme à la norme EN 795 classe D : 2012 et CEN/TS 16415 : 2013. Ce système est destiné à arrêter la chute d’un ou plusieurs intervenants et ne doit pas être utilisé pour soulever des charges.
  • Page 6 Vérifiez que les contrôles et maintenances périodiques du rail de sécurité soient bien à jour. Effectuer une vérification visuelle et fonctionnelle de l’ensemble du rail de sécurité ainsi que du RCBC et de son absorbeur textile. La butée d’extrémité fixe comporte des éléments plastique, en cas de détérioration la sécurité de l’utilisateur n’est pas engagé, seul le confort d’utilisation se verra dégradé.
  • Page 7 DURÉE DE VIE - MISE AU REBUT Pour les produits VERTIC, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de 10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits métalliques. ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques, etc.).
  • Page 8 INSTRUCTIONS FOR USE TECHNICAL DESCRIPTION The RCBC has the particularity of being able to secure the progression of the user along the rail over an angular range of 0 to 90 ° When used between 0 and 75 °: The RCBC and its belay support form PPE conforming to standard EN 353-1 + A1 2017 and to PPE regulation EU 2016/425 The user must connect his harness conforming to EN 361, by the sternal attachment point to the mobile fall arrester using the integrated connector conforming to EN 362.
  • Page 9 Check that the periodic checks and maintenance of the safety rail are up to date. Perform a visual and functional check of the entire safety rail as well as the RCBC and its textile absorber. The fixed end stop includes plastic elements, in the event of deterioration the safety of the user is not engaged, only the comfort of use will be degraded.
  • Page 10 Any modification or addition to the equipment without the prior written consent of the manufacturer is prohibited. Any repairs to system components must be made in accordance with VERTIC procedures. If in doubt about the condition of the product, replace it with an original VERTIC part.
  • Page 11 INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCION TECNICA El RCBC tiene la particularidad de poder asegurar la progresión del usuario a lo largo del riel en un rango angular de 0 a 90 ° Cuando se usa entre 0 y 75 °: El RCBC y su soporte de aseguramiento forman PPE conforme a la norma EN 353-1 + A1 2017 y a la regulación de EPI UE 2016/425 El usuario debe conectar su arnés conforme a EN 361, por el punto de fijación esternal al dispositivo anticaídas móvil utilizando el conector...
  • Page 12 VIDA ÚTIL - ELIMINACIÓN Para los productos VERTIC, plástico y textil, la vida útil máxima es de 10 años a partir de la fecha de fabricación. No se limita a productos metálicos. TENGA CUIDADO, un evento excepcional puede llevarlo a rechazar un producto después de un solo uso (tipo e intensidad de uso, ambiente de uso: ambientes agresivos, ambiente marino, bordes afilados, temperaturas extremas, químicos, etc.).
  • Page 13 GARANTÍA DEL SISTEMA La garantía comienza en la fecha de entrega del equipo o instalación por parte de Vertic. Tiene una duración de 10 años siempre que el mantenimiento anual haya sido realizado por Alpic o cualquier otra empresa aprobada por VERTIC. VERTIC garantiza este producto contra cualquier defecto de material o fabricación.
  • Page 14 GEBRAUCHSANLEITUNG TECHNISCHE BESCHREIBUNG Der RCBC hat die Besonderheit, den Fortschritt des Benutzers entlang der Schiene über einen Winkelbereich von 0 bis 90 ° sichern zu können Bei Verwendung zwischen 0 und 75 °: Die RCBC und ihre Sicherungsunterstützung bilden PSA gemäß der Norm EN 353-1 + A1 2017 und der PSA-Verordnung EU 2016/425 Der Benutzer muss seinen Kabelbaum gemäß...
  • Page 15 Überprüfen Sie, ob die regelmäßigen Überprüfungen und Wartungsarbeiten an der Sicherheitsschiene auf dem neuesten Stand sind. Führen Sie eine visuelle und funktionale Überprüfung der gesamten Sicherheitsschiene sowie des RCBC und seines Textilabsorbers durch. Der feste Endanschlag enthält Kunststoffelemente. Im Falle einer Verschlechterung wird die Sicherheit des Benutzers nicht beeinträchtigt, sondern nur der Bedienkomfort wird beeinträchtigt.
  • Page 16 Zerstören Sie diese Produkte, um eine zukünftige Verwendung zu vermeiden. SYSTEMGARANTIE Die Garantie beginnt mit dem Datum der Lieferung des Geräts oder der Installation durch Vertic. Die Laufzeit beträgt 10 Jahre, sofern die jährliche Wartung von Alpic oder einem anderen von VERTIC zugelassenen Unternehmen durchgeführt wurde. VERTIC garantiert dieses Produkt gegen Material- oder Herstellungsfehler.
  • Page 17 ISTRUZIONI PER L'USO DESCRIZIONE TECNICA RCBC ha la particolarità di essere in grado di garantire la progressione dell'utente lungo il binario su un intervallo angolare da 0 a 90 ° Se utilizzato tra 0 e 75 °: RCBC e il suo modulo di supporto di assicurazione DPI conformi alla norma EN 353-1 + A1 2017 e al regolamento DPI UE 2016/425 L'utente deve collegare il proprio cablaggio conforme a EN 361, tramite il punto di attacco sternale al dispositivo anticaduta mobile utilizzando il connettore integrato conforme a EN 362.
  • Page 18 VITA - SMALTIMENTO Per VERTIC, prodotti in plastica e tessili, la durata massima è di 10 anni dalla data di produzione. Non è limitato ai prodotti in metallo. ATTENZIONE, un evento eccezionale può portare a rifiutare un prodotto dopo un singolo utilizzo (tipo e intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino, spigoli vivi, temperature estreme, sostanze chimiche, ecc.).
  • Page 19 GARANZIA DI SISTEMA La garanzia inizia alla data di consegna dell'apparecchiatura o dell'installazione da parte di Vertic. Ha una durata di 10 anni a condizione che la manutenzione annuale sia stata eseguita da Alpic o da qualsiasi altra società approvata da VERTIC. VERTIC garantisce questo prodotto contro qualsiasi difetto materiale o di fabbricazione.
  • Page 20 Quando usado entre 75 ° e 90 °: O RCBC e seu suporte de segurança formam um sistema de ancoragem em conformidade com a EN 795 classe D: 2012 e CEN / TS 16415: 2013. Este sistema foi projetado para impedir a queda de um ou mais respondedores e não deve ser usado para levantar cargas.
  • Page 21 VIDA ÚTIL - ELIMINAÇÃO Para produtos VERTIC, plásticos e têxteis, a vida útil máxima é de 10 anos a partir da data de fabricação. Não se limita a produtos de metal. CUIDADO, um evento excepcional pode levar você a rejeitar um produto após um único uso (tipo e intensidade de uso, ambiente de uso: ambientes agressivos, ambiente marinho, bordas afiadas, temperaturas extremas, produtos químicos, etc.).
  • Page 22 A garantia começa na data de entrega do equipamento ou instalação pela Vertic. Tem uma duração de 10 anos, desde que a manutenção anual seja realizada pela Alpic ou por qualquer outra empresa aprovada pela VERTIC. A VERTIC garante este produto contra qualquer defeito de material ou de fabricação.