Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE PNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
(Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO)
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
PNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
(Ø 4,8 ALU ONLY)
INSTRUCTIONS FOR USE AND
SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
OUTIL À RIVETER PNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
(Ø 4,8 ALU SEULEMENT)
MODE D'EMPLOI ET
PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
PNEUMATISCHES WERKZEUG
FÜR NIETE 2,4 ÷ 4,8 Ø
(4,8 Ø NUR FÜR ALU)
BEDIENUNGSANLEITUNG UND
ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA NEUMATICA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
Ø 4,8 SOLO EN ALUMINIO)
INSTRUCCIONES DE USO Y
PIEZAS DE REPUESTO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
NITOWNICA PNEUMATYCZNA
DO NITÓW Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
(Ø 4,8 TYLKO Z ALUMINIUM)
INSTRUKCJA OBSŁUGI -
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RUS
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТ
ДЛЯ ЗАКЛЕПОК Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
(Ø 4,8 ИСКЛюЧИТЕЛьНО ИЗ АЛЛюМИНИЯ)
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
CZĘŚCI ZAMIENNE
RAC 83/95

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FAR RAC 83/95

  • Page 1 RAC 83/95 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE PNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS PNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALU ONLY)
  • Page 2 Inferiore (BO) – Via Giovanni XXIII n.2. - 40057 - Granarolo Emilia - Bologna - Italy. The undersigned Far S.r.l., having its office in Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Firma FAR S.r.l z siedzibą w Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Quarto...
  • Page 3: Table Des Matières

    DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL .......4 ELIMINATION DE LA RIVETEUSE ......4 ENTSORGUNG DER NIETMASCHINE ......4 ELIMINACIÓN DE LA REMACHADORA ....4 RAC 83/95 UTYLIZACJA ZUŻYTEGO NARZĘDZIA .........4 ПЕРЕРАБОТКА ИНСТРУМЕНТА ........4 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..5 GENERAL NOTES AND USE ........5 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ......5...
  • Page 4: Rus

    RAC 83/95 SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE Per lo smaltimento della rivettatrice attenersi alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali. Dopo aver scollegato la macchina dall’impianto pneumatico, procedere allo smontaggio dei vari componenti suddividendoli in funzione della loro tipologia: acciaio, alluminio, materiale plastico, ecc.
  • Page 5: Note Generali E Campo Di Applicazione

    RAC 83/95 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE L’uso dell’utensile è finalizzato esclusivamente all’utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra 2,4 e 4,8 mm. Il diametro 4,8 mm può essere impiegato solo per rivetti in alluminio. GENERAL NOTES AND APPLICATION The tool is intended solely for use with rivets having a diameter between 2,4 - 4,8 mm only.
  • Page 6 Ø C = 1,43 717006 B = 13 Ø A = 8,3 710011 710431 Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717001 B = 13 Ø A = 8,3 710011 710431 Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717002 B = 13 Ø...
  • Page 7 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................750300 - RAC 83 / 95 – rev 10 - ( 12-2021 )
  • Page 8: Istruzioni D'uso

    • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi E) ............Cannotto porta ugello a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra (Direttiva CEE 85/374).
  • Page 9 RAC 83/95 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ATTENZIONE! La rivettatrice RAC 83/95 è identificata da una marcatura Effettuare le suddette operazioni con rivettatrice indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della non alimentata. macchina , marcatura CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura.
  • Page 10: Instructions For Use

    GUARANTEE • Do not carry the connected tool by pulling the hose. The hole must be far from any heating sources or from cutting parts. FAR riveting tools are covered by a 12-month warranty. The • Keep the tools in good conditions; do not remove either safety tool warranty period starts on the date of delivery to the parts or silencers.
  • Page 11 RAC 83/95 TOOL IDENTIFICATION WARNING! The riveting tool RAC 83/95 is identified from a marking that Desconnect air feed when performing those shows company name and address of manufacturer, designation operations. of the tool, CE. If any service is requested, please make reference to the data f1 f1 shown on the marking.
  • Page 12: Mode D'emploi

    • Suivre scrupuleusement ces instructions. d'entretien. En cas de défauts ou de pannes, la société FAR • L’outil à riveter ne doit pas être utilisé en présence de S.r.l. s'engage uniquement à réparer et/ou à remplacer, à sa dommages évidents.
  • Page 13 RAC 83/95 IDENTIFICATION DE L'OUTIL DE POSE ATTENTION! L'outil de pose RAC 83/95 est identifié par un marquage Effectuer les operations susmentionnees le indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation pistolet n'etant pas alimente! de l’outil de pose, marquage CE.
  • Page 14: Bedienungsanleitung

    GARANTIE richtigen Dimension ist. • Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie von 12 Druckluftschlauch. Das gesamte Werkzeug soll fern von Hitze Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum beginnt in dem und schneidenden Teilen gehalten werden.
  • Page 15: Werkzeugidentifizierung

    RAC 83/95 WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG ACHTUNG!!! OBENGENANNTE EINGRIFFE BEI Das Blindniet-Werkzeug RAC 83/95 ist durch eine Markierung NICHT LUFTGESPEISTEM NIETWERKZEUG gekennzeichnet, die den Firmenname und Adresse des AUSFÜHREN! Herstellers, Angabe des Werkzeugs, CE Marke zeigt. Falls Kundendienst notwendig ist, beziehen Sie sich immer auf die Daten in der markierung.
  • Page 16: Instrucciones De Uso

    GARANTÍA • Mantener el banco y/o la zona de trabajo limpia, pues el Las remachadoras FAR cuentan con garantía de 12 meses. El desorden puede ocasionar daños a las personas. período de garantía de la herramienta comienza en el momento •...
  • Page 17 RAC 83/95 IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA ¡¡¡ATENCION!!! La remachadora RAC 83/95 es identificada por una marca Al efectuar esas operaciones cortar la con razón sociale y dirección del productor, designación de alimentacion de aire a la remachadora. la remachadora, marca CE. Al consultar con el servicio de asistencia tecnica, mencionar siempre los datos citados sobre la marca.
  • Page 18: Instrukcja Obsługi

    • Narzędzie należy utrzymywać w czystości, nie wolno zdejmować pracom konserwacyjnym opisanym w instrukcji obsługi i konserwacji. W osłony tłumika. przypadku wad lub usterek, firma FAR S.r.l. zobowiązuje się wyłącznie • Nie szarpać narzędzia za przewód zasilania powietrzem, przewód z do naprawy i/lub wymiany, według własnego uznania, komponentów powietrzem powinien być...
  • Page 19 RAC 83/95 IDENTYFIKACJA NITOWNICY UWAGA! Na nitownicy RAC 83/95 jest identyfikowana poprzez oznaczenie obejmujące Powyższe czynności należy przeprowadzać przy nitownicy nazwę i adres producenta, określenie maszyny, oznakowanie CE. odłączonej od zasilania. W razie potrzeby skorzystania z pomocy technicznej, należy zawsze podać...
  • Page 20: Инструкции Поa Использованию

    инструкциями в руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию. состоянии пользования, не снимайте средства защиты и звукопоглощающее приспособление. При наличии брака или повреждений Компания Far S.r.l. берет на себя только • После ремонта или регистрации, удостоверьтесь, что вы удалили обязательство починить и/или заменить те детали, которые, по собственному...
  • Page 21 двигающихся частей; поэтому мы советуем пользоваться группой лубрикаторов для сжатого воздуха. Ø 23 ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА Установочный инструмент для заклепок RAC 83/95 идентифицируется при помощи маркировки, в которой указывается наименование предприятия и адрес изготовителя, предназначение аппарата, маркировка CE. При обращении за технической помощью, всегда ссылаться на...
  • Page 22: Rus

    RAC 83/95 УХОД И СМЕНА ФОРМАТА (рисунке f1) ВНИМАНИЕ! Длительное использование инструмента может привести к Выполняйте данные действия с отключенным от питания соскальзыванию зажимов для гвоздей из-за накопления засоряющих инструментом. частиц. В таком случае будет необходимым прочистить и смазать зажимы, или в случае их износа сменить.
  • Page 23: Parti Di Ricambio

    RAC 83/95 PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 717003 1 Ugello per rivetto ø 4,8 All. 710513 1 Cannotto porta ugello 710294 1 Guarnizione OR 150 710420 1 Guarnizione OR 210 05 71346177 1 Coperchio RAL 3020...
  • Page 24: Spare Parts

    RAC 83/95 SPARE PARTS CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 717003 1 Nozzle for rivet ø 4,8 All. 710513 1 Sleeve carrying nozzle 710294 1 Gasket OR 150 710420 1 Gasket OR 210 05 71346177 1 Cover RAL 3020 710422 1...
  • Page 25: Pieces Detachees

    RAC 83/95 PIECES DETACHEES N° CODE Q.té DESCRIPTION N° COD. DESCRIPTION 717003 1 Buse pour rivets ø 4,8 All. 710513 1 Tube porte buse 710294 1 Garniture OR 150 710420 1 Garniture OR 210 05 71346177 1 Couvercle RAL 3020...
  • Page 26: Ersatzteile

    RAC 83/95 ERSATZTEILE KODE BESCHREIBUNG KODE BESCHREIBUNG Merge Merge 717003 1 Mundstück für Nieten ø 4,8 Al 710513 1 Düsenträger 710294 1 Dichtung OR 150 710420 1 Dichtung OR 210 05 71346177 1 Deckel RAL 3020 710422 1 Stossdampfer 07 71346175 1 Nietmaschinenkörper RAL 3020...
  • Page 27: Piezas De Repuesto

    RAC 83/95 PIEZAS DE REPUESTO N° CODIGO DESCRIPCIÓN N° CODIGO DESCRIPCIÓN C.dad C.dad 717003 1 Boquilla para remache ø.4,8 Al 710513 1 Manguito portaboquilla 710294 1 Junto OR 150 710420 1 Junto OR 210 05 71346177 1 Tapon RAL 3020...
  • Page 28: Części Zamienne

    RAC 83/95 CZĘŚCI ZAMIENNE Numer Kod. Ilości OPIS ZESTAW Numer Kod. Ilości OPIS ZESTAW 717003 1 Dysza do nitu ø 4,8 Alu 710513 1 Tuleja nośna dyszy 710294 1 Uszczelka OR 150 710420 1 Uszczelka OR 210 05 71346177 1...
  • Page 29: Запасные Части

    RAC 83/95 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ номер код ОПИСАНИЕ номер код ОПИСАНИЕ Кол. во Кол. во НАБОР НАБОР 717003 1 Сопло на заклепку ø 4,8 All. 710513 1 Трубка носитель насадки 710294 1 Уплотнение OR 150 710420 1 Уплотнение OR 210 05 71346177 1 Крышка...
  • Page 30 RAC 83/95 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 21 C 20 C 45 D 39 D 40 D 11 B 10 B 17 A...
  • Page 31: Iaccessori

    RAC 83/95 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ TESTE PROLUNGATE - EXTENDED HEADS - TÊTES ALLONGÉES - VERLÄNGERTE KÖPFE - CABEZAS ALARGADAS - PRZEDŁUŻONE GŁOWICE - УДЛИНЕННЫЕ ГОЛОВКИ 130 mm 210 mm TESTE PROLUNGATE A SEZIONE RIDOTTA - EXTENDED HEADS WITH REDUCED SECTION - TÊTES ALLONGÉES AVEC SECTION RÉDUITE - VERLÄNGERTE KÖPFE MIT VERKLEINERTEM QUERSCHNITT - CABEZAS ALARGADAS DE SECCION REDUCIDA -...
  • Page 32: Irisoluzione Dei Problemi

    RAC 83/95 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMI CAUSA RIMEDI - Rivettatrice non alimentata - Collegare la rivettatrice all'aria compressa - Slittamento dei morsettl sul chiodo - Eseguire manutenzione morsetti - Non esegue la rivettatura - Ugello non corretto - Sostituire l'ugello come da tabella...
  • Page 33: Gb Trouble Shooting

    RAC 83/95 TROUBLE SHOOTING SIGNALS CAUSE SOLUTIONS - Non-powered tool - Connect the riveting tools to the compressed air - Slipping of the clamps on the nail - Perform clamps maintenance - Does not fasten the rivet - Incorrect nozzle...
  • Page 34: Fdépannage

    RAC 83/95 DÉPANNAGE SYMPTÔMES CAUSE REMÈDES - Outil à riveter non alimenté - Connecter l’outil à riveter à l’air comprimé - Dérapage des mors sur le clou - Effectuer l’entretien des mors - L’outil à riveter n’effectue pas le rivetage - Buse inadaptée...
  • Page 35: Dfehlerbehebung

    RAC 83/95 FEHLERBEHEBUNG PROBLEMBESCHREIBUNG URSACHE ABHILFE - Nietmaschine nicht mit Strom - Verbinden Sie die Nietmaschine versorgt mit der Druckluft - Schlupf der Klemmbacken am - Wartung von Klemmbacken Nietdorn durchführen - Die Nietmaschine vernietet nicht - Falsche Mundstück - Ersetzen Sie das Mundstück wie in der Tabelle gezeigt - Ungefilterte und geschmierte Luft - Rüsten Sie sich mit der...
  • Page 36: Eresolución De Problemas

    RAC 83/95 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS CAUSA REMEDIO - Remachadora no alimentada - Conectar la remacadora al aire comprimido - Deslizamiento de las mordazas - Realizar el mantenimiento sobre el clavo de las mordazas - No remacha - Boquilla incorrecta...
  • Page 37: Pl Rozwiązywanie Problemów

    RAC 83/95 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OZNAKI PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE - Nitownica nie jest zasilana - Przyłączyć nitownicę do sprężonego powietrza - Poślizg szczęk na gwoździu - Przeprowadzić konserwację szczęk - Nie wykonuje nitowania - Nieprawidłowa dysza - Wymienić dyszę zgodnie z tabelą...
  • Page 38: Rus Поиск Неисправностей

    RAC 83/95 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ СИГНАЛЫ ПРИЧИНА МЕРЫ ДЛЯ ИСПРАВЛЕНИЯ - В заклепочник не поступает - Подключить заклепочник к питание подаче сжатого воздуха - Проскальзывание зажимов - Выполните техническое на гвозде обслуживание зажимов - Не выполняет клепку - Неправильная насадка - Замените насадку в соответствии...
  • Page 40 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )