Machine a sertir oleopneumatique pour inserts m4/m12 (45 pages)
Sommaire des Matières pour FAR RAC 83/95
Page 1
RAC 83/95 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE PNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS PNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALU ONLY)
Page 2
Inferiore (BO) – Via Giovanni XXIII n.2. - 40057 - Granarolo Emilia - Bologna - Italy. The undersigned Far S.r.l., having its office in Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Firma FAR S.r.l z siedzibą w Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Quarto...
DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL .......4 ELIMINATION DE LA RIVETEUSE ......4 ENTSORGUNG DER NIETMASCHINE ......4 ELIMINACIÓN DE LA REMACHADORA ....4 RAC 83/95 UTYLIZACJA ZUŻYTEGO NARZĘDZIA .........4 ПЕРЕРАБОТКА ИНСТРУМЕНТА ........4 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..5 GENERAL NOTES AND USE ........5 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ......5...
RAC 83/95 SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE Per lo smaltimento della rivettatrice attenersi alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali. Dopo aver scollegato la macchina dall’impianto pneumatico, procedere allo smontaggio dei vari componenti suddividendoli in funzione della loro tipologia: acciaio, alluminio, materiale plastico, ecc.
RAC 83/95 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE L’uso dell’utensile è finalizzato esclusivamente all’utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra 2,4 e 4,8 mm. Il diametro 4,8 mm può essere impiegato solo per rivetti in alluminio. GENERAL NOTES AND APPLICATION The tool is intended solely for use with rivets having a diameter between 2,4 - 4,8 mm only.
Page 6
Ø C = 1,43 717006 B = 13 Ø A = 8,3 710011 710431 Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717001 B = 13 Ø A = 8,3 710011 710431 Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717002 B = 13 Ø...
• Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi E) ............Cannotto porta ugello a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra (Direttiva CEE 85/374).
Page 9
RAC 83/95 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ATTENZIONE! La rivettatrice RAC 83/95 è identificata da una marcatura Effettuare le suddette operazioni con rivettatrice indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della non alimentata. macchina , marcatura CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura.
GUARANTEE • Do not carry the connected tool by pulling the hose. The hole must be far from any heating sources or from cutting parts. FAR riveting tools are covered by a 12-month warranty. The • Keep the tools in good conditions; do not remove either safety tool warranty period starts on the date of delivery to the parts or silencers.
Page 11
RAC 83/95 TOOL IDENTIFICATION WARNING! The riveting tool RAC 83/95 is identified from a marking that Desconnect air feed when performing those shows company name and address of manufacturer, designation operations. of the tool, CE. If any service is requested, please make reference to the data f1 f1 shown on the marking.
• Suivre scrupuleusement ces instructions. d'entretien. En cas de défauts ou de pannes, la société FAR • L’outil à riveter ne doit pas être utilisé en présence de S.r.l. s'engage uniquement à réparer et/ou à remplacer, à sa dommages évidents.
Page 13
RAC 83/95 IDENTIFICATION DE L'OUTIL DE POSE ATTENTION! L'outil de pose RAC 83/95 est identifié par un marquage Effectuer les operations susmentionnees le indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation pistolet n'etant pas alimente! de l’outil de pose, marquage CE.
GARANTIE richtigen Dimension ist. • Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie von 12 Druckluftschlauch. Das gesamte Werkzeug soll fern von Hitze Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum beginnt in dem und schneidenden Teilen gehalten werden.
RAC 83/95 WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG ACHTUNG!!! OBENGENANNTE EINGRIFFE BEI Das Blindniet-Werkzeug RAC 83/95 ist durch eine Markierung NICHT LUFTGESPEISTEM NIETWERKZEUG gekennzeichnet, die den Firmenname und Adresse des AUSFÜHREN! Herstellers, Angabe des Werkzeugs, CE Marke zeigt. Falls Kundendienst notwendig ist, beziehen Sie sich immer auf die Daten in der markierung.
GARANTÍA • Mantener el banco y/o la zona de trabajo limpia, pues el Las remachadoras FAR cuentan con garantía de 12 meses. El desorden puede ocasionar daños a las personas. período de garantía de la herramienta comienza en el momento •...
Page 17
RAC 83/95 IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA ¡¡¡ATENCION!!! La remachadora RAC 83/95 es identificada por una marca Al efectuar esas operaciones cortar la con razón sociale y dirección del productor, designación de alimentacion de aire a la remachadora. la remachadora, marca CE. Al consultar con el servicio de asistencia tecnica, mencionar siempre los datos citados sobre la marca.
• Narzędzie należy utrzymywać w czystości, nie wolno zdejmować pracom konserwacyjnym opisanym w instrukcji obsługi i konserwacji. W osłony tłumika. przypadku wad lub usterek, firma FAR S.r.l. zobowiązuje się wyłącznie • Nie szarpać narzędzia za przewód zasilania powietrzem, przewód z do naprawy i/lub wymiany, według własnego uznania, komponentów powietrzem powinien być...
Page 19
RAC 83/95 IDENTYFIKACJA NITOWNICY UWAGA! Na nitownicy RAC 83/95 jest identyfikowana poprzez oznaczenie obejmujące Powyższe czynności należy przeprowadzać przy nitownicy nazwę i adres producenta, określenie maszyny, oznakowanie CE. odłączonej od zasilania. W razie potrzeby skorzystania z pomocy technicznej, należy zawsze podać...
инструкциями в руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию. состоянии пользования, не снимайте средства защиты и звукопоглощающее приспособление. При наличии брака или повреждений Компания Far S.r.l. берет на себя только • После ремонта или регистрации, удостоверьтесь, что вы удалили обязательство починить и/или заменить те детали, которые, по собственному...
Page 21
двигающихся частей; поэтому мы советуем пользоваться группой лубрикаторов для сжатого воздуха. Ø 23 ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА Установочный инструмент для заклепок RAC 83/95 идентифицируется при помощи маркировки, в которой указывается наименование предприятия и адрес изготовителя, предназначение аппарата, маркировка CE. При обращении за технической помощью, всегда ссылаться на...
RAC 83/95 УХОД И СМЕНА ФОРМАТА (рисунке f1) ВНИМАНИЕ! Длительное использование инструмента может привести к Выполняйте данные действия с отключенным от питания соскальзыванию зажимов для гвоздей из-за накопления засоряющих инструментом. частиц. В таком случае будет необходимым прочистить и смазать зажимы, или в случае их износа сменить.
RAC 83/95 CZĘŚCI ZAMIENNE Numer Kod. Ilości OPIS ZESTAW Numer Kod. Ilości OPIS ZESTAW 717003 1 Dysza do nitu ø 4,8 Alu 710513 1 Tuleja nośna dyszy 710294 1 Uszczelka OR 150 710420 1 Uszczelka OR 210 05 71346177 1...
RAC 83/95 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ номер код ОПИСАНИЕ номер код ОПИСАНИЕ Кол. во Кол. во НАБОР НАБОР 717003 1 Сопло на заклепку ø 4,8 All. 710513 1 Трубка носитель насадки 710294 1 Уплотнение OR 150 710420 1 Уплотнение OR 210 05 71346177 1 Крышка...
Page 30
RAC 83/95 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 21 C 20 C 45 D 39 D 40 D 11 B 10 B 17 A...
RAC 83/95 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMI CAUSA RIMEDI - Rivettatrice non alimentata - Collegare la rivettatrice all'aria compressa - Slittamento dei morsettl sul chiodo - Eseguire manutenzione morsetti - Non esegue la rivettatura - Ugello non corretto - Sostituire l'ugello come da tabella...
RAC 83/95 TROUBLE SHOOTING SIGNALS CAUSE SOLUTIONS - Non-powered tool - Connect the riveting tools to the compressed air - Slipping of the clamps on the nail - Perform clamps maintenance - Does not fasten the rivet - Incorrect nozzle...
RAC 83/95 DÉPANNAGE SYMPTÔMES CAUSE REMÈDES - Outil à riveter non alimenté - Connecter l’outil à riveter à l’air comprimé - Dérapage des mors sur le clou - Effectuer l’entretien des mors - L’outil à riveter n’effectue pas le rivetage - Buse inadaptée...
RAC 83/95 FEHLERBEHEBUNG PROBLEMBESCHREIBUNG URSACHE ABHILFE - Nietmaschine nicht mit Strom - Verbinden Sie die Nietmaschine versorgt mit der Druckluft - Schlupf der Klemmbacken am - Wartung von Klemmbacken Nietdorn durchführen - Die Nietmaschine vernietet nicht - Falsche Mundstück - Ersetzen Sie das Mundstück wie in der Tabelle gezeigt - Ungefilterte und geschmierte Luft - Rüsten Sie sich mit der...
RAC 83/95 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS CAUSA REMEDIO - Remachadora no alimentada - Conectar la remacadora al aire comprimido - Deslizamiento de las mordazas - Realizar el mantenimiento sobre el clavo de las mordazas - No remacha - Boquilla incorrecta...
RAC 83/95 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OZNAKI PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE - Nitownica nie jest zasilana - Przyłączyć nitownicę do sprężonego powietrza - Poślizg szczęk na gwoździu - Przeprowadzić konserwację szczęk - Nie wykonuje nitowania - Nieprawidłowa dysza - Wymienić dyszę zgodnie z tabelą...
RAC 83/95 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ СИГНАЛЫ ПРИЧИНА МЕРЫ ДЛЯ ИСПРАВЛЕНИЯ - В заклепочник не поступает - Подключить заклепочник к питание подаче сжатого воздуха - Проскальзывание зажимов - Выполните техническое на гвозде обслуживание зажимов - Не выполняет клепку - Неправильная насадка - Замените насадку в соответствии...
Page 40
The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )