Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

I
- ISTRUZIONI ORIGINALI
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 4,8*÷ 7,8**
(* Escluso Alluminio - ** Solo Alluminio)
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 4,8*÷ 7,8**
(* Aluminium excluded - ** Aluminium only)
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 4,8*÷ 7,8**
(* Sauf Aluminium - ** Seulement Aluminium)
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
D
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES WERKZEUG
FÜR NIETE Ø 4,8*÷ 7,8**
(* Ausgenommen Aluminium - ** Nur Aluminium)
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES Ø 4,8*÷ 7,8**
(* Excluído Aluminio - ** Solo en Aluminio)
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
- TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PL
NITOWNICA HYDRO-PNEUMATYCZNA
do nitów Ø 4,8* ÷ 7,8**
(*Z wykluczeniem aluminiowych - **Tylko aluminiowych)
INSTRUKCJA OBSŁUGI -
RUS
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТ
ДЛЯ ЗАКЛЕПОК Ø 4,8*÷ 7,8**
(* За исключением алюминиевых - ** Только алюминиевые)
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
CZĘŚCI ZAMIENNE
RAC 3000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FAR RAC 3000

  • Page 1 RAC 3000 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 4,8*÷ 7,8** (* Escluso Alluminio - ** Solo Alluminio) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 4,8*÷ 7,8** (* Aluminium excluded - ** Aluminium only)
  • Page 2 La sottoscritta Far S.r.l., con sede in Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Quarto La firmataria Far S.r.l., domiciliada en Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Quarto Inferiore - 40057 - Granarolo Emilia - Bologna - Italy, Inferiore - 40057 - Granarolo Emilia - Bologna - Italy,...
  • Page 3 SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE .....pag. 10 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..pag.14 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ....pag.18 DATI TECNICI .............pag.19 RAC 3000 USO DELLA RIVETTATRICE ........pag.22 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO ....pag.26 RABBOCCO OLIO NEL CIRCUITO OLEODINAMICO ..pag.30 PARTI DI RICAMBIO ..........pag.34 ACCESSORI ...............pag.50...
  • Page 4 • Per le operazioni di carica olio usare incolumidad o la incolumidad solo fluidi con caratteristiche indicate de otras gentes y también el nel presente fascicolo. funcionamiento del equipo. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 5 • Al efectuar las operaciones de carga savon alcalin. aceite se recomienda emplear sólo fluidos según las características indicadas en eso fascículo. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 6 • Non utilizzare la rivettatrice in presenza incolumidad o la incolumidad di evidenti danni. de otras gentes y también el funcionamiento del equipo. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 7 éste no esté bajo presión. • Se han de cumplir detenidamente estas instrucciones. • No utilice la remachadora en presencia de daños evidentes Se han de cumplir detenidamente estas instrucciones. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 8 • Przy wymianie oleju należy stosować olej o parametrach podanych w instrukcji. • W razie kontaktu skóry z olejem należy umyć ręce mydłem alkalicznym. • Narzędzie może być przenoszone ręcznie, po skończonej pracy zaleca się jego przechowywanie w oryginalnym opakowaniu. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 9 • Не тяните за трубу подключенный нанесенных при использовании к питанию инструмент, храните его дефектных запчастей, обнаруженных подальше от режущих и излучающих из-за неисполнения вышеуказанного тепло объектов. (Директива ЕЭС 85/374). 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 10 Dopo aver scollegato la macchina dall’impianto pneumatico, procedere allo smontaggio dei vari componenti suddividendoli in funzione della loro tipologia: acciaio, alluminio, materiale plastico, ecc. Procedere quindi alla rottamazione nel rispetto delle leggi vigenti. ø 24 ø 60 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 11 Abtrennen der Maschine von der Druckluftanlage montieren Sie die verschiedenen Bestandteile ab und unterteilen Sie sie nach Materialen: Stahl, Aluminium, Kunststoff, usw. Das Entsorgen und Verschrotten geschieht gemäss den örtlichen Vorschriften. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 12 La eliminación de los componentes deberá efectuarse según lo dispuesto por las normas vigentes. ø 24 ø 60 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 13 машины от источников энергии, приступайте к демонтажу различных компонентов, разделив их в зависимости от материала: сталь, алюминий, пластик и т. д. Затем переходите к утилизации отходов в соответствии с действующим законодательством. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 14 The tool is designed exclusively for blind rivets of Ø 4.8 (aluminium excluded) and 7.8 mm (aluminium only). The riveting tool RAC 3000 can also work with FARBOLT Ø 4,8 - Ø 6,4 rivets replacing of nozzles, cone and clamps before using. The RAC 3000 oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models.
  • Page 15 Narzędzie jest przeznaczone wyłącznie do użycia z nitami zrywalnymi o średnicy od Ø 4,8 (z wykluczeniem aluminiowych) do 7,8 mm (tylko aluminiowe). Nitownica RAC 3000 może również wykorzystywać nity FARBOLT Ø 4,8 ÷ 0 6,4 po zainstalowaniu odpowiednich dysz, stożków i szczęk. System hydro-pneumatyczny zastosowany w nitownicy RAC 3000 zapewnia dodatkową...
  • Page 16 Ø A = 8,5 Ø C = 3,9 71345507 710562 TAMP Acc. Ø 6,4 717019 B = 15 Ø A = 9,4 10,5 Ø C = 3,9 713213 711356 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 17 Ø C = 4 717019 B = 15 Ø A = 9,4 10,5 713213 711356 Ø C = 4 717015 B = 15 Ø A = 9,4 YELLOW 713213 711356 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 18 IDENTIFICATION DE L'OUTIL À RIVETER L'outil de pose RAC 3000 est identifié par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de pose, marquage CE. En cas de recours au service après-vente, il faut toujours se référer aux données indiquées sur la riveteuse.
  • Page 19 Il est conseiller d’utiliser un régulateur de pression pour gérer la régulation correcte de la machine. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 20 Dostarczane powietrze powinno być wolne od ciał obcych oraz wilgoci, aby chronić maszynę przed przedwczesnym zużyciem ruchomych części; zaleca się zatem zastosowanie zespołu smarującego do sprężonego powietrza. Ponadto zaleca się korzystanie z regulatora ciśnienia w celu prawidłowej regulacji maszyny. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 21 Поступающий воздух не должен содержать посторонних предметов и влаги для защиты производственной машины от преждевременного износа движущихся частей; поэтому рекомендуется использовать смазочную станцию для сжатого воздуха. Также, для правильной регулировки машины, рекомендуется использовать регулятор давления. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 22 Se si utilizza il contenitore chiodi (E), quando questo è pieno non azionare la rivettatrice, togliere alimentazione, svitare il contenitore chiodi (E) e svuotarlo in un apposito contenitore. NON DISPERDERE I CHIODI TRANCIATI NELL’AMBIENTE! Riposizionare il contenitore chiodi (E) e riprendere il normale ciclo di lavoro. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 23 Zum Entleeren unterbrechen Sie die Druckluftverbindung, schrauben den Nagelbehälter für Nägel (E) ab und entleeren diesen in dafür vorgese henen Behälter. VERSTREUEN SIE KEINE NAGEL IN DIE UMWELT. Schrauben Sie den Nagelbehälter für Nägel (E) auf und beginnen Sie wieder mit der Arbeit. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 24 (E) y vaciarlo por medio de un apropiado contenedor. JAMAS SE DEJARAN LOS REMACHES TRUNCADOS EN EL AMBIENTE! Volver a colocar el contenedor de clavos (E) y efectuar un regular ciclo de trabajo. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 25 контейнер для сбора гвоздей (E) и удалить его содержимое, поместив отрезанные гвозди в специальную емкость. НЕ РАЗБРАСЫВАЙТЕ ОТРЕЗАННЫЕ ГВОЗДИ В ПОМЕЩЕНИИ! Установите контейнер для сбора гвоздей (E) и возобновите нормальный рабочий цикл. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 26 18 e mm 14 per smontare il cono (N) da cui saranno estratti i morsetti (O). La dotazione della rivettatrice comprende, oltre alla serie di ugelli per rivetti FAR, una serie di accessori per l’utilizzo di rivetti FARBOLT, rispettivamente di Ø...
  • Page 27 (N) and extract the clamps (O). The riveting tool is supplied in addition to the nozzles set for FAR rivets, with accessories for FARBOLT rivets, respectively of Ø 4,8 and Ø 6,4. To operate with these rivets, replace the nozzles, the clamps and the cone holding clamps.
  • Page 28 18 y mm 14 quitar el cono (N) y extraer los bornes (O). La dotación de la remachadora tiene, además de la serie de inyectores para remaches FAR, también una serie de accesorios para emplear remaches FARBOLT, respectivamente de Ø...
  • Page 29 Po usunięciu tulejki uchwytu dyszy należy skorzystać z dwóch kluczy dostępnych w handlu 18 mm i 14 mm, aby zdemontować stożek (N), z którego zostaną wyciągnięte szczęki (O). Wyposażenie nitownicy obejmuje, oprócz serii dysz do nitów FAR, szereg akcesoriów w celu użycia nitów FARBOLT, odpowiednio od 0 4,8 i 0 6,4, w celu użycia wyżej wymienionych nitów należy wymienić...
  • Page 30 ATTENZIONE!!! NON SCHIACCIARE O TAGLIARE I TUBI CHE COLLEGANO LA MACCHINA AL BOOSTER. SI RACCOMANDA L’USO DI OLIO HLP 32 cSt O SIMILI. mm 19 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 31 Entsorgung des Abfalls übergeben werden. ACHTUNG!!! DIE SCHLÄUCHE, DIE DIE MASCHINE MIT DEM BOOSTER VERBINDEN, NICHT QUETSCHEN ODER SCHNEIDEN. WIR EMPFEHLEN DIE VERWENDUNG VON HLP 32 CST ODER ÄHNLICHEM ÖL. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 32 ¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡ NO APLASTAR O CORTAR LOS TUBOS QUE CONECTAN LA MÁQUINA AL BOOSTER. SE ACONSEJA USAR ACEITE HLP 32 CST O SIMILARES. mm 19 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 33 Масло, выпущенное во время проведения вышеуказанных операций, должно быть собрано в специальные емкости и впоследствии передано уполномоченной фирме по утилизации отходов. ВНИМАНИЕ!!! НЕ РАЗДАВИТЕ И НЕ ОБРЕЖЬТЕ ШЛАНГИ, КОТОРЫЕ СОЕДИНЯЮТ МАШИНУ С БУСТЕРОМ. РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАСЛО HLP 32 CST ИЛИ АНАЛОГИЧНОЕ. 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 34 Raccordo finale impugnatura 55D 71C00697 Guarnizione OR 5-256 71345607 Raccordo Indica che il particolare viene venduto in Kit 71345606 Raccordo flangiato composti da particolari diversi in quantità diverse. 711039 Raccordo girevole 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 35 Guarnizione TS-14-22-5,8 / L 57EH 710579 Guarnizione OR 2-113 Indica che il particolare viene venduto in Kit 58FH 710823 Gabbia composti da particolari diversi in quantità diverse. 59FH 710921 Guarnizione OR 2-115 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 36 55D 71C00697 Gasket OR 5-256 71345607 Connector It indicates that the part is sold in kits consisting 71345606 Flanged connector of different parts in different quantities. 711039 Rotating connector 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 37 57EH 710579 Gasket OR 2-113 It indicates that the part is sold in kits consisting 58FH 710823 Cage of different parts in different quantities. 59FH 710921 Gasket OR 2-115 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 38 Joint OR 5-256 71345607 Raccord Indique que la pièce est vendue dans des KITS 71345606 Raccord à bride composés de diverses pièces dans des quantités différentes. 711039 Raccord evoluable 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 39 710579 Joint OR 2-113 Indique que la pièce est vendue dans des KITS 58FH 710823 Cage composés de diverses pièces dans des quantités différentes. 59FH 710921 Joint OR 2-115 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 40 55D 71C00697 Dichtung OR 5-256 71345607 Anschlussstück Dieses Wort gibt an, daß der Teil in KIT von 71345606 Flanschanschlussstück verschiedenen Teilen in unterschiedlichen Mengen verkauft wird. 711039 Drehbares Anschlussstück 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 41 710579 Dichtung OR 2-113 Dieses Wort gibt an, daß der Teil in KIT von 58FH 710823 Käfig verschiedenen Teilen in unterschiedlichen Mengen verkauft wird. 59FH 710921 Dichtung OR 2-115 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 42 ň 55D 71C00697 Junto OR 5-256 71345607 Empalme Indica que la pieza se vende en juegos formados 71345606 Empalme rebordeado por piezas distintas en cantidades distintas 711039 Empalme giratorio 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 43 Junto TS-14-22-5,8 / L 57EH 710579 Junto OR 2-113 Indica que la pieza se vende en juegos formados 58FH 710823 Jaula por piezas distintas en cantidades distintas. 59FH 710921 Junto OR 2-115 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 44 Uszczelka OR 5-256 71345607 Złącze Wskazuje, że dana część jest sprzedawana w zestawach ZESTAW 71345606 Złącze kołnierzowe składających się z różnych części i w różnych ilościach. 711039 Złącze obrotowa 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 45 Uszczelka OR 2-113 Wskazuje, że dana część jest sprzedawana w zestawach ZESTAW 58FH 710823 Koszyczek składających się z różnych części i w różnych ilościach. 59FH 710921 Uszczelka OR 2-115 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 46 Конус для зажимов Farbolt 711370 фитинг 710906 Шайба 400-020-4490 710839 Пробка масляного бака Указывает, что деталь продается в наборе, который 71345610 Рукоятка включает в себя несколько деталей в различных количествах. 71345212 Отклонитель 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 47 710579 Уплотнительное кольцо OR 2-113 Указывает, что деталь продается в наборе, который 58FH 710823 Кожух включает в себя несколько деталей в различных количествах. 59FH 710921 Уплотнительное кольцо OR 2-115 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 48 40 D 42 D KIT B 45 D KIT C KIT C 55 D KIT A 59 D KIT B 61 D KIT C KIT D mt 1,8 TAV. 2/2 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 49 23 H 52 H 49 6 65 F 59 F-H KIT E 64 F 58 F 46 44 KIT F 14 H KIT G 10 H 15 H 11 H 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 50 - PARA EL USO DE REMACHES S-TRIFAR / X TRIFAR - DO NITÓW S-TRIFAR / X TRIFAR - S-TRIFAR / X-TRIFAR Ø 5,2 71345652 B = 15 Ø A = 9,4 12,5 Ø C = 3 713213 711356 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 51 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 52 - Ugello non corretto - Sostituire l'ugello come da tabella - Sistema di aspirazione chiuso - Aprire l'aspirazione - Chiodo non espulso - Serbatoio chiodi pieno - Svuotare il serbatoio 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 53 - Replace the nozzle as shown in the table - Closed suction system - Open the suction system - Not ejected nail - Full nails container - Empty the container 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 54 - Buse inadaptée - Remplacer la buse conformément au tableau - Système d'aspiration fermé - Ouvrir l'aspiration - Clou non éjecté - Récupérateur de clous plein - Vider le récupérateur 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 55 - Falsche Mundstück - Ersetzen Sie das Mundstück wie in der Tabelle gezeigt - Geschlossenes Absaugsystem - Öffnen Sie die Absaugung - Nietdorn nicht ausgewiesen - Voller Nagelbehälter - Tank leeren 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 56 - Reemplacer la boquilla como se muestra en la tabla - Sistema de succión cerrado - Abrir la succión - Clavo no expulsado - Contenedor lleno de clavos - Vaciar el contenedor 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 57 - Nieprawidłowa dysza - Wymienić dyszę zgodnie z tabelą - Zamknięty system ssący - Otworzyć ssanie - Gwóźdź nie został wyrzucony - Pełny zbiornik na gwoździe - Opróżnić zbiornik 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 58 - Неправильная насадка - Замените насадку в соответствии с таблицей - Закрыта система всасывания - Откройте всасывание - Гвоздь не выброшен - Бак для гвоздей заполнен - Очистите бак 75036025 - RAC 3000 – rev 09 - ( 12-2021 )
  • Page 60 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )