Page 1
TORINO SAP mod. TORINO SED Instruction Booklet Bedienungsanleitung Livret D’Instructions Libro De Instrucciones...
Page 3
Istruzioni per il modello Instruction for model Gebrauchsanweisung für das Notice pour le modèle Instrucciones para el modelo TORINO Italiano Pagina English Page Deutsch Seite Francais Page Espagnol Página...
Page 4
Il manuale è relativo ai seguenti modelli: Modello – TORINO SAP Semiautomatica ad erogazione continua tramite pulsantiera apposita a led luminosi ed interruttore per eroga-zione manuale continua. Disponibile nella versione 2 gruppi.
Page 5
ITALIANO INSTALLAZIONE Prima di installare la macchina, accertarsi che il voltaggio e la potenza della rete siano adeguati ai dati riportati nella tabella delle caratteristiche tecniche. Togliere quindi la macchina dall’imballo e collocarla in modo stabile e sicuro nel luogo destinatole, accertandosi che vi sia lo spazio necessario per l’utilizzo della stessa.
Page 6
ITALIANO COLLEGAMENTO IDRAULICO Al momento dell’installazione la caldaia e gli scambiatori sono a secco, per evitare che un eventuale congelamento crei danni all’apparecchio. Le macchine devono essere alimentate solo con acqua fredda. Se la pressione di rete è superiore ai 0,6 Mpa (6 bar) diventa indispensabile l’installazione di un riduttore di pressione da regolare in uscita ad un massimo di 0,6 Mpa (6 bar).
Page 7
Per l’erogazione del vapore è sufficiente ruotare le manopole (B) in senso antiorario. evitare ustioni. EROGAZIONE CAFFè MOD. TORINO SAP Inserire il portafiltro (E) nell’apposita sede (F) ruotandolo in senso antiorario. Premere il tasto (I) e, dopo aver atteso che quantità di caffè sia quella desiderata, riportarlo in posizione iniziale.
Page 8
L’inclinazione della macchina, per un suo uso in sicurezza, deve essere in posizione orizzontale. In caso di danneggiamento al cavo di alimentazione rivolgersi ad un Centro Assistenza SANREMO, poiché per la sua sostitu- zione è necessario un apposito utensile.
Page 9
ITALIANO MODELLO TORINO SAP - SED Nel caso di danneggiamento ai cavi rivolgersi ad un centro assi- stenza, poichè per la sostituzione è neccessario un apposito utensile ADDOLCITORE RETE IDRICA LEGENDA D – INTERRUTTORE GENERALE 0 – SPENTO 1 – ACCENSIONE POMPA ED AUTOMATISMI 2 –...
Page 10
ITALIANO Avvertenze per un corretto utilizzo delle pompe rotative 1) CORRETTO ALLINEAMENTO TRA POMPA E MOTORE A volte la rumorosità del gruppo è causata proprio da un allineamento imperfetto, infatti quando l’accoppiamento tra i due componenti è rigido, non sempre il rotore della pompa e quello del motore si trovano in asse. Il danno che più frequentemente si mani-festa, se perdura questa condizione, è...
Page 11
ITALIANO MODELLO TORINO 2 GR SED LEGENDA A – Azionamento manuale entrata acqua B – Manopola rubinetto vapore C – Erogatore acqua D – Interruttore generale 0 – Spento 1 – Accensione pompa ed automatismi 2 – Accensione pompa, automatismi e riscaldamento elettrico E –...
Page 16
ITALIANO MODELLO TORINO SAP - SED Varianti SCHEMA IDRAULICO TORINO 1-2-3GR AGG. 03/2012 LEGENDA SCHEMA IDRAULICO TORINO 1-2-3GR SED - SAP Alimentazione rete idrica Resistenza caldaia Valvola di sicurezza Addolcitore Valvola antivuoto ubinetto entrata acqua Manometro (pressione caldaia) Rubinetto uscita acqua...
Page 23
ITALIANO 10091150 MANICO PORTAF.MOD.VR-RM NERO 10402059 2839 RUB.SCARICO 1/8"F C/MANOPOLA 10052085 BECCUCCIO 2 VIE TUTTO APERTO 10455122 RESISTENZA SCALD. 2GR 220V 200W D.6,4 10052075 BECCUCCIO 1 VIA TUTTO APERTO 10402060 MANOPOLA RUBINETTO SCARICO CALDAIA 10052034 CORPO PORTAFILTRO INCLINATO C/ANELLO 10111010 TERMOSTATO 90°...
Page 24
ITALIANO 10852630A 1000 RACC. T 6-1/8"-6 M-M-M 10853090A POZZETTO PER BULBO 10905024 TUBO SILICONE TRASPARENTE 12X18 10002498 TUBO PONTE 1-2° VOL.PI 2-3GR SED 10009028 TUBO VAPORE SX TO 2GR 10009044 TUBO VETROLIVELLO SUP .TO 2GR 10002336A TUBO SCAMB.SUP .MLX 2GR RACC.VR 10002334 TUBO SCAMB.INF.MLX 2GR RACC.VR 10009047...
Page 25
This booklet refers to the following models: Model – TORINO SAP Semi-automatic with continuous delivery via LED keypad and continuous manual delivery switch. Available in 2 group version.
Page 26
ENGLISH ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the power cable, follow the instructions below to install a safety switch and of the proper capacity: Install ground cable, then phase cables. Uninstall phase cables first and then ground if needed. Make sure the ground connection complies with existing standards and regulations. To connect directly to the mains electricity supply, include a device to disconnect the appliance from the mains, with a contacts opening distance which allows complete disconnection in conditions of category III overtension, in compliance with the installation rules.
Page 27
To deliver steam, turn the knobs (B) anticlockwise. Take great care to avoid burns. COFFEE DELIVERY TORINO SAP Insert the filter holder (E) in its seat (F) by turning it anticlockwise. Press the button (I) and release after the required amount of coffee has been...
Page 28
- lack of mains water supply or no water inside the boiler. For any other causes, contact a qualified SANREMO After-Sales Service Centre. BEFORE CARRYING OUT ANY WORk INSIDE THE APPLIANCE OR REMOVING ANY PART OF THE HOUSING, ALWAYS DISCONNECT FROM THE ELECTRICITY SUPPLY.
Page 29
To ensure safe use the appliance must be in a level position. If the power cable is damaged, have it replaced by a SANREMO After-Sales Service Centre, since a special tool is required for this purpose. The appliance must be used in rooms with a temperature between 5°C and 35°C.
Page 30
ENGLISH MOD. TORINO SAP - SED If the cables are damaged, contact an authorised service centre as re- placement requires a special tool. WATER SOFTENER MAINS WATER SUPPLY LEGEND D – MAIN SWITCH 0 – OFF 1 – PUMP AND AUTOMATISMS ON 2 –...
Page 31
ENGLISH Warning – correct use of rotary pumps 1-Proper Alignment of Pump and Motor On occasion the noise of a motor-pump assembly is caused by a poor alignment. When the coupling between motor and pump is rigid, the pump rotor and the motor rotor may be out of axis. If this condition is maintained over time the most likely damage is seizure of the pump.
Page 32
ENGLISH MOD. TORINO SAP - SED MOD. TORINO 2 GR SED LEGENDA A – Manual water fill B – Steam tap knob C – Water spout D – Main switch 0 – Off 1 – Pump and automatisms on 2 – Pump, automatisms and electric heating on E –...
Page 37
ENGLISH MOD. TORINO SAP - SED Variants HYDRAULIC DIAGRAM TORINO 1-2-3GR update 03/2012 LEGEND HYDRAULIC DIAGRAM TORINO 1-2-3GR SED - SAP Water supply Boiler resistor Softener Safety valve Water in tap Vacuum breaker valve Water out tap Pressure gauge (boiler pressure)
Page 44
ENGLISH 10091150 FILTER HOLDER HANDLE VR-RM BLACK 10402059 DRAIN TAP 2839 1/8"F W/KNOB 10052085 2-WAY SPOUT FULLY OPEN 10455122 CUP WARMER RESISTOR 2GR 220V 200W D.6.4 10052075 1-WAY SPOUT FULLY OPEN 10402060 BOILER DRAIN TAP KNOB 10052034 FILTER HOLDER BODY ANGLED W/RING 10111010 THERMOSTAT 90°...
Page 45
ENGLISH 10852630A 1000 T-UNION T 6-1/8"-6 M-M-M 10853090A BULB HOLDER 10905024 SILICONE HOSE TRANSP . 12X18 10002498 JUMPER TUBE VOL. 1-2 PI 2-3GR SED 10009028 STEAM HOSE LH TO 2GR 10009044 LEVEL VIEW WINDOW TUBE SUPP . TO 2GR 10002336A TUBE TOP HEAT EXCHANGER MLX 2GR UNION VR 10002334 TUBE BOTT.
Page 46
Betrieb des Gerätes vertraut sind, gebraucht werden, es sei denn, dass sie von einer für sie und ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und in den Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden. Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf folgende Modelle: Modell – TORINO SAP Halbautomatisch mit kontinuierlicher Ausgabe über LED-Tastatur und Schalter zur kontinuierlichen manuellen Ausgabe. Erhältlich in der Ausführung 2 Gruppen.
Page 47
DEUTSCH LICHTEINHEIT: RISIKOGRUPPE 1 nach EN 62471:2008 RISIKOGRUPPE 1 nach IEC 62471:2006 INSTALLATION Vor der Installation der Maschine sicherstellen, dass die Spannung und Leistung des Versorgungsnetzes den Daten entspricht, die in der Tabelle der technischen Daten aufgeführt sind. Dann die Maschine aus der Verpackung nehmen und an ihrem Aufstellungsplatz stabil und standsicher positionieren.
Page 48
DEUTSCH WASSERANSCHLUSS Bei Installationsanschluss sind der Heizkessel und die Wärmetauscher leer, um zu vermeiden, dass eine eventuelle Vereisung Schäden am Gerät verursacht. 1) Die Maschinen dürfen lediglich mit kaltem Wasser gespeist werden. 2) Wenn der Wassernetzdruck über 0,6 Mpa (6 bar) liegt, wird die Installation eines Druckminderers unabdingbar, der im Ausgang bis auf max. 0,6 Mpa (6 bar) reguliert werden kann.
Page 49
Für die Dampfausgabe ist es ausreichend, die Drehknöpfe (B) nach links zu drehen. Es wird daran erinnert, höchste Vorsicht walten zu lassen, um Verbrennungen zu vermeiden. kAFFEEAUSGABE MOD. TORINO SAP Den Siebhalter (E) durch Drehen nach links in seine Aufnahme (F) setzen. Die Taste (I) drücken, warten bis die gewünschte Kaffeemenge ausge- geben wurde, und die Taste dann wieder in ihre Ausgangsstellung bringen.
Page 50
Sicherheit und Hygiene betrifft. Die Maschine muss aus Gründen des sicheren Gebrauchs horizontal aufgestellt werden. Bei Beschädigungen am Stromkabel wenden Sie sich bitte an eine SANREMO kundendienststelle, da für den Ersatz ein spezielles Werkzeug erforderlich ist. Die Maschine muss in Umgebungen mit Temperaturen zwischen 5°C und 35°C verwendet werden.
Page 51
DEUTSCH DEUTSCH MOD. TORINO SAP - SED Wenden Sie sich bei Beschädigung der Kabel an ein Kundendienstzen- trum, da zum Auswechseln spe- zielles Werkzeug erforderlich ist ENTHÄRTER WASSERNETZ LEGENDE D - HAUPTSCHALTER 0 - AUSGESCHALTET 1 – EINSCHALTUNG PUMPE UND AUTOMATIkVORRICHTUNGEN 2 –...
Page 52
DEUTSCH DEUTSCH Hinweis zum korrekten Gebrauch der kapselpumpen 1) kORREkTE AUSRICHTUNG ZWISCHEN PUMPE UND MOTOR Gelegentlich kann ein geräuschvoller Betrieb des Aggregats durch eine nicht perfekte Ausrichtung verursacht werden. Wenn nämlich die Kupplung zwischen den beiden Bauteilen starr ist, liegen der Rotor der Pumpe und der des Motors nicht immer auf einer Achsenlinie. Der Schaden, der am häufigsten auftritt, wenn dieser Zustand andauert, ist die Blockierung der Pumpe.
Page 53
DEUTSCH 9) kALkVERkRUSTUNGEN Bei besonders kalkhaltigem Wasser, das nicht mit Ionenaustauscherharz oder einem anderen wirksamen System vorbehandelt wird, können sich im Inneren der Pumpe Verkrustungen bilden. Die Verwendung des Bypasses als Flussregulierer beschleunigt dieses Phänomen. Je größer der Wasserumlauf ist, umso schneller erfolgt dieser Prozess. Die Verkrustungen können eine zunehmende Verhärtung der Pumpe und in manchen Fällen deren Blockierung oder eine Druckreduzierung aufgrund einer nicht korrekten Modulation des Bypasses verursachen.
Page 54
DEUTSCH MOD. TORINO SAP - SED MOD. TORINO 2 GR SED LEGENDE A – Manueller Betrieb Wasserzulauf B – Drehregler Dampfhahn C - Wasserausgabe D - Hauptschalter 0 - Ausgeschaltet 1 – Einschaltung Pumpe und Automatikvorrichtungen 2 – Einschaltung Pumpe, Automatikvorrichtungen...
Page 59
DEUTSCH MOD. TORINO SAP - SED Varianten WASSERLAUFPLAN TORINO 1-2-3GR STAND 03/2012 LEGENDE WASSERLAUFPLAN TORINO 1-2-3GR SED - SAP Wassernetzversorgung Heizelement Heizkessel Enthärter Sicherheitsventil Hahn Wassereintritt Antivakuumventil Hahn Wasseraustritt Manometer (Heizkesseldruck) Pumpe und Elektromotor Hahn Dampfentnahme Manometer (Pumpendruck) Magnetventil Heißwasserentnahme Rückschlagventil...
Page 68
à s’en servir ou les surveille. Le manuel se réfère aux modèles suivants: Modèle – TORINO SAP Semi-automatique à sortie continue via commandes spéciales à leds et interrupteur pour sortie manuelle continue. Disponible dans la version 2 groupes.
Page 69
FRANCAIS INSTALLATION Avant d’installer la machine, s’assurer que le voltage et la puissance du réseau correspondent aux données fournies sur le tableau des caractéristiques techniques. Sortir ensuite la machine de son emballage, l’installer à l’endroit voulu en s’assurant qu’elle soit stable et que l’espace à...
Page 70
FRANCAIS BRANCHEMENT HYDRAULIqUE Au moment de l’installation, la chaudière et les échangeurs sont à sec, pour éviter qu’une éventuelle congélation n’endommage l’appareil. 1) Les machines doivent être alimentées uniquement avec de l’eau froide. 2) Si la pression du réseau est supérieure à 0,6 Mpa (6 bars), il est indispensable d’installer un réducteur de pression à régler en sortie sur un maximum de 0,6 Mpa (6 bars).
Page 71
(B) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Il est rappelé de faire très attention afin d’éviter les brûlures. SORTIE CAFÉ MOD. TORINO SAP Insérez le porte-filtre (E) dans le siège prévu (F) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Appuyez sur le bouton (I), attendez que la quantité...
Page 72
Pour une utilisation en toute sécurité, l’inclinaison de la machine doit être à l’horizontale. Si le cordon est détérioré et doit être remplacé, adressez-vous exclusivement à un Centre SANREMO, car cette opération exige un outil spécifique.
Page 73
FRANCAIS MOD. TORINO SAP - SED En cas de dégâts aux câbles, s’a- dresser à un centre d’assistance, car un outil spéciale est nécessaire pour le remplacement. ADOUCISSEUR RÉSEAU D’EAU LÉGENDE D – INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 0 – ÉTEINT 1 – MISE EN MARCHE POMPE ET AUTOMATISMES 2 –...
Page 74
FRANCAIS Conseils pour une utilisation correcte des pompes rotatives 1) ALIGNEMENT CORRECT ENTRE POMPE ET MOTEUR Le groupe peut devenir bruyant en cas d’alignement incorrect. En effet, lorsque le couplage des deux composants est rigide, il peut advenir que le rotor de la pompe et celui du moteur soient désaxés. Le dommage qu’une persistance de cette condition pourrait causer est le blocage de la pompe.
Page 75
FRANCAIS raison, il est nécessaire de faire très attention au moment de la fixation de la pompe dans l’étau pour le montage et le démontage des raccords. 9) ENTARTRAGE Dans le cas où l’eau pompée serait extrêmement calcaire et n’aurait pas été prétraitée par résines à échange ionique ou par d’autres systèmes efficaces, il est possible que des dépôts calcaires se forment à...
Page 76
FRANCAIS MOD. TORINO SAP - SED MOD. TORINO 2 GR SED LÉGENDE A – Actionnement manuel entrée eau B – Bouton robinet vapeur C – Sortie eau D - Interrupteur général 0 - Éteint 1 – Mise en marche pompe et automatismes 2 –...
Page 81
FRANCAIS MOD. TORINO SAP - SED Variantions LÉGENDE SCHÉMA HYDRAULIQUE TORINO 1-2-3GR SED - SAP LEGENDA SCHEMA IDRAULICO TORINO 1-2-3GR SED - SAP Alimentation réseau d’eau Résistance chaudière Adoucisseur Soupape de sûreté Robinet entrée eau Soupape antivide Robinet sortie eau Manomètre (pression chaudière)
Page 88
FRANCAIS 10052085 BEC 2 VOIES TOUT OUVERT 10455122 RÉSISTANCE CHAUFFE-TASSES 2GR 220 V 200 W D.6,4 10052075 BEC 1 VOIE TOUT OUVERT 10402060 BOUTON ROBINET ÉVACUATION CHAUDIèRE 10052034 CORPS PORTE FILTRE INCLINÉ AVEC BAGUE 10111010 THERMOSTAT 90° POUR RÉSIST. CHAUFF. 10052055 RESSORT ARRÊT FILTRE 1,3 10015821...
Page 89
FRANCAIS 10853090A PUITS POUR BULBE 10905024 TUBE SILICONE TRANSPARENT 12X18 10002498 TUBE PONTET 1- 2e VOL. PI 2-3GR SED 10009028 TUBE VAPEUR G TO 2GR 10009044 TUBE NIVEAU VERRE SUP . TO 2GR 10002336A TUBE ÉCHANG. SUP . MLX 2GR RACC. VR 10002334 TUBE ÉCHANG.
Page 90
El manual se refiere a los siguientes modelos: Modelo – TORINO SAP Semiautomática con salida continua mediante botonera específica con leds luminosos e interruptor para salida manual continua. Disponible en la versión 2 grupos.
Page 91
ESPAGNOL INSTALACION Antes de instalar la máquina, es preciso asegurarse de que el voltaje y la potencia de la red sean conformes a los datos contenidos en la tabla de las características técnicas. A continuación, hay que desembalar la máquina y colocarla de manera estable y segura en el lugar destinado a la misma, verificando que exista el espacio necesario para poder utilizarla.
Page 92
ESPAGNOL CONEXIÓN HIDRáULICA En el momento de la instalación, la caldera y los intercambiadores están vacíos para evitar que el agua se congele creando así daños a la cafetera. 1) Las cafeteras deben alimentarse solo con agua fría. 2) Si la presión de red es superior a 0,6 Mpa (6 bar) es indispensable instalar un reductor de presión que se debe regular con una presión de salida de 0,6 Mpa (6 bar) como máximo.
Page 93
(B) en el sentido antihorario. Recuerde tener mucho cuidado para evitar quemaduras. SALIDA DEL CAFÉ MOD. TORINO SAP Coloque el portafiltro (E) en su alojamiento (F), gírelo en el sentido antihorario. Presione el botón (I) y, después de que haya salido la cantidad de café...
Page 94
La cafetera tiene que estar en posición horizontal y no inclinada para funcionar en modo seguro. Si se rompiera el cable de alimentación, contacte con un Centro de Asistencia SANREMO porque para sustituirlo se necesita una herramienta específica.
Page 95
ESPAGNOL MOD. TORINO SAP-SED Si se estropean los cables, con- tacte con un Centro de Asistencia porque para sustituirlos se necesi- ta una herramienta específica. ABLANDADOR RED DEL AGUA LEGENDA D – INTERRUTTORE GENERALE 0 – SPENTO 1 – ACCENSIONE POMPA ED AUTOMATISMI 2 –...
Page 96
ESPAGNOL Advertencias para un correcto uso de las bombas rotativas 1) CORRECTA ALINEACION ENTRE LA BOMBA Y EL MOTOR A veces, el ruido del grupo es causado precisamente por una alineación imperfecta; efectivamente, cuando el acoplamiento entre los dos componentes es rígido, no siempre el rotor de la bomba y el del motor se encuentran perfectamente alineados. El daño que más frecuentemente se manifiesta, si perdura esta condición, es el bloqueo de la bomba.
Page 97
ESPAGNOL posible que dentro de la bomba se formen incrustaciones. La utilización del by-pass como regulador de caudal acelera este fenómeno; mayor es la recirculación de agua, más rápido es el proceso. Las incrustaciones pueden causar un progresivo endurecimiento de la bomba y, en algunos casos, el bloqueo o una reducción de presión debida a una modulación incorrecta del by-pass.
Page 98
ESPAGNOL MOD. TORINO SAP - SED MOD. TORINO 2 GR SED LEYENDA A – Accionamiento manual entrada de agua B – Mando grifo vapor C – Surtidor de agua D – Interruptor general 0 – Apagado 1 – Encendido bomba y automatismos 2 –...
Page 103
ESPAGNOL MOD. TORINO SAP - SED Variantes ESQUEMA HIDRÁULICO TORINO 1-2-3GR Act. 03/2012 LEYENDA DEL ESQUEMA HIDRÁULICO TORINO 1-2-3GR SED - SAP Alimentación red del agua 16 Resistencia caldera Ablandador 17 Válvula de seguridad Grifo entrada agua 18 Válvula anti-vacío Grifo salida agua 19 Manómetro (presión caldera)