Masquer les pouces Voir aussi pour BSM-1100:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . .11
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 13
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 15
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 16
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 17
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 18
RO
GR
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 19
BSM-1100
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20
PL
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21
CZ
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 22
SI
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 23
CS
Upute za uporabu . . . . . . . . 24
HR
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 25
TR
. . . . . . . . . . . . . . 26
AE
Инструкция по эксплуатации . . . . 27
RU
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 28
UA
Қолданысы бойынша нұсқама. . 29
KZ
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
LV
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 32
EE
93726959

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bort BSM-1100

  • Page 1 BSM-1100 93726959 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....20 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Page 6: Intended Use

    English ● Be aware of the forces that occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always hold the tool fi rmly with both hands and take a secure stance ● Always disconnect plug from power source before mak- Hammer drill ing any adjustment or changing any accessory ●...
  • Page 7 Deutsch ● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen Schlagbohrmaschine ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Span- nung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete EINLEITUNG Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden) Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel,...
  • Page 8: Entretien

    Français ● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) Perceuse à percussion ● En cas de blocage de la mèche (générant une contre- réaction violente et dangereuse), éteignez immédiate- INTRODUCTION ment l’outil...
  • Page 9 Español ● Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red Taladro percutor ● No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona califi cada ●...
  • Page 10 Português ● Certifi que-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de iden- tifi cação da ferramenta (ferramentas com a indicação de Berbequim de percussão 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) ●...
  • Page 11 Italiano ● Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa Trapano a percussione ● Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo sostituire da personale qualifi cato ●...
  • Page 12 Nederlands ● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer bescha- digd is; laat dit door een erkende vakman vervangen ● Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het Klopboormachine typeplaatje van de machine, overeenkomt met de net- spanning (met 230V of 240V aangeduide machines kun- nen ook op 220V aangesloten worden) INTRODUKTIE ●...
  • Page 13 Förpackningen har så ● Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart mate- andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du star- rial.
  • Page 14 Suomi ● Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkilli- sen, vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta välit- tömästi ● Koneen käyttö ja käsittely Iskuporakone - älä peitä ilma-aukkoja - älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna ESITTELY työkalun tehdä työ puolestasi Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tilleen, betoniin ja ki- Koneessa kaksinkertainen...
  • Page 15 ● Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på verk- tøyet ● Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av, be- vegelige deler må være helt stoppet ● Bruk en sikker skjøteledning som er helt og uten knuter, og med en kapasitet på...
  • Page 16: Vedligeholdelse

    Dansk ● Behandling og styring af værktøjet - hold ventilationshullerne udækkede - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre Slagboremaskine arbejdet for dig Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til INLEDNING EN60745; det er derfor ikke nødvendigt me- den jordledning. Værktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten samt til boring i træ, metal, keramik og kunststof;...
  • Page 17 Magyar (a 230V vagy 240V jelzésû gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók) • A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó) be- Ütvefúró szorulása vagy elakadása esetén azonnal kapcsolja ki a gépet • A gép vezetése és tartása BEVEZETÉS - tartsa a szellőzőnyílásokra mindig szabadon A készülék téglában, betonban és közetekben végzett - ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre;...
  • Page 18 Română • Dacă burghiul se blochează brusc (ceea ce cauzează o reacjie periculoasă) trebuie sa opriţi imediat aparatul • Mânuirea şi dirijarea sculei Maşină de găurit cu percuţie - păstraţi deschise gratiile de ventilaţie - nu exercitaţi prea multa presiune asupra aparatului; lă- saţi aparatul sa funcţioneze INTRODUCERE Această...
  • Page 19 Ελληνικά • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο; το καλώδιο θα πρέπει να αντικαταστα- θεί από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη Κρουστικό δράπανο • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα δεδομέ- νων...
  • Page 20 Polska • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu pod- czas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę Wiertarka udarowa • Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwa- lifi...
  • Page 21: Životní Prostředí

    Č esky • Práce s nářadíem - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za Příklepová vrtačka vás Tento strojje dvojnásobně izolovaný v souladu ÚVOD s EN60745, proto není nutné uzemnění. Nářadí je určen k příklepovému vrtání do zdiva, betonu a horniny, jakož...
  • Page 22 Slovenski • Če se sveder pri vrtanju nepričakovano zagozdi (zaradi nenadnih, nevarnih pritiskov) takoj izključite orodje • Držanje in vodenje orodja Vibracijski vrtalnik ! vedno uporabljaj te stranski ročaj - prezračevalne odprtine naj bodo proste - ne pritiskajte na orodje premočno, pustite da orodje UVOD sam opravi delo To orodje je namenjeno za udamo vrtanje v opeko, beton...
  • Page 23: Zaštita Životne Sredine

    Srpski • U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti • Držanje i vođenje alata Vibraciona bušilica - držite proreze za vazduh otvorene - ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi UPUTSTVO Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da Alat je namenjen vibracionom bušenju cigle, betona, se uzemljuje.
  • Page 24: Zaštita Okoliša

    Hrvatski (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slučaju neočekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu povratnu reakciju), uređaj treba odmah isključiti Udarna bušilica • Držanje i vođenje alata - održavajte otvorenim otvore za hlađenje - ne djelujte prevelikim pritiskom na uređaj;...
  • Page 25: Çevre Koruma

    Türkçe - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın Darbeli matkap Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı toprak- lama istemez. GİRİŞ Bu alet, tuğla, beton ve taş malzemede darbeli delme ile TEKNİK BAKIM VE SERVİS tahta, metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için geliştirilmiştir;...
  • Page 26 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﻗﻒ ﻟﻤﺜﻘﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﺮﻳﻊ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺛﻨﺎء ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ‬...
  • Page 27 Русский • не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан Дрель ударная • не закрывайте вентиляционные отверстия электроинструмента и не допускайте их засорения • во время перерыва в работе отключайте дрель от НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 28 Українська • недопустиме знаходження шнура живлення поблизу рухомих частин електроінструмента • не рекомендується використовувати надмірно довгі подовжувачі; при використанні кабеля на Дриль ударний котушці, він повинен бути повністю розмотаний • не закривайте вентиляційні отвори ПРИЗНАЧЕННЯ електроінструмента і не допускайте їх засмічення Дриль...
  • Page 29 • Қорғаныс көзілдірігін қолданыңыз, сондай-ақ алжапқыш, сырғымайтын қолғап пен сырғымайтын аяқ киімді кию ұсынылады Соққылы бұрғы • Жұмысты тоқтату алдында электр қозғағыштың салқындау үшін 1-3 минут зая жүрісте жұмыс істетіңіз • Электр аспабы тоқтатылған соң бұрғы сол сəтте ҚОЛДАНЫСЫ БОЙЫНША НҰСҚАМА тоқтап, салқындамайды, оның...
  • Page 30: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Lietuvių • Srovės šaltinio įtampa turi sutapti su prietaiso vardinė- je lentelėje nurodyta įtampa (230 V ar 240 V pažymėtus įrankius galima įjungti į 220 V įtampos tinklą). Smūginis gręžtuvas • Netikėtai užstrigus grąžtui (atsiranda pavojingos reakci- jos jėgos), tuojau pat išjunkite prietaisą. •...
  • Page 31: Jūsu Drošībai

    š Latvie nekavējoties atvienojiet elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla • Neizmantojiet instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis; Triecienurbj-mašīna tā nomaiņu drīkst veikt tikai speciālists • Pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst maiņsprieguma vērtībai IEVADS barojošajā elektrotīklā (instrumenti, uz kuru marķējuma Šis instruments ir paredzēts triecienurbšanai mūrī, plāksnītes ir uzrādīta sprieguma vērtība 230V vai 240V, betonā...
  • Page 32 Eesti või 240 V seadmeid võib käsutada ka 220 V võrgupinge korral) • Kui puur ootamatult blokeerub (põhjustades järsu, Lööktrell ohtliku reaktsiooni), lülitage seade koheselt välia • Tööriista hoidmine ja juhtimine - hoidke õhutusavad vabad SISSEJUHATUS - ärge suruge tööriistale liigselt; laske sellel enda heaks Tööriist on ette nähtud tellise, betooni ja kivi löökpuurimi- töötada seks ning puidu, metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide...
  • Page 33: Spare Parts List

    Spare parts List Screw for chuck Washer Chuck Left Housing Retaining Ring Cable Sleeve Output Shaft Power Cord & Plug Big Washer Power Cord Restraint Seal Loop Tapping Screw Ball Bearing Capacitor Impact Block 1 Switch Steel Ball L/R Button Retaining Ring Inductance Impact Block 2...
  • Page 34: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 35: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or stand- este producto cumpre as seguintes normas ou docu- ardized documents: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2- mentos normativos: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2- 1:2003/A12:2009;...
  • Page 36 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia- conform cu următoarele standarde sau documente stan- kirjojen vaatimusten mukainen GS: EN60745-1:2009, dardizate: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/ EN60745-2-1:2003/A12:2009;...
  • Page 37 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z na- slednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3- 2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, v skladu s predpisi na- vodil 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 92.1 dB(A) in jakosti zvoka 103.1 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija <6.474 m/s...
  • Page 38 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3- 2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, pagal EEB reglamentų 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmin- gumas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 92.1 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 103.1 dB(A) (standartinis nu- okrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos sri- tyje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip <6.474 m/s...
  • Page 39 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Page 40 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Page 41 Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿ Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «Bort» Con riserva di modifi che постоянно и непрерывно совершен- ствуются, поэтому технические ха- Wijzigingen voorbehouden рактеристики...

Ce manuel est également adapté pour:

93726959

Table des Matières