Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10
PT
Istruzioni d'uso . . . . . . . . . . . . . . . .11
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 13
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 15
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 16
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 17
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 18
RO
GR
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 19
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20
PL
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21
CZ
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 22
SI
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 23
CS
Upute za uporabu . . . . . . 24
HR
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 25
TR
. . . . . . . . . . . . . . 26
AE
Инструкция по эксплуатации . . . . 27
RU
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 28
UA
Қолданысы бойынша нұсқама. . 29
KZ
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
LV
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 32
EE
BHD-1050К
93727550

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bort BHD-1050K

  • Page 1 BHD-1050К 93727550 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....20 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Page 3 230 V 1050 W 3000 4,2 J 40 mm 30 mm 13 mm 5.3 kg 50 Hz...
  • Page 4 START...
  • Page 6: Rotary Hammer

    English a sudden, dangerous reaction), immediately switch off the tool ● Be aware of the forces that occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always hold the tool Rotary hammer fi rmly with both hands and take a secure stance ●...
  • Page 7 Deutsch ● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen Bohrhammer ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Span- nung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete EINLEITUNG Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden) ●...
  • Page 8: Marteau Perforateur

    Français ● N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; fai- tes-le remplacer par un technicien qualifi é ● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil Marteau perforateur (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) INTRODUCTION ●...
  • Page 9: Martillo Perforador

    Español ● Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red Martillo perforador ● No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona califi cada ●...
  • Page 10 Português ● Não utilizar ferramenta caso o fi o esteja danifi cado; mandando-o substituir por pessoal qualifi cado ● Certifi que-se sempre de que a tensão de alimentação Martelete perfurador está de acordo com a tensão indicada na placa de iden- tifi...
  • Page 11: Martello Perforatore

    Italiano oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa ● Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo Martello perforatore sostituire da personale qualifi cato ● Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile (gli INTRODUZIONE utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere...
  • Page 12 Nederlands digd is; laat dit door een erkende vakman vervangen ● Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de net- Roterende hamerboor spanning (met 230V of 240V aangeduide machines kun- nen ook op 220V aangesloten worden) ●...
  • Page 13 ● Använd extra handtaget som medföljer maskinen (för- lorad kontroll kan orsaka person skador) MILJÖ ● Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller För att undvika transportskador levereras maskinen i en andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du så...
  • Page 14 Suomi ● Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkilli- sen, vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta välit- tömästi Poravasara ● Koneen käyttö ja käsittely - älä peitä ilma-aukkoja - älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna ESITTELY työkalun tehdä työ puolestasi ●...
  • Page 15 ● Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på verk- tøyet ● Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av, be- vegelige deler må være helt stoppet ● Bruk en sikker skjøteledning som er helt og uten knuter, og med en kapasitet på...
  • Page 16: Vedligeholdelse

    Dansk ● Behandling og styring af værktøjet - hold ventilationshullerne udækkede - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre Borehammer arbejdet for dig Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til INLEDNING EN 60745; det er derfor ikke nødvendigt me- den jordledning.
  • Page 17 Magyar (a 230V vagy 240V jelzésû gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók) • A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó) be- Fúró - vésőkalapács szorulása vagy elakadása esetén azonnal kapcsolja ki a gépet • A gép vezetése és tartása BEVEZETÉS - tartsa a szellőzőnyílásokra mindig szabadon •...
  • Page 18: Ciocan Rotopercutor

    Română • Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci când o conectaţi la priză (aparatele 230 V si 240 V pot fi conectate la reţeaua de 220 V) Ciocan rotopercutor • Dacă burghiul se blochează brusc (ceea ce cauzează o reacjie periculoasă) trebuie sa opriţi imediat aparatul •...
  • Page 19 Ελληνικά δέατε αμέσως το φις από την πρίζα • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο; το καλώδιο θα πρέπει να αντικαταστα- Δράπανο μπαταρίασ θεί από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια...
  • Page 20: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski miotu nie znajdują się przedwody elektryczne • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu pod- czas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast Młot udarowo-obrotowy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę • Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwa- WSTĘP lifi...
  • Page 21: Životní Prostředí

    Č esky nebezpečnou reakci), okamžitě nástroj vypněte • Práce s nářadíem - udržujte větrací štěrbiny volné Vrtací kladivo - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za vás ÚVOD Tento strojje dvojnásobně izolovaný v souladu • Nářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu, zdi- s EN 60745, proto není...
  • Page 22 Slovenski 220V) • Če se sveder pri vrtanju nepričakovano zagozdi (zaradi nenadnih, nevarnih pritiskov) takoj izključite orodje Električni ročni vrtalni stroj • Držanje in vodenje orodja ! vedno uporabljaj te stranski ročaj - prezračevalne odprtine naj bodo proste UVOD - ne pritiskajte na orodje premočno, pustite da orodje •...
  • Page 23: Zaštita Životne Sredine

    Srpski • U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti • Držanje i vođenje alata Udarna bušilica, električna - držite proreze za vazduh otvorene - ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi UPUTSTVO Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da •...
  • Page 24: Zaštita Okoliša

    Hrvatski mreže podudara s podacima na tipskoj pločici uređaja (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slučaju neočekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu povratnu re- Udarna bušilica, električna akciju), uređaj treba odmah isključiti • Držanje i vođenje alata - održavajte otvorenim otvore za hlađenje UVOD - ne djelujte prevelikim pritiskom na uređaj;...
  • Page 25: Çevre Koruma

    Türkçe - havalandırma düklerini kapatmayın - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın Delici/kırıcı Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı toprak- lama istemez. GİRİŞ • Bu alet, beton, tuğla ve taş malzemede darbeli delme işleri için geliştirilmiştir; tahta, metal, ve plastik malzeme- TEKNİK BAKIM VE SERVİS de delme ve vidalama işlerine belirli aksesuarı...
  • Page 27 Русский ности (дождь, туман, пар, снегопад и т.п.) • недопустимо нахождение шнура питания вблизи от Перфоратор электрический подвижных частей электроинструмента • не рекомендуется использовать чрезмерно длин- ные удлинители; при использовании удлинителя на НАЗНАЧЕНИЕ катушке он должен быть полностью размотан Данный инструмент предназначен для ударного свер- •...
  • Page 28 Українська джерела електроживлення • використовуйте захисні окуляри, також рекомендується використовувати фартух, нековзні рукавички й нековзне взуття Перфоратор електричний • при утворенні пилу користуйтеся респіратором • перед припиненням роботи дайте інструменту попрацювати хвилини на холостому ході для ПРИЗНАЧЕННЯ охолодження електродвигуна Даний інструмент призначений для ударного свердління •...
  • Page 29 үшін аспаты құрғақ күйінде 1-3 минут жұмыс істеткізіңіз • аспапты сөндірген соң, жұмыс қондырмасы бірден суы- майды, қондырма суығанша оны ұстамаңыз Электр перфораторы • аспапты шамасынан тыс жүктемеңіз: оның тиімді жұмысы үшін оған тым көп физикалық күш қолданудың қажет жоқ. ҚОЛДАНЫЛУЫ...
  • Page 30: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Lietuvių Nedelsiant reikia išjungti prietaisą, jeigu: • Darbo antgalis stringa Elektrinis perforatorius • Kabelis, kištukas arba rozetė sugedę • Sugedęs jungiklis • Labai kibirkščiuoja šepečiai ir yra žiedinė ugnis PASKIRTIS kolektoriaus paviršiuje. Šis įrankis skirtas smūginiam gręžimui betone, plytoje, akmenyse. Įrengiant atitinkamus reikmenys įrankį galima naudoti ir medžio, metalo, plastmasės gręžimui, o taip Įrankis turi dvigubą...
  • Page 31: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    š Latvie - bojāts slēdzis; - ir pārmērīga slotiņas dzirksteļošana un uguns rašanās uz kolektora virsmas; Elektriskais perforators Instrumentam ir dubulta izolācija un tam nav IEVADS nepieciešams iezemējums. Dotais instruments ir paredzēts triecien urbšanai betonā, ķieģelī un akmenī. Uzstādot atbilstošu uzgali, instrumentu TEHNISKĀ...
  • Page 32 Eesti • peale seadme väljalülimist ei jahtu töövahendi otsik koheselt, ärge puudutage seda käega ja ärge jätke kuumenenud otsikut süttivate esemete lähedusse. Perforaator elektriline Otsikut võib käega katsuda alles peale selle jahtumist. • ärge ülekoormake tööriista: seadme efektiivseks tööks ei ole vaja tarvitada liigset füüsilist jõudu. KASUTUSVALDKOND •...
  • Page 33: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 34 Parts List Part No. Spare Part name Big bevel gear for BHD-1050K O-Ring 24x3 for BHD-1050K Small bevel gear for BHD-1050K Core for BHD-1050K Second gear for BHD-1050K Clutch for BHD-1050K Crank shaft for BHD-1050K Shore for BHD-1050K First gear for BHD-1050K...
  • Page 35: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que product is in conformity with the following standards este producto cumpre as seguintes normas ou docu- or standardized documents: EN 55014-1: 2006, EN mentos normativos: EN 55014-1: 2006, EN 55014- 55014-2: 1997+A1, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000- 2: 1997+A1, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3:...
  • Page 36 FI TODISTUSSTANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- conform cu următoarele standarde sau documente stan- asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 55014-1: 2006, dardizate: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997+A1, EN 55014-2: 1997+A1, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000- EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995+A1+A2,...
  • Page 37 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 55014- 1: 2006, EN 55014-2: 1997+A1, EN 61000-3-2: 2006, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997+A1, EN 61000-3-3: 1995+A1+A2, v skladu s predpisi navodil EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995+A1+A2 2006/95/EC, 2006/42/EC, 2004/108/EC.
  • Page 38 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 55014- 1: 2006, EN 55014-2: 1997+A1, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995+A1+A2, pagal EEB reglamentų 2006/95/EC, 2006/42/EC, 2004/108/EC nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN60745 reika- lavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 95,0 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 106,0 dB(A) (stan- dartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos...
  • Page 39 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Page 40 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Page 41 Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿ Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «Bort» Con riserva di modifi che постоянно и непрерывно совершен- ствуются, поэтому технические ха- Wijzigingen voorbehouden рактеристики...

Ce manuel est également adapté pour:

93727550

Table des Matières