Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Den Glaseinsatz der Thermokanne keinen schroffen Temperaturwechseln aussetzen! Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt. Nicht mit spitzen oder harten Gegenständen im Gebrauchsanleitung sorgfältig aufbewahren! Glaskolben der Thermokanne rühren oder mit der Es gibt Thermokannen mit Glaseinsatz und ganz Hand hineingreifen - Bruch und aus Edelstahl.
This appliance is intended for domestic and Glass breakage is NOT guaranteed! not industrial use. Cleaning and Maintenance Keep the operating instructions in a safe All parts which come into contact with coffee place! should be cleaned after use. Residue will affect Thermos jugs either have a glass insert or are the taste.
Cet appareil est destiné à un usage Avant de remplir à nouveau la cafetière d'eau, domestique. Il ne peut pas être utilisé à des laissez la refroidir 5 minutes. fins industrielles ou commerciales. Conseil: le café restera chaud plus longtemps si vous rincez la verseuse à...
Al primo impiego Per lavare l'apparecchio bollire due volte 7 tazze Mettez la cafetière en marche. Une minute plus d'acqua. Eventualmente si avverte un innocuo tard, éteignez la. Laissez reposer pendant odore di nuovo. 10 minutes. Répétez cette opération au moins In tal caso bollire una soluzione di aceto diluita trois fois (plus si l'entartrage est intense).
Rimuovere le macchie di caffè sul vetro con una Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk miscela bollente di acqua e aceto, lasciandola gebruik en niet voor bedrijfsdoeleinden. reagire per un po' di tempo, oppure con detersivo Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. per lavastoviglie.
Page 8
Garantie Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden De glazen binnenfles van de thermoskan mag die worden uitgegeven door de niet worden blootgesteld aan plotselinge vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land temperatuurveranderingen. van aankoop. De leverancier bij wie u het Niet met scherpe of harde voorwerpen in de apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag glazen binnenfles van de thermoskan roeren...
Page 9
Garanti Glasindsatsen i termokanden må ikke udsættes for store temperaturudsving! Der må ikke røres På dette apparat yder SIEMENS 1 års garanti. med spidse eller hårde genstande Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse i termokandens glaskolbe, og der må heller ikke til reparation, hvis denne ønskes udført på...
Doser avkalkingsmidlet slik som beskrevet på pakningen. Fyll det i tanken og la det stå i 5 minutter. Tilberedning av kaffe Slå på maskinen, etter 1 minutt slår du den av Bildene 1 til 4 igjen, og lar det virke i 10 minutter. Fyll kun kaldt, klart vann i tanken, aldri andre Gjenta dette minst 3 ganger (alt etter forkalkning væsker som melk, te eller ferdig kaffe! (disse fører...
Låt inte barn ensamma använda bryggaren. Låt Alla lösa delar utom termoskannan kan rengöras aldrig barn leka med den eller röra reglage och i diskmaskin. Ställ dem på sådant sätt flyttbara/rörliga delar. i diskmaskinen att de inte kan deformeras under Frostrisk föreligger i ouppvärmda utrymmen.
Page 12
Puhdistus ja huolto Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei ammattikäyttöön. Pese käytön jälkeen aina kaikki keittimen osat, Säilytä käyttöohje huolellisesti! jotka joutuvat kosketuksiin kahvin kanssa. Termoskannut ovat kokonaan terästä ja sisus on Keittimeen jäänyt kahvi vaikuttaa uuden kahvin lasia. makuun. Voit pestä...
El presente aparato ha sido diseñado Antes de volver a hacer café con la máquina, exclusivamente para uso doméstico, aguardar cinco minutos hasta que se enfríe. quedando por tanto excluido el uso Un consejo: En caso de enjuagar la jarra térmica industrial del mismo.
Descalcificación de la cafetera Este aparelho foi concebido para uso doméstico e não para a indústria. Guardar as Descalcificar la jarra regularmente, a más tardar instruções de serviço em lugar seguro. cuando - se prolongue la duración del tiempo de infusión Existem jarros térmicos com elemento de vidro - se genere mucho vapor e totalmente inox.
Reciclagem Junto do seu Agente Especializado ou das Não tocar no interior de vidro do jarro térmico entidades municipais da sua área de residência, com objectos pontiagudos ou duros ou mesmo informe se sobre os métodos actuais de com as mãos perigo de quebra e de reciclagem.
Page 17
Bu cihaz, evde kullanlmak üzere üretilmiå Termos sürahinin iç ksm özel bir camdan yaplmåtr ve aår derecede ani scaklk olup, ticari kullanm için elveriåli deildir. farkllklarna maruz kalmamaldr! Termos Kullanma klavuzunu itinal bir åekilde sürahinin cam ünitesi içine sivri veya sert cisim okuyunuz ve ileride lazm olma ihtimalinden sokup karåtrmaynz veya içine elinizi dolay...
W takim przypadku przepuciæ przez urz¹dzenie rozcieñczony roztwór octu Kireçten arndrma tavsiyesi (2 fili¿anki octu na 5 fili¿anek wody); nastêpnie przepuciæ jeszcze dwukrotnie 7 fili¿anek wody. Normal su sertliinde ve cihazn her gün kullanlmas durumunda, cihaz her 6 haftada bir Parzenie kawy kireçten arndrnz.
Page 19
Nie wolno stosowaæ urz¹dzenia czyszcz¹cego Ezen készülék nem szolgáltatásra, hanem strumieniem pary. háztartásban történõ alkalmazásra készült. A használati utasítást gondosan õrizze meg! Urz¹dzenia nie wolno zanurzaæ w wodzie! Van üvegbetéttel rendelkezõ és teljesen Je¿eli wk³ad termosu jest luny: nemesacélból készült hõálló kanna. dokrêciæ...
Page 20
Vízkõmentesítési javaslat Normális vízkeménység és napi használat Javaslat: A kávé tovább marad meleg, ha esetén 6 hetente vízkõmentesítsen. bekapcsolás elõtt a kannát forró vízzel kiöblíti. Amennyiben ecet- vagy citromsavalapú vízkõmentesítõ-szert használ, 3 hetente Ugyanígy teát is készíthet. vízkõmentesítsen. A hõálló kanna üvegbetétjét ne tegye ki hirtelen Környezetvédelmi tudnivalók hõmérsékletváltozásnak! Hegyes vagy kemény tárggyal ne kevergesse...
Landesvertretung anfordern. BeachtenSie unser weiteres Kundendienst Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Siemens Electrogeräte GmbH 5650005363 TC 404../TC 406.. / 040429 Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany...