Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Kettensäge
GB
Original operating instructions
Petrol Chainsaw
FR
Mode d'emploi d'origine
Tronçonneuse à motor à essence
IT
Istruzioni per l'uso originali
Motosega a benzina
ES
Manual de instrucciones original
Motosierra con motor de gasolina
NL
Originele handleiding
Benzine kettingzaag
PL
Instrukcją oryginalną
Spalinowa piła łańcuchowa
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová řetězová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová reťazová píla
HU
Eredeti használati utasítás
Benzinmotoros láncfűrész
SI
Originalna navodila za uporabo
Bencinska verižna žaga
HR
Originalne upute za uporabu
Benzinska lančana pila
BG
Оригинално упътване за употреба
Бензинов верижен трион
7
Art.-Nr.: 45.014.05
Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 1
Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 1
GMSE 2245
I.-Nr.: 11014
05.08.14 10:17
05.08.14 10:17

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gardol GMSE 2245

  • Page 1 GMSE 2245 Originalbetriebsanleitung Benzin-Kettensäge Original operating instructions Petrol Chainsaw Mode d’emploi d’origine Tronçonneuse à motor à essence Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina Manual de instrucciones original Motosierra con motor de gasolina Originele handleiding Benzine kettingzaag Instrukcją oryginalną Spalinowa piła łańcuchowa Originální...
  • Page 2 10 11 - 2 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 2 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 2 05.08.14 10:17 05.08.14 10:17...
  • Page 3 - 3 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 3 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 3 05.08.14 10:17 05.08.14 10:17...
  • Page 4 - 4 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 4 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 4 05.08.14 10:17 05.08.14 10:17...
  • Page 5 - 5 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 5 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 5 05.08.14 10:17 05.08.14 10:17...
  • Page 6 - 6 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 6 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 6 05.08.14 10:17 05.08.14 10:17...
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 7 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 7 05.08.14 10:17 05.08.14 10:17...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Gefahr! Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCK- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um SCHLAG hilft Ihnen mit speziell entwickelten Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- zu reduzieren und diese besser abzufangen. weise deshalb sorgfältig durch.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Technische Daten Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Motorhubraum ........49,3 cm Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen Maximale Motorleistung ......2,2 kW spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Schneidlänge ..........44 cm stickungsgefahr! Schwertlänge ........18” (45 cm) •...
  • Page 10: Vor Inbetriebnahme

    5. Vor Inbetriebnahme Muttern handfest an und folgen Sie den An- weisungen zum Einstellen der Spannung im Abschnitt EINSTELLEN DER KETTENSPAN- Gefahr: Starten Sie den Motor erst, wenn die NUNG. Säge fertig montiert ist. Vorsicht: Tragen Sie beim Umgang mit der Kette 5.3 Einstellen der Kettenspannung stets Schutzhandschuhe.
  • Page 11 Hinweis: Wenn die Sägekette ZU LOCKER oder Hinweis: Verwenden Sie für diese Säge nie ZU STRAFF ist, nutzen sich Antriebsrad, Füh- reines Benzin. Der Motor wird hierdurch beschä- rungsschiene, Kette und das Kurbelwellenlager digt und Sie verlieren den Garantieanspruch für schneller ab.
  • Page 12: Bedienung

    Nach dem Befüllen von Ketten- und Öltank die 6.3 Anhalten des Motors Tankdeckel mit der Hand festziehen. Verwenden 1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten Sie hierfür kein Werkzeug. Sie, bis der Motor im Leerlauf läuft. 2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop (0)“, um den Motor zu stoppen.
  • Page 13 Allgemeine Richtlinien für das Fällen von Entfernen von Zweigen • Bäumen (Abb. 12) Zweige werden vom gefällten Baum entfernt. Gewöhnlich besteht das Fällen aus 2 Haupt- Entfernen Sie Stützzweige (A) erst, wenn der schnitten: Einkerben (C) und Fällschnitt (D). Stamm in Längen geschnitten ist (Abb. 15). •...
  • Page 14: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    Zuschneiden der Länge auf dem Sägebock Testen Sie die Kettenbremse wie folgt (Abb. 17) (Abb.10): Zu Ihrer Sicherheit und zum Erleichtern der Säge- 1. Legen Sie die Säge auf eine saubere, feste arbeiten ist die richtige Position für einen vertika- und ebene Unterlage.
  • Page 15 aufgesetzt ist. Ziehen Sie die Befestigungs- 5. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem schraube der Abdeckung an. Kerzensteckerschlüssel. VERWENDEN SIE KEIN ANDERES WERKZEUG. 7.2.3 Treibstoff fi lter 6. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupfer- Hinweis: Betreiben Sie die Säge nie ohne den drahtbürste oder setzen Sie eine neue ein.
  • Page 16: Wartung Der Kette

    nein, bis es an der Aussenseite der Zahnung Automatische Kettenschmierung hervortritt (Abb. 20). Die Kettensäge ist mit einem automatischen 4. Drehen Sie die Sägekette mit der Hand. Ölsystem mit Zahnradantrieb ausgestattet. Es Wiederholen Sie das Ölen, bis die gesamte versorgt die Schiene und die Kette automatisch Zahnung geölt ist.
  • Page 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Kettenspannung 4. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 7.2.4) Prüfen Sie regelmäßig die Kettenspannung und 5. Geben Sie 1 Teelöff el sauberes 2-Takt-Öl in stellen Sie bei Bedarf nach, damit die Kette eng die Verbrennungskammer (Abb. 25). Ziehen an der Schiene anliegt, jedoch noch locker genug Sie mehrere Male langsam an der Starter- ist, um mit der Hand gezogen werden zu können.
  • Page 18: Fehlersuchplan

    9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- - Falsch eingestellte Vergasermi- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht schung. - Lassen Sie den Vergaser vom auto- weiter.
  • Page 19: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 20 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Page 21 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 21 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 21 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 21...
  • Page 22: Safety Regulations

    Danger! Safety features (fi g.1) When using the equipment, a few safety pre- LOW KICKBACK SAW CHAIN helps signi- cautions must be observed to avoid injuries and fi cantly reduce kickback, or the intensity of damage. Please read the complete operating kickback, due to specially designed depth instructions and safety regulations with due care.
  • Page 23: Proper Use

    • Original operating instructions (ISO 22868) ........111.9 dB(A) • Safety instructions uncertainty ........2.5 dB(A) sound power level guaranteed (ISO 2000/14/EC) ........ 114 dB(A) 3. Proper use Vibration a (front handle) ....max. 6.6 m/s uncertainty .........1.5 m/s The chain is designed exclusively for sawing Vibration a (rear handle) ....
  • Page 24: Saw Chain Tension Adjustment

    closely seated. Make sure that all the drive TAUT, the drive wheel, chain bar, chain and crank links are in the groove of the bar. shaft bearing will suff er premature wear. Fig. 6 5. Fit the coupling cover and fasten it with 2 shows the correct tension A (when cold) and ten- screws.
  • Page 25: Operation

    100:1. If insuffi cient lubrication is the cause of en- 6.1 Starting the engine gine damage, it voids the manufacturer’s engine 1. Set the On/Off switch (A) to “On (I)” to start warranty for that occurrence. the machine (Fig. 9A). 2.
  • Page 26 • If felling a tree on sloping ground, the chain fall, remove saw from cut, stop engine, put saw operator should keep on the uphill side of chain saw down, and leave area along retreat the terrain, as the tree is likely to roll or slide path (Fig.
  • Page 27: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    Caution: When working with the saw, always 6. Chain should stop abruptly. When it does, im- make sure that the saw chain and chain bar are mediately release the throttle trigger. suffi ciently lubricated. Warning: If chain does not stop, turn engine off and take your unit to the nearest Talon Authorized Service Center for service.
  • Page 28 cessary, use a long screwdriver to move the result in poor performance and seizure, voiding fi lter to its correct position, taking care not to the manufacturer’s warranty. damage in the process. 7. Fill tank with fresh fuel / oil mixture. See Sec- Tools for lubrication tion Fuel and Lubrication.
  • Page 29: Chain Maintenance

    Caution: Never fi t a new chain to a worn chain After sharpening, the cutting links must all have bar. the same width and length. Oil passages Note: A sharp chain produces well-defi ned chips. Oil passages on the bar should be cleaned to en- When your chain starts to produce sawdust, it is sure proper lubrication of the bar and chain during time to sharpen.
  • Page 30: Ordering Replacement Parts

    1. Remove the fuel tank cap slowly to release any pressure in tank. Carefully drain the fuel tank. 2. Start the engine and let it run until the unit stops to remove fuel from carburetor. 3. Allow the engine to cool (approx. 5 minutes). 4.
  • Page 31: Troubleshooting Guide

    9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or - Incorrect starting procedures. - Follow instructions in the User Ma- starts but will not nual. run. - Incorrect carburetor mixture adjust- - Have carburetor adjusted by an Au- ment setting.
  • Page 32: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 33: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Page 34 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    Danger ! 19. Accélérateur Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 20. Attrape-chaîne certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- Dispositifs de securite (fi g.1) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de Grâce aux limiteurs de profondeur spécia- sécurité.
  • Page 36: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    4. Données techniques jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! Cylindrée ..........49,3 cm L’appareil et le matériel d’emballage ne sont Puissance motrice maximale ....2,2 kW pas des jouets ! Il est interdit de laisser des Longueur de coupe ........44 cm enfants jouer avec des sacs et des fi...
  • Page 37: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service paragraphe RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE. Danger ! faites démarrer le moteur que lorsque la 5.3 Reglage de la tension de la chaîne scie est entièrement montée. La tension correcte d’une chaîne est très im- Prudence ! portez toujours de gants de protec- portante et doit être vérifi...
  • Page 38: Test Mechanique Du Chaîne Brake

    indique la tension A correcte (état froid) et la ten- Remarque ! Si un lubrifi ant 2 temps est utilisé, sion B (état chaud). La fi g. C montre une chaîne le produit doit être une huile de bonne qualité trop lâche.
  • Page 39: Commande

    6. Commande d’urgence, activez le frein à chaîne et placez l’interrupteur marche/arrêt sur « Stop (0) » Vérifi er avant l‘utilisation si l‘appareil n‘est pas 6.4 Instructions pour la coupe endommagé et ne l‘utilisez pas s‘il comporte Danger ! il est interdit d’abattre un arbre sans dommages.
  • Page 40 du tronc, 3 à 5cm (1,5 à 2,0 po) au-dessus dessous. ceci empêche le bois de coincer de l’entaille d’abattage (C). Ne jamais scier la chaîne ou guide-chaîne. Faire attention à le tronc de part en part. Toujours laisser une ne pas scier jusque dans le sol car la chaîne charnière.
  • Page 41: Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance, ne surface et doit rester à l’horizontale. stockage et commande de pièces 6. La chaine doit être bloquée instantanément; de rechange à ce moment, relâcher immédiatement la gâchette d’accélération. Retirez la cosse de bougie d’allumage pour chaque travail de réglage et de maintenance. Avertissement ! Si la chaîne ne s’arrête pas, arrêter le moteur et apporter la tronçonneuse au 7.1 Nettoyage...
  • Page 42: Bougie D'allumage (Fig. 18A-18C)

    Remarque : Ne pas entièrement retirer le tuyau à l’arrêt entraîne l’outil de coupe, il faut tourner la du réservoir. vis de vitesse à l’arrêt vers la gauche (fi g. 19/ pos. B) jusqu’à ce que l’outil de coupe ne tourne plus. 4.
  • Page 43: Maintenance De La Chaîne

    TROP AJUSTEE contribuent à l’usure rapide du guide-chaîne. Pour vérifi er la lubrifi cation de chaîne, tenez la Pour minimiser l’usure du guide-chaîne, nous re- scie à chaîne avec la chaîne au-dessus d’une commandons l’entretien suivant. feuille de papier et mettez la pleine vitesse pen- dant quelques secondes.
  • Page 44: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Remise en service de la scie Remarque ! Ne jamais enlever plus de 3 mail- 1. Retire la bougie. (voir 7.2.4) lons d’une chaîne. Cela pourrait endommager la 2. Tirer vigoureusement sur le cordon du roulette. lanceur de manière à éliminer l’excès d’huile dans la chambre de combustion.
  • Page 45: Plan De Recherche Des Erreurs

    9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Mauvais reglagle du carbureteur. - Faire régler le carburateur par un service agréé.
  • Page 46: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 47: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 48 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie - 48 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 48 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 48...
  • Page 49: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicu- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste rezza creati appositamente ad assorbire la istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Page 50: Utilizzo Proprio

    4. Caratteristiche tecniche Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono Cilindrata del motore ......49,3 cm giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- Max. potenza del motore ......2,2 kW coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e Lunghezza di taglio ........44 cm soff...
  • Page 51: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio le istruzioni per la regolazione della tensione nella sezione REGOLAZIONE DELLA TENSI- ONE DELLA CATENA. Pericolo! mettete in moto il motore solo quando la sega è completamente montata. 5.3 Regolazione della tensione della catena Attenzione: nel maneggiare la catena portate La corretta tensione della catena della sega è...
  • Page 52: Carburante E Olio

    dell’albero motore si consumano più rapidamente. Avviso! se viene usato un olio per motori a 2 La Fig. 6 dà informazioni sulla giusta tensione A tempi diverso dall’olio speciale, si deve utilizzare (a freddo) e tensione B (a caldo). La Fig. C mostra un olio super per motori a 2 tempi raff...
  • Page 53: Uso

    6. Uso 6.4 Istruzioni generali per il taglio Pericolo! non è permesso abbattere un albero senza essere stati appositamente istruiti. Prima dell‘uso controllate che l‘apparecchio non sia eventualmente danneggiato e non utilizzatelo Abbatimento in caso di danni. L‘apparecchio deve essere avvi- •...
  • Page 54: Pulizia, Manutenzione, Conservazione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    l’albero. Se segate completamente il tronco, 1. Tronco appoggiato su sostegni su tutta non potete più controllare la direzione di ca- la lunghezza: eseguite il taglio dall’alto e fate duta. Inserite un cuneo o una leva nell’intaglio attenzione a non tagliare il terreno (Fig. 16A). ancor prima che l’albero diventi instabile e ini- 2.
  • Page 55: Filtro Dell'aria

    • Pulite l’apparecchio regolarmente con un 7.2.2 Filtro dell’aria panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa- Avviso! non usate mai la motosega senza il fi ltro te detergenti o solventi perché questi ultimi dell’aria. Altrimenti la polvere e lo sporco vengono potrebbero danneggiare le parti in plastica aspirati all’interno del motore danneggiandolo.
  • Page 56: Impostazione Del Carburatore

    Rimettete il tappo del serbatoio. già oliata in precedenza in fabbrica. Se non oliate la dentellatura come sopra indicato, diminuisce 7.2.4 Candela di accensione (Fig. 18A-18C) l’affi latura dei denti e quindi il rendimento ed inolt- Avviso! per fare in modo che le prestazioni del re perdete il diritto di garanzia.
  • Page 57: Manutenzione Della Catena

    Girare la barra di guida 7.2.7 Manutenzione della catena La barra di guida deve essere invertita ogni 8 ore di lavoro per garantire un’usura omogenea. Affi lare la catena Pulite sempre la scanalatura di guida ed il foro Per affi lare la catena sono necessari degli uten- di lubrifi...
  • Page 58: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    La barra di guida e la catena devono essere 5. Riempite il serbatoio con la giusta miscela di sempre oliate. Se usate la sega a secco con trop- carburante/olio. Si veda il punto CARBURAN- po poco olio, il rendimento di taglio diminuisce, la TE E OLIO.
  • Page 59: Tabella Per L'eliminazione Delle Anomalie

    9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Miscela del carburatore non regola- - Fate regolare il carburatore dal ser- zionare.
  • Page 60: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 61: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Page 62 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Page 63: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 18. Tuerca de sujeción de raíles Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 19. Acelerador serie de medidas de seguridad para evitar le- 20. Recolector de cadena siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- Aspectos de seguridad (fi...
  • Page 64: Uso Adecuado

    4. Características técnicas el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Cilindrada motor ........49,3 cm • Comprobar que el aparato y los accesorios Potencia máxima del motor ...... 2,2 kW no presenten daños ocasionados durante el Longitud de corte ........44 cm transporte.
  • Page 65: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha tuercas y seguir las instrucciones para ajustar la tensión en el apartado AJUSTAR LA TEN- SIÓN DE LA CADENA. Peligro! Arrancar el motor sólo una vez que la sierra esté completamente montada. 5.3 Ajustes de tension de la cadena de la Peligro! Llevar puestos guantes de protección en sierra todo momento al manipular la cadena.
  • Page 66 las 2 tuercas retenedoras de la barra. 5.5 Combustible y lubrication Combustible Advertencia! Una nueva cadena de la sierra Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mez- se estira, requiriendo ajustes después de por lo clada con aceite común para motor de 2 ciclos menos 5 cortes.
  • Page 67: Manejo

    Comprobación antes de poner el motor en mente del mismo para arrancar. No permitir que marcha dicho cable rebote después de haber arrancado. Atención: Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y cadena se encuentrer ade- 6.2 Para volver a encender el motor caliente cuadamente instaladas.
  • Page 68 Reglas generales para el talado de arboles Desramado • (fi g. 12) El desramado es el proceso por el cual se Normalmente el talado consiste en 2 operaciones remueven las ramas de un árbol caído. No de corte principales, haciendo la ranura (C) y rea- remueva las ramas de soporte (A) hasta que lizando el corte de talado (D).
  • Page 69: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Leñado usando un caballete para aserrar Pruebe el chain brake como sigue (fi g. 10) (fi g. 17) 1. Ponga la sierra en una superfi cie fi rme, plana Para seguridad personal y un cortado mas senci- y limpia. llo, la posición correcta para el leñado vertical es 2.
  • Page 70: Filtro De Combustible

    7.2.3 Filtro de combustible 7.2.5 Ajuste del carburador Advertencia! poner la sierra en funcionamiento El carburador viene ajustado de fábrica para ofre- sin el fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas cer un óptimo rendimiento. Si fueran necesarios de servicio es preciso limpiar el fi ltro de combus- ajustes posteriores, llevar la sierra a un servicio tible o sustituirlo en caso de estar dañado.
  • Page 71: Mantenimiento De La Cadena

    1. Poner el interruptor ON/OFF en “Stop (0)“. Lubricación automática de la cadena 2. Limpie la guía de la rueda dentada de la bar- La motosierra está equipada con un sistema de aceite con accionamiento de rueda dentada. Di- 3. Utilizando la Lube Gun (opcional), inserte la cho sistema abastece al riel y a la cadena de for- punta de aguja dentro del agujero de lubri- ma automática con la cantidad correcta de aceite.
  • Page 72: Pedido De Piezas De Recambio:

    Tension de la cadena 3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minu- Inspecione la tensión de la cadena frecuente- tos). mente y ajustela tan seguido como se necesite 4. Retirar la bujía de encendido (ver 7.2.4) para mantener la cadena adecuadamente ajus- 5.
  • Page 73: Plan Para Localización De Averías

    9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Fijación incorrecta del ajuste de la - Sii usted necesita ajustar el carbu- mezcla del carburador.
  • Page 74: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 75: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Page 76 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 76 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 76 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 76 05.08.14 10:18 05.08.14 10:18...
  • Page 77: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! Veiligheidsfuncties (fi g. 1) Bij het gebruik van toestellen dienen enkele ZAAGKETTING MET GERINGE veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om TERUGSTOOT helpt u terugstoten of hun lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees kracht met speciaal ontwikkelde veiligheidsin- daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies richtingen op te vangen.
  • Page 78: Reglementair Gebruik

    4. Technische gegevens Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- Cilinderinhoud van de motor ....49,3 cm gen niet met plastic zakken, folies en kleine Maximaal motorvermogen ....... 2,2 kW stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- Snijlengte ...........44 cm kingsgevaar! Lengte van het zwaard ......
  • Page 79: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling de kettingspanning zoals beschreven in het hoofdstuk INSTELLEN VAN DE KETTING- SPANNING. Gevaar! Start de motor pas als de zaag helemaal geassembleerd en gebruiksklaar is. 5.3 Afstellen van de Kettingspanning Voorzichtig! Draag bij het hanteren van de ket- De juiste spanning van de zaagketting is uiterst ting altijd veiligheidshandschoenen.
  • Page 80 toekomstige afstellingen zullen minder vaak moe- Schud het reservoir goed om alles zorgvuldig te ten worden uitgevoerd. vermengen. Aanwijzing! Als de zaagketting TE LOS of TE Aanwijzing! Gebruik voor deze zaag nooit onver- HARD GESPANNEN is, gaan het aandrijfwiel, de dunde brandstof.
  • Page 81: Bediening

    Na het vullen van de ketting- en olietank de tank- Aanwijzing: Om de motor in geval van nood te dop met de hand aanhalen. Gebruik daarvoor stoppen, activeert u de kettingrem en brengt u de geen gereedschap. AAN/UIT-schakelaar naar de stand “Stop (0)”. 6.4 Algemene instructies voor het snijden 6.
  • Page 82 • Ga nooit voor een boom gaan staan die inge- de stam ondersteund zijn en u in het midden keept is. Breng de velsnede (D) aan de ande- moet snijden, maak dan een halve snede van re kant van de boom aan, ca. 3-5 cm boven boven door de stam en vervolgens de snede de onderkant van de inkeping (C).
  • Page 83: Reiniging, Onderhoud, Opbergen En Bestellen Van Wisselstukken

    7. Reiniging, onderhoud, opbergen Waarschuwing! Als de ketting niet stopt, zet u de motor af en brengt u de zaag naar de geautori- en bestellen van wisselstukken seerde plaatselijke dienst na verkoop van iSC om ze te laten herstellen. Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerk- zaamheid de bougiestekker uit het stopcontact.
  • Page 84 maak hem schoon; indien hij beschadigt is, Gereedschap voor het oliën verwijdert u de fi lter naar behoren. De oliespuit (optie) is aan te bevelen om olie op Zet er een nieuwe fi lter in. Steek een einde de vertanding van de geleiderail aan te brengen. van de fi...
  • Page 85 Omdraaien van de geleiderail 7.2.7 Onderhoud van de ketting De geleiderail dient om de 8 werkuren te worden omgedraaid om een gelijkmatige slijtage te ver- Scherpen van de ketting zekeren. Voor het scherpen van de ketting is speciaal ge- Maak de gleuf van de geleiderail en het olievulgat reedschap vereist waarmee gewaarborgd is dat altijd schoon m.b.v.
  • Page 86: Bestellen Van Wisselstukken

    Oliën van de ketting Opnieuw in gebruik nemen van de zaag Vergewis u er zich van dat de automatische 1. Verwijder de bougie (zie 7.2.4). smeerinrichting naar behoren werkt. Zorg voor 2. Haal de starterkoord snel door om overtollige een steeds gevulde olietank met olie voor ketting, olie uit de verbrandingskamer te verwijderen.
  • Page 87: Foutopsporing

    9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet - Foutief verloop van de start. - Volg de instructies in deze handlei- of hij start maar blijft ding op. niet draaien. - Fout ingestelde carburatormenge- - Laat de carburator instellen door de ling.
  • Page 88: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 89: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Page 90 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie i zamawianie części zamiennych 8. Utylizacja i recykling 9. Plan wyszukiwania usterek - 90 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 90 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 90...
  • Page 91: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! Funkcje zabezpieczające (rys. 1) Podczas użytkowania urządzenia należy ŁAŃCUCH O NIEWIELKIEJ SILE ODBICIA przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu poza pomocą specjalnie zaprojektowanych uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu zabezpieczeń pozwala zmniejszyć siły odbi- proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją cia i lepiej je zamortyzować.
  • Page 92: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Niebezpieczeństwo! Funkcja antywibracyjna ........tak Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Uzębienie koła Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor- łańcuchowego .....7 zębów x 8,255 mm zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Hamulec łańcucha ..........tak Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia Sprzęgło ............tak się! Automatyczne smarowanie łańcucha ....tak •...
  • Page 93: Regulacja Naciągu Łańcucha

    i koła zębatego (rys. 3B/3C). 2. Po wyregulowaniu, gdy koniec szyny jest 4. Położyć karbowany koniec szyny nadal skierowany ku górze, przykręcić prowadzącej na bolcach szyny (F). Ustawić mocno nakrętki mocujące szyny. Łańcuch szynę tak, aby TRZPIEŃ pasował do otworu jest naprężony prawidłowo, jeśli przylega (G) w szynie prowadzącej (rys.
  • Page 94 on zapewnić odpowiedniej ochrony w razie nieostrożnej pracy. Przed każdym użyciem piły i regularnie w trakcie pracy sprawdzać hamulec łańcucha. Kontrola hamulca łańcucha 1. Hamulec łańcucha jest ZWOLNIONY (łańcuch może się poruszać), jeśli DŹWIGNIA Mieszanka benzyny i oleju 40:1 Tylko olej HAMULCA JEST ODCIĄGNIĘTA DO TYŁU I ZABLOKOWANA (rys.
  • Page 95: Obsługa

    6. Obsługa zacznie pracować na biegu jałowym. 2. Ustawić włącznik/ wyłącznik na pozycji „Stop (0)”, aby zatrzymać silnik. Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy nie zostało ono uszkodzone. Nie uruchamiać Wskazówka: W celu awaryjnego zatrzymania urządzenia, jeżeli stwierdzono szkody. Przed uru- silnika, uruchomić...
  • Page 96 (E). Zwrócić przy tym uwagę, aby dolne Docinanie na długość • nacięcie w pniu nie było zbyt głębokie. Rzaz Przyciąć ścięty pień drzewa na odpowiednią podcinający (C) powinien być na tyle głęboki, długość. Zwrócić uwagę na stabilną postawę aby powstała zawiasa (F) o odpowiedniej i, jeśli przeprowadza się...
  • Page 97: Czyszczenie, Konserwacja, Przechowywanie I Zamawianie Części Zamiennych

    7. Czyszczenie, konserwacja, 6. Łańcuch powinien gwałtownie się zatrzymać. Następnie natychmiast zwolnić dźwignię przechowywanie i zamawianie gazu. części zamiennych Ostrzeżenie: Jeśli łańcuch nie zatrzymał się, Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz- wyłączyć silnik i zlecić naprawę piły autoryzowa- czeniem i konserwacją wyjąć końcówkę świecy nemu serwisowi.
  • Page 98: Regulacja Gaźnika

    4. Wyjąć fi ltr (A) ze zbiornika (rys. 19). stabilnie pracować na biegu jałowym. Jeśli gaz 5. Wyjąć fi ltr odkręcając go, następnie postojowy jest tak silny, że powoduje kręcenie się wyczyścić fi ltr. Jeśli fi ltr jest uszkodzony narzędzia tnącego, należy zmniejszyć gaz posto- należy go oddać...
  • Page 99: Konserwacja Łańcucha

    Poprawna konserwacja piły łańcuchowej zapo- W celu kontroli systemu smarowania łańcucha biega większości problemów związanych z szyną należy przytrzymać łańcuch nad kartką papieru prowadzącą. i przez kilka sekund dać pełen gaz. Na papierze Niewystarczające naoliwienie szyny prowadzącej może być skontrolowana ustawiona ilość oleju. oraz użycie piły z łańcuchem o ZA MOCNYM NACIĄGU prowadzą...
  • Page 100: Zamawianie Części Zamiennych

    Oliwienie łańcucha Ponowne uruchomienie piły Zawsze należy się upewnić, że automatyczny 1. Wyjąć świecę zapłonową (rys. 7.2.4). system oliwienia funkcjonuje prawidłowo. Zwrócić 2. Pociągnąć szybko cięgno, aby usunąć z nad- uwagę na to, aby zbiornik oleju był zawsze miar oleju z komory spalania. napełniony.
  • Page 101: Plan Wyszukiwania Usterek

    9. Plan wyszukiwania usterek Problem Możliwe przyczyny Usuwanie Silnik nie zapala - Nieprawidłowy przebieg rozruchu. - Prosimy stosować się do wska- albo zapala, a po- zówek zawartych w tej instrukcji tem gaśnie - Źle wyregulowany skład mieszanki - Wyregulować gaźnik w autoryzowa- w gaźniku.
  • Page 102: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Page 103: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Page 104 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 104 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 104 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 104...
  • Page 105: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! Bezpečnostní funkce (obr. 1) Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Řetěz s nízkým zpětným vrhem Vám bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním díky speciálně vyvinutým bezpečnostním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod zařízením pomůže zachytit zpětné vrhy nebo k obsluze / bezpečnostní...
  • Page 106: Použití Podle Účelu Určení

    • Originální návod k obsluze Hladina akustického tlaku LPA • Bezpečnostní pokyny (ISO 22868) ........100,6 dB(A) Nejistota K ......... 2,5 dB(A) Hladina akustického výkonu L naměřená: 3. Použití podle účelu určení (ISO 22868) ........111,9 dB(A) Nejistota K ........2,5 dB(A) Pila slouží...
  • Page 107: Nastavení Napnutí Řetězu

    3. Zaveďte hnací členy do drážky (D) a okolo B. Když je řetěz správně napnut, držte špičku konce lišty (obr. 4B). lišty zcela nahoru a matice na utažení lišty pevně utáhněte. Upozornění! Je možné, že bude řetěz na spodní Upozornění! Nový řetěz se vytáhne, takže musí straně...
  • Page 108: Obsluha

    schválené nádobě. Nádobu protřepejte, aby se Po naplnění nádrže oleje pro řetěz a olejové vše dobře promíchalo. nádrže víčka nádrží rukou utáhnout. Nepoužívejte k tomu žádné nářadí. Upozornění! Nikdy pro tuto pilu nepoužívejte nezředěné palivo. Motor se tím poškodí a Vy ztratíte nárok na záruku na tento výrobek.
  • Page 109 Upozornění! Na zastavení motoru v případě směr pádu kontrolovat. Do řezu zasuňte klín nutnosti aktivujte brzdu řetězu a posuňte STOP nebo kácecí páku ještě před tím, než strom spínač dolů. ztratí stabilitu a dá se do pohybu. Vodicí lišta se tak nemůže v hlavním řezu zaklínit, pokud 6.4 VŠEOBECNÉ...
  • Page 110: Čištění, Údržba, Uložení A Objednání Náhradních Dílů

    3. Kmen na obou koncích podepřen: aby Brzdu řetězu kontrolujte před prvním řezem, se zabránilo odštěpení, rozřízněte nejdříve po opakovaném řezání a v každém případě po 1/3 průměru kmene seshora dolů. Poté veďte údržbových pracích na brzdě řetězu. řez zdola směrem k prvnímu řezu, aby se zabránilo svírání...
  • Page 111: Nastavení Karburátoru

    7.2.3 PALIVOVÝ FILTR 7.2.6 Údržba vodicí lišty Upozornění! Nepoužívejte pilu nikdy bez pali- Pravidelné mazání vodicí lišty (vodicí lišta řetězu vového fi ltru. Vždy po 100 provozních hodinách a ozubeného řetězu) je nutné. Dostatečná údržba musí být palivový fi ltr nahrazen. Než vyměníte fi ltr, vodicí...
  • Page 112: Mazání Řetězu

    (obr. 21A). OSTŘENÍ ŘETĚZU (OBR. 22) Pravidelně kontrolujte opotřebení lišty, pokud je Ostřete řetěz v ochranných rukavicích kulatým to potřeba obruste otřepy a odstraňte výběžky pilníkem, ø 4,8 mm. plochým. (obr. 21B) Ostřete špičky pouze pohyby směřujícími směrem ven (obr. 23) a dbejte hodnot podle obr. 22. Pozor: Nikdy neupevňujte nový...
  • Page 113: Objednání Náhradních Dílů

    8. Likvidace a recyklace 7.3 Uložení Upozornění!Neukládejte pilu na více než 30 dní bez toho, abyste provedli následující kroky. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a ULOŽENÍ ŘETĚZOVÉ PILY tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do Pokud pilu uložíte na více než...
  • Page 114: Plán Vyhledávání Chyb

    9. Plán vyhledávání chyb Problém Mo žná p ří čina Odstran ění Motor nenaskočí, - Chybný průběh startu. - Dbejte pokynů tohoto návodu k nebo naskočí, ale použití. neběží dál. - Chybně nastavená karburační - Nechejte karburátor seřídit autori- směs zovaným zákaznickým servisem.
  • Page 115: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Page 116: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Page 117 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby - 117 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 117 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 117...
  • Page 118: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! Bezpečnostné funkcie (obr. 1) Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Pílová reťaz s malým spätným úderom vám príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo pomáha zachytiť pomocou špeciálne vyt- možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným vorených bezpečnostných vybavení spätné škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- údery alebo vašu silu.
  • Page 119: Správne Použitie Prístroja

    • Originálny návod na obsluhu Hladina akustického tlaku L (ISO 22868) ..• Bezpečnostné predpisy ............100,6 dB (A) Faktor neistoty K ....... 2,5 dB (A) Hladina akustického výkonu L nameraná 3. Správne použitie prístroja (ISO 22868) ........111,9 dB(A) Faktor neistoty K ......
  • Page 120: Kontrola Brzdy Reťaze

    3. Zaveďte hnacie články do drážky (D) a okolo B. Keď je pílová reťaz správne napnutá, držte konca lišty (obr. 4B). špičku lišty celkom hore a pevne dotiahnite upevňovacie matice lišty. Upozornenie! Pílová reťaz môže na spodnej časti lišty trochu prevísať. To je normálne. Upozornenie! Nová...
  • Page 121: Obsluha

    Palivová zmes Po naplnení reťazovej a olejovej nádrže potom Zmiešajte palivo s 2-taktovým olejom v naklo- rukou pevne zatvorte veká nádrží. Nepoužívajte k nenej nádobe. Zatraste nádobou, aby sa všetko tomu žiadny nástroj. dôkladne premiešalo. 6. Obsluha Upozornenie! Pre tieto píly nikdy nepoužívajte čistý...
  • Page 122 Upozornenie! Na zastavenie motora v núdzovom prereže, nemôžete viac kontrolovať smer pa- prípade aktivujte brzdu reťaze a posuňte vypínač dania. Zastrčte klin alebo páku do rezu skôr STOP smerom nadol. než sa strom stane nestabilným a začne sa hýbať. Vodiaca lišta sa potom nemôže zakliniť 6.4 VŠEOBECNÉ...
  • Page 123: Čistenie, Údržba, Skladovanie A Objednanie Náhradných Dielov

    smerom nadol, aby ste zabránili naštiepeniu. 7.2.1 PREVÁDZKOVÝ TEST brzdy reťaze Potom režte zospodu až na prvý rez, aby ste Pravidelne kontrolujte, či brzda reťaze správne sa vyhli zablokovaniu (obr. 16C). funguje. Brzdu reťaze testujte pred prvým rezom, po • Najlepšia metóda na narezanie dĺžky kmeňa viacnásobnom rezaní...
  • Page 124: Údržba Vodiacej Lišty

    7.2.3 PALIVOVÝ FILTER 7.2.6 Údržba vodiacej lišty Upozornenie! Neprevádzkujte pílu vch hodinách Vyžaduje sa pravidelné mazanie vodiacej sa musí palivový fi lter vyčistiť alebo v prípade lišty (vodiacej lišty reťaze a ozubenej reťaze). poškodenia vymeniť za nový. Pred výmenou fi ltra Dostatočná...
  • Page 125 Otáčanie vodiacej lišty 7.2.7 Údržba reťaze Vodiaca lišta sa musí po každých 8 pracovných hodinách obrátiť, aby sa zabezpečilo rovnomerné OSTRENIE REŤAZE: opotrebovanie. Na ostrenie reťaze sú potrebné špeciálne nást- Vyčistite lištovú drážku a olejový otvor vždy po- roje, ktoré zaručia, aby sa nože naostrili v správ- mocou čističa pre lištové...
  • Page 126: Mazanie Reťaze

    MAZANIE REŤAZE Opätovné uvedenie píly do prevádzky Vždy sa presvedčite o tom, že správne funguje 1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (7.2.4). automatický systém olejovania. Dbajte na to, aby 2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa bola olejová nádrž vždy naplnená olejom pre odstránil prebytočný...
  • Page 127: Plán Na Hľadanie Chyby

    9. Plán na hľadanie chyby Problém Mo žná p rí čina Náprava Motor nenaštartuje - Nesprávny štartovací priebeh. - Dodržiavajte pokyny uvedené v ná- alebo po vode. naštartovaní nebeží - Nesprávne nastavenie karburátoro- - Karburátor nechajte nastaviť autori- ďalej. vej zmesi. zovanému zákazníckemu servisu.
  • Page 128: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Page 129: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Page 130 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv - 130 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 130 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 130 05.08.14 10:18 05.08.14 10:18...
  • Page 131: Biztonsági Utasítások

    Veszély! BIZTONSÁGI FUNKCIÓK (Ábra 1) A készülékek használatánál, a sérülések és a A CSEKÉLY VISSZACSAPÓDÁSÚ károk megakadályozásának az érdekébe be kell FŰRÉSZLÁNC segít Önnek a speciálissan tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt kifejlesztett biztonsági berendezésekkel felfo- a használati utasítást / biztonsági utasításokat gni a visszacsapódást vagy annak az erejét.
  • Page 132: Rendeltetésszerűi Használat

    Veszély! Automatikus láncolajozás ......igen A készülék és a csomagolási anyag nem Csekély visszacsapódású lánc .....igen gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a Nettó súly, lánc és a vezetősín nélkül ..5,4 kg műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- Nettó súly (szárazon) .........6,7 kg kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- Benzínfogyasztás (specifi...
  • Page 133 FORGÁSI IRÁNYÁBA a hurok köré ki vannak A. Eressze addig meg a 2 sínrögzítőanyát, mig irányítva (Ábra 4A). ezek csak újjfeszessek nincsennek. Lazítsa 2. Tolja a láncot a fogaskerék (B) köré a kuplung meg a feszességet a beigazító csavar AZ (C) mögé.
  • Page 134: Kezelés

    érezne, vagy nem lehet eltolni a kart, akkor ne A lánc és a vezetősín olajozása használja a fűrészt. Vigye azonnal javítás céljábol Mindig amikor feltölti a üzemanyagtartályt benzín- a professzionális vevőszolgálathoz. nel, akkor a láncolaj tartályát is utánna kell tölteni. Ehhez egy szokványos láncolajnak a használatát 5.5 Üzemanyag és olaj ajánljuk.
  • Page 135: A Motor Leállítása

    Utalás! Az idítókötélhúzó szerkezetet mindig las- ÁLLTALÁNOS IRÁNYVONALAK A FÁK san az első ellenállásig kihúzni, mielőtt az indítás- KIVÁGÁSÁRA (Ábra 12) hoz gyorsan kihúzná. Ne engedje az indítás után Normálisan a kivágás 2 fő lépésből áll: visszacsapódni az indítókötélhúzó szerkezetet. Berovatkázás (C) és kivágási vágás (D).
  • Page 136: Tisztítás, Karbantartás, Tárolás És Pótalkatrészmegrendelés

    • Ne vágjon sohasem faágakat le, amig még a Vigyázat! A fűrészelési munkák ideje alatt ügyl- fatörzsön áll. jen mindig arra, hogy a fűrészlánc és a vezetősín elegendően olajozva legyen. A HOSSZÚSÁG FELVAGDALÁSA • Vágjon egy döntött fát a hosszúság szerint fel. Ügyeljen egy jó...
  • Page 137 Figyelmeztetés! Aktivízálja a láncfék kart lassan Utalás! Ne húzza ki teljessen a tömlőt a tartály- és gondosan. A fűrésznek nem szabad semmi ból. hez sem hozzáérni; a fűrésznek nem szabad elöl lelógnia. 4. Emelje ki a szűrőt (A) a tartályból (ábra 19). 5.
  • Page 138: A Vezetősín Karbantartása

    B) balracsavarása által addig le kell csökkenteni, karbantartásához a következő lépéseket ajánljuk. amig a metszőszerszám nem forog tovább vele. Vigyázat! Viseljen a karbantartási munkálatoknál mindig védőkesztyűket. Ne végezzen el karbant- 7.2.6 A VEZETŐSÍN KARBANTARTÁSA: artási munkákat a fűrészen, ha még forró a motor. Szükséges a vezetősín (a lánc terelősíne és a fogaslánc) rendszeres olajozása.
  • Page 139 7.2.7 A lánc karbantartása A LÁNACNAK AZ OLAJOZÁS: Bizonyosodjon mindig meg arról, hogy az auto- A LÁNCNAK AZ ÉLESÍTÉSE: matikus olajozó szisztéma helyesen működik. A lánc élesítéséhez speciális szerszámokra van Ügyeljen arra, hogy az olajtartály mindig telt szükség, amelyek garantálják, hogy a kések legyen olajjal a láncoknak, síneknek és a fogazat- helyes szögben és helyes mélységben vannak nak.
  • Page 140: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    A FŰRÉSZ ÚJBOLI ÜZEMBEVÉTELE 1. Távolítsa el a gyújtógyertyát. (lásd a 7.2.4-et) 2. Húzza gyorsan át a beindítókötelet azért hogy eltávolítsa a fölösleges olajat a égetőkamrából. 3. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát és ügyeljen a helyes elektródatávolságra a gyújtógyertyán, vagy tegyen be egy új gyújtógyertyát a helyes elektródatávolsággal.
  • Page 141: Hibakeresési Terv

    9. Hibakeresési terv Problém Lehetséges okok Korrektúra Nem indít a motor, - Helytelen indítási folyamat. - Vegye fi gyelembe ennek az utasí- vagy indít, de nem tásnak az utasításait. fut tovább. - Rosszul beállított porlasztókeverék. - Hagyja a porlasztót egy felhatalma- zott vevőszolgálat által beállítani.
  • Page 142 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Page 143 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Page 144 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 144 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 144 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 144 05.08.14 10:18...
  • Page 145: Varnostni Napotki

    Nevarnost! Varnostne Funkcije (slika 1) Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvrat- navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Page 146: Predpisana Namenska Uporaba

    • Originalna navodila za uporabo Nivo zvočnega tlaka L (ISO 22868) • Varnostni napotki ............100,6 dB (A) Negotovost K ........2,5 dB (A) Nivo zvočnega moči L izmerjen 3. Predpisana namenska uporaba (ISO 22868) ........111,9 dB (A) Negotovost K ........
  • Page 147 Opomba! Veriga žage lahko visi nekoliko na spo- Opomba! Nova veriga se raztegne tako, da jo je dnjem delu meča. To je normalno. treba po pribl. 5 žaganjih dodatno nastaviti. To je pri novih verigah popolnoma normalno in kasneje 4. Meč žage vlecite naprej tako dolgo, da bo se bo pogostost te potrebe po naknadnem nas- veriga tesno nalegala.
  • Page 148: Uporaba

    MEŠANICA GORIVA Potem, ko ste napolnili posodo za mazanje verige Gorivo zmešajte z oljem za 2-taktne motorje v z oljem, z roko privijte pokrov posode za olje. Pri ustrezni posodi. tem ne uporabljajte nobenega orodja. Opomba! Za to žago nikoli ne uporabljajte nerazredčenega goriva, ker boste v nasprotnem 6.
  • Page 149 Opomba! Da bi lahko zaustavili motor v nujnem konca. Zmeraj pustite določeno sidrno točko, primeru, aktivirajte verižno zavoro in pomaknite katera drži drevo. Če deblo prežagate do stikalo za vklop/izklop v položaj “Stop (0)“ konca, ne boste mogli več nadzorovati smer padanja drevesa.
  • Page 150: Čiščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje In Naročanje Nadomestnih Delov

    zarezali v zemljo (Slika 16A). umetne mase. Pazite na to, da voda ne more 2. Deblo je podprto na enem koncu: Na- prodreti v notranjost naprave. jprej prerežite 1/3 premera debla od spodaj navzgor, da boste preprečili luščenje debla. 7.2 Vzdrževanje Potem zarežite od zgoraj proti prvemu rezu, Opozorilo! Ne glede na točke, ki so naštete v teh da preprečite zatikanje meča žage (Slika...
  • Page 151: Filter Za Gorivo

    3. Očistite zračni fi lter. Operite fi lter v čisti, topli 4. Snemite vžigalni kabel (D) tako, da ga z milnici. Pustite ga na zraku, da se popolnoma istočasnim obračanjem potegnete dol iz osuši. vžigalne svečke (Slika 18B). Opomba! Priporočljivo je imeti na zalogi nado- 5.
  • Page 152: Napetost Verige

    zanje z oljem dokler ne bo celi ozobljeni del Za preverjanje mazanja verige držite verižno meča namazani z oljem. žago z verigo nad list papirja in držite žago nekaj sekund pod polnim plinom. Na papirju lahko pre- Večino problemov z mečem žage je možno verite trenutno nastavljeno količino olja.
  • Page 153: Naročanje Nadomestnih Delov:

    MAZANJE VERIGE Z OLJEM: PONOVNA PRIPRAVA ŽAGE Zmeraj se prepričajte, če avtomatski oljni sistem 1. Odstranite vžigalno svečko (glej točko 7.2.4) pravilno deluje. Pazite, da bo oljna posoda zme- 2. Hitro potegnite za zagonsko vrvico, da odstra- raj polna z oljem za verigo, meč in ozobljenje. nite presežno olje iz zgorevalne komore.
  • Page 154: Načrt Iskanja Napak

    9. Načrt iskanja napak Problem Možni Vzrok Rešitev Motor ne vžge ali - Napačni potek zagona. - Upoštevajte napotke v teh navodilih pa vžge vendar ne za uporabo. deluje naprej. - Nepravilna nastavitev uplinjača. - Očistite/ nastavite ali zamenjajte vžigalno svečko. - Sajaste obloge na vžigalni svečki.
  • Page 155: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Page 156: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Page 157 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 157 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 157 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 157...
  • Page 158: Sigurnosne Napomene

    Opasnost! SIGURNOSNE FUNKCIJE (sl. 1) Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDAR- sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak CEM pomaže Vam sa specijalno razvijenim ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute sigurnosnim napravama da uhvatite povratni za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Page 159: Namjenska Uporaba

    • Originalne upute za uporabu Intenzitet buke L Izmjeren • Sigurnosne napomene (ISO 22868) ........111,9 dB (A) Nesigurnost K ........2,5 dB(A) Intenzitet buke L zajamčeni 3. Namjenska uporaba (ISO 2000/14/ES) ....... 114 dB (A) Vibracije a (prednja ručka) ..maks. 6,6 m/s Lanac je namijenjen isključivo za rezanje drva.
  • Page 160: Podešavanje Napetosti Lanca

    4. Povucite glavnu vodilicu prema naprijed tako PREVIŠE ZATEGNUT, pogonski kotač, glavna da lanac tijesno nalegne. Provjerite nalaze li vodilica, lanac i ležaj koljenaste osovine se brže se svi pogonski članovi u žlijebu vodilice. troše. Sl. 6 pokazuje pravilnu napetost A (hladno 5.
  • Page 161: Pokretanje Motora

    toliko da usjedne. 3. Pritisnite glavu (F) benzinske pumpe 10 puta (Sl. 9D). 4. Položite pilu na čvrstu, ravnu podlogu. Držite pilu čvrsto kao što je prikazano na slici. Povu- cite starter brzo 2 puta. Pripazite na lanac koji radi! (Sl. 9D). 5.
  • Page 162 stražnjoj strani očekivanog smjera pada, kao počne padati. Čim stablo počne padati, iz- što je prikazano na sl. 11. vucite pilu iz reza, zaustavite motor, odložite • Prilikom padanja drveta na obronak osoba lančanu pilu i napustite područje povratne koja upravlja lančanom pilom mora se zausta- staze (Sl.
  • Page 163: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    Oprez: Tijekom radova s pilom pripazite na to da Upozorenje! Ako se lanac ne zaustavi, isključite lanac pile i klizna vodilica budu dovoljno nauljeni. motor i pilu smjesta odnesite na popravak u ovlaštenu servisnu službu koja radi s kuponima. 7. Ako kočnica lanca ne funkcionira, isključite 7.
  • Page 164: Podešavanje Rasplinjača

    oštetite. gubite jamstveno pravo. 7. Napunite spremnik svježim gorivom/uljem. Vidi odlomak GORIVO I ULJE. Stavite čep na ALATI ZA PODMAZIVANJE ULJEM: spremnik. Za nanošenje ulja na zupčanike vodilice preporučujemo štrcaljku za ulje (opcija). Štrcaljka 7.2.4 Svjećica (sl. 18A - 18C) za ulje ima igličast vrh koji je potreban za NAPOMENA! Da bi motor pile ostao učinkovit, nanošenje ulja na zupčasti vrh.
  • Page 165: Oštrenje Lanca

    PROLAZI ULJA NAPOMENA! Oštar lanac stvara dobro oblikova- Mjesta propuštanja ulja na vodilicu treba čistiti da nu ivericu. Ako lanac proizvodi piljevinu, mora se bi se zajamčilo pravilno podmazivanje vodilice i naoštriti. lanca tijekom rada. Nakon 3-4 brušenja oštrica mora se provjeriti NAPOMENA: Stanje mjesta propuštanja ulja visina dubinskog graničnika i po potrebi pomoću lako se može provjeriti.
  • Page 166: Naručivanje Rezervnih Dijelova:

    pila ne zaustavi tako da se odstrani gorivo iz rasplinjača. 3. Neka se motor ohladi (oko 5 minuta). 4. Uklonite svjećicu pomoću ključa za svjećicu (7.2.4). 5. U komoru za izgaranje stavite 1 čajnu žličicu dvotaktnog ulja. Više puta polako povuciteuže startera da bi se podmazale unutrašnje kom- ponente.
  • Page 167: Plan Traženja Grešaka

    9. Plan traženja grešaka Problem Moguć uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan start. - Obratite pažnju na napomene u pokreće, ili se po- - Pogrešno podešena mješavina u ovim uputama. krene ali ne nastavl- rasplinjaču - Neka rasplinjač podesi ovlaštena ja raditi.
  • Page 168: Informacije O Servisu

    Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 169: Jamstveni List

    Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 170 Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка, съхранение и поръчване на резервни части 8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране 9.
  • Page 171: Инструкции За Безопасност

    Опасност! 17. Лост на дроселната клапа (настройка на При използването на уредите трябва се карбуратора) спазват някои предпазни мерки, свързани 18. Гайки за закрепване на релсите с безопасността, за да се предотвратят 19. Лост за подаване на гориво наранявания и щети. За целта внимателно 20.
  • Page 172 • 4. Технически данни Отворете опаковката и внимателно извадете уреда от опаковката. • Отстранете опаковъчния материал както Работен обем на мотора ....... 49,3 см и опаковъчните/и транспортни осигуровки Максимална мощност на мотора ..2,2 кВат (ако има такива). Дължина на рязане ......... 44 см •...
  • Page 173: Преди Пускане В Експлоатация

    5. Преди пускане в експлоатация не трябва при това да се плъзга надолу от релсата. При това обърнете внимание на това, щифтът (изобр. 3C/поз. E) да Опасност! Пуснете мотора едва когато прилегне в отвора на направляващата трионът е готов монтиран. релса...
  • Page 174: Проверка На Верижната Спирачка

    Б. Ако режещата верига е правилно опъната, не може да се премести, не използвайте задръжте върха на шината най-отгоре триона. Занесете го веднага с цел поправка в и затегнете здраво гайките, закрепящи професионалната сервизна служба. шината. 5.5 ГОРИВО И МАСЛО Предупредителна...
  • Page 175 Смазване на веригата и направляващата 7. Загрейте мотора в продължение на 10 релса секунди. Натиснете за кратко педала за Всеки път, когато резервоарът за гориво се газ (D), моторът минава на “празен ход” напълни с бензин, трябва също ирезервоарът (Изобр. 9E). за...
  • Page 176 трябва да стои на възходящата страна на зоната на падане. склона, защото след отсичане дървото по всяка вероятност ще се изтъркули или ОТРЕЗ • падне надолу по склона. Предотвратете засядане на шината или • Посоката на падане (В) се определя на...
  • Page 177 3. Стъблото подпряно от двата края: пластмасовите части по уреда. Отрежете първо 1/3 от диаметъра на Внимавайте за това във вътрешността на стъблото отгоре надолу, за да избегнете уреда да не попадне вода. отцепване. След това режете отдолу към първия срез, за да избегнете заклещване 7.2 Поддръжка...
  • Page 178 7.2.2 ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР 6. Поставете новия или почистения филтър. Предупредителна бележка! Не използвайте Пъхнете края на филтъра в отвора на триона никога без въздушния филтър. резервоара.уверете се, че филтърът се В противен случай ще се засмуче прах и намира в долния край на резервоара. Ако мръсотия...
  • Page 179 уредът заработи безопасно на празен ход. 3. Пъхнете върха на иглата на спринцовката Ако постоянната газ е толкова висока, че за масло (опция) в отвора за смазване и режещият инструмент също се върти, то това впръскайте вътре масло, докато то излезе трябва...
  • Page 180: Опъване На Веригата

    Автоматично смазване на верига След 3-4 пъти наточване трябва да проверите Верижния трион е снабден с автоматична височината на дълбочинния ограничител, и система за масло със зъбна предавка. Тя при необходимост да я поставите по-дълбоко снабдява шината и веригата с подходящото с...
  • Page 181: Поръчка На Резервни Части:

    7.3 Съхранение 7.4 Поръчка на резервни части: Предупредителна бележка! Никога не При поръчката на резервни части трябва да складирайте верижния трион за повече от 30 се посочат следните данни: • дни, без да предприемете следните стъпки. Тип уред • Артикулен номер на уред •...
  • Page 182 9. План за откриване на неизправности ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА ПОПРАВКА Двигателят не - Грешен стартов процес. - Спазвайте инструкциите в това стартира, или ръководство. стартира, но не - Грешно настроена карбураторна - Настройте карбуратора в продължава да смес. оторизирана сервизна служба. работи.
  • Page 183 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Page 184: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Page 185: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzinmotor-Kettensäge GMSE 2245 (Gardol) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH 2006/95/EC Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg...
  • Page 186 - 186 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 186 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 186 05.08.14 10:18 05.08.14 10:18...
  • Page 187 - 187 - Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 187 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 187 05.08.14 10:18 05.08.14 10:18...
  • Page 188 EH 08/2014 (01) Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 188 Anl_GMSE_2245_SPK7_Teil1.indb 188 05.08.14 10:18 05.08.14 10:18...

Ce manuel est également adapté pour:

45.014.0511014

Table des Matières