Wohler RM 200 Instructions De Service

Déboucheur électrique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Rohrreinigungsmaschine
Operating manual
Drain Cleaning Machine
Instructions de service
Déboucheur électrique
Gebruiksaanwijzing
Pijpreinigingsmachine
Wöhler RM 200
DE
EN
FR
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wohler RM 200

  • Page 1 Bedienungsanleitung Rohrreinigungsmaschine Operating manual Drain Cleaning Machine Instructions de service Déboucheur électrique Gebruiksaanwijzing Pijpreinigingsmachine Wöhler RM 200...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Inhalt Allgemeines ........... 3 Informationen zur Bedienungsanleitung ..3 Hinweise in der Bedienungsanleitung ... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung ....3 Lieferumfang ..........4 Transport und Lagerung ........ 6 Entsorgung ............ 6 Anschrift ............6 Wichtige Hinweise ......... 7 Spezifikationen ........8 Geräteteile ..........
  • Page 3: Allgemeines

    Bedienung die Wöhler RM 200 Rohrreini- dienungsanleitung gungsmaschine. Bewahren Sie diese Bedie- nungsanleitung dauerhaft auf. Die Wöhler RM 200 darf grundsätzlich nur von fachkundigem Personal für den bestimmungsge- mäßen Gebrauch eingesetzt werden. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, überneh- men wir keine Haftung.
  • Page 4: Lieferumfang

    Allgemeines Lieferumfang Ausstattung im Set Wöhler RM 200 1 Spiralkorb 8 Spiralen Ø 16 mm Länge: 2,3 m 1 Schutzschlauch 1 Zubehörbox 1 Spiraladapter 8 mm 1 Bohrer gerade Ø 16 mm - Aufgabeln oder Durchbohren von Verstopfungen durch Textilien, Papier, Zel- lulose, Küchenabfälle...
  • Page 5 Allgemeines 1 Keulenbohrer Ø 16 mm enge Rohrbögen - leichte Textil- und Papierverstopfungen 1 Schaufelbohrer Ø 16 mm - versandete, ver- schlammte Rohre - Abflüsse von Waschmaschinen, Geschirrspülern 1 Schneidbohrer Ø 16 mm - Verschlammung - zähe Fettrückstände 1 Schlüssel 4 mm 1 Paar Schutzhand- schuhe...
  • Page 6: Transport Und Lagerung

    Allgemeines Transport und ACHTUNG! Lagerung Durch unsachgemäßen Transport kann das Gerät beschädigt werden. Während des Transport Gerät in einer Kiste • oder durch Gurte gegen Umkippen sichern. Entsorgung Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden.
  • Page 7: Wichtige Hinweise

    Allgemeines Wichtige Hinweise WARNUNG! Schutzausrüstung: Führen Sie die Spirale nur mit einem geeigneten Führungshandschuh. Tragen Sie je nach Einsatz eine Schutzbrille. Tragen Sie während der Reinigungsarbeiten Sicherheitsschuhe mit Gummisohlen (Iso- lation) ACHTUNG! Einsatzort: Positionieren Sie die Rohrreinigungsmaschine auf einen ebenen und rutschfesten Un- tergrund.
  • Page 8: Spezifikationen

    Spezifikationen WARNUNG! Bilden Sie keinen zu großen Arbeitsbogen. Die Spirale kann sich überschlagen. Klemmgefahr ! Die Spirale kann unter Spannung aus dem Rohr springen - Verletzungsgefahr! Spezifikationen Anwendung Bereich Innenrohre Rohrdurchmesser 40 bis 100 mm Spirale Ø / Länge 16 mm x 2,3 m 8 mm x 5 m (Spirale) Maximale Arbeitslänge 40 m...
  • Page 9: Geräteteile

    Geräteteile Geräteteile Schafteingang Schaftausgang Wartungsöffnungen zum Fetten Motor Bedienhebel Bedienschalter Abb. 1: Geräteteile Bedienschalter Off: Gerät aus For: Rechtslauf, Verstopfung lösen Rev: Linkslauf, verklemmte Spirale zurückholen WARNUNG! Stellen Sie den Schalter grundsätzlich auf „Off“, Abb. 2: Bedienschalter bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschlie- ßen.
  • Page 10: Prcd-Schalter

    Geräteteile PRCD-Schalter Die Wöhler RM 200 verfügt über einen PRCD Schalter (Personenschutzschalter), der den An- wender und das Gerät gegen gefährliche Ströme durch möglicherweise defekte elektrische Be- triebsmittel schützt. WARNUNG! Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Schal- ters vor jeder Gerätenutzung wie folgt: •...
  • Page 11: Bedienung

    Bedienung Bedienung Arbeiten mit der Spirale Ø 16 mm WARNUNG! Stellen Sie den Bedienschalter auf „OFF“, bevor Sie die Spiralen, den Schutzschlauch und die Bohrer montieren Schieben Sie die Spirale durch den Spiral- • schaft. HINWEIS! Achten Sie dabei darauf, dass das Spiralende mit der Steckkupplung durch den Spiralauslauf ge- führt wird, damit der Reinigungsvorsatz montiert werden kann.
  • Page 12 Bedienung Befestigen Sie einen geeigneten Reinigungs- • vorsatz auf der Spirale. Schieben Sie dazu den Schnappverschluss zusammen, bis er einklickt. Abb. 6: Schnappverschlüsse zusammen- schieben Zum Lösen des Schnappverschlusses nach • der Reinigung schieben Sie den im Lieferum- fang enthaltenen Schlüssel in die Bohrung. •...
  • Page 13: Rohrreinigung

    Bedienung Rohrreinigung Schieben Sie die Spirale in das Rohr ein. • HINWEIS! Der Abstand zwischen der Maschine und der Rohröffnung sollte 20 bis 30 cm betragen. • Stellen Sie den Bedienschalter auf „For‘“, so dass die Spirale rechtsherum rotiert. Führen Sie kurze Stöße mit dem Hebel aus, •...
  • Page 14: Verlängern Der Spirale

    Bedienung Verlängern der Spirale Möglichkeit 1 • Um die Spirale zu verlängern, ziehen Sie das Spiralende aus dem Schutzschlauch. • Ziehen Sie dazu den Bolzen am Schaftein- gang hoch und ziehen Sie den Schutz- schlauch ab. Klicken Sie das nächste Spiralstück an und •...
  • Page 15: Arbeiten Mit Der Spirale Ø 8 Mm / Adapter

    Bedienung Arbeiten mit der Spirale Verwenden Sie bei engen Rohren bzw. Rohr- • bögen den Adapter 8 mm Ø 8 mm / Adapter • Ziehen Sie dazu die Spirale ca. 30 cm aus dem Adaptermagazin und schieben Sie sie durch den Schaft. Schieben Sie das Adaptermagazin in den •...
  • Page 16: Wartung

    Wartung Wartung WARNUNG! Regelmäßige Tätigkeiten Schalten Sie das Gerät vor jeder Wartungstätig- keit aus und ziehen Sie den Netzschalter. Fetten Sie das Gerät regelmäßig über die • Schmiernippel. Wir empfehlen dazu ein Schmierfett ISO VG 32. Abb. 12: Schmiernippel mit Pfeil markiert Achten Sie darauf, dass die elektrischen Teile •...
  • Page 17: Austausch Der Klemmkupplung

    Wartung Austausch der Klemm- Die Klemmkupplung greift die Spirale , wenn der Hebel heruntergedrückt wird, so dass die Spirale kupplung rotiert. Tauschen Sie die Kupplung aus, wenn die • Spirale im Betrieb nicht dreht. HINWEIS! Ggfs. reicht es aus, die Kupplung nur zu reinigen. •...
  • Page 18 Wartung Setzen Sie die neue oder gereinigte Klemm- • kupplung an dieselbe Position . ACHTUNG! Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass die Klemmbacken gerade ausgerichtet sind und dass die Klemmkupplung im Gehäuse mittig in den Ring gesetzt wird. Abb. 16: neue Klemmkupplung einsetzen Setzen Sie den Gehäusedeckel wieder auf, so •...
  • Page 19: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Das Produkt: Wöhler RM 200 Rohrreinigungsmaschine entspricht den wesentlichen Schutzanforderungen, die in den Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30 EU) festgelegt sind. Zur Beurteilung des Produkts hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit wur-...
  • Page 20 Contents Contents General information ......21 Operation Manual Information ..... 21 Notes ............21 Intended Use ..........21 Scope of delivery ......... 22 Transport and stocking ........ 24 Information on disposal ......24 Manufacturer ..........24 Important information ........25 Specifications ........
  • Page 21: General Information

    Wöhler RM 200 Drain Cleaning Machine. mation Please keep this manual for your information. The Wöhler RM 200 should be used by trained professionals for its intended use only. Liability is void for any damages caused by not following this manual.
  • Page 22: Scope Of Delivery

    General information Scope of delivery Wöhler RM 200 Wöhler RM 200 1 cable drum for drain cleaning cable 8 drain cleaning ca- bles Ø 16 mm Length: 2,3 m 1 guide hose 1 carrying case for drain cleaning acces- sories...
  • Page 23 General information 1 Blub auger Ø 16 mm - narrow pipe bends 1 Spade cutter Ø 16 mm - silty pipes - drains from washing machines, dishwash- 1 C-Cutter Ø 16 mm - mudding - viscous grease resi- dues 1 coupling key 4 mm 1 pair of drain cleaning protection gloves...
  • Page 24: Transport And Stocking

    General information Transport and stocking ATTENTION! Improper transport can harm the instrument. Always transport the device in the provided • case in order to prevent damage or secure the unit with straps. Information on disposal Electronic equipment does not belong into domes- tic waste, but must be disposed in accordance with the applicable statutory provisions.
  • Page 25: Important Information

    General information Important information WARNING! Protective equipment: Guide the cable only with a suitable guide glove. Wear protective glasses depending on the application. Wear safety shoes with rubber soles (insulation) during cleaning work. ATTENTION! Work area: Place the drain cleaning machine on a straight and non-slip surface. Never place the mains cable in the area of the pipe cleaning cable.
  • Page 26: Specifications

    Cable Ø / Length 16 mm x 2,3 m 8 mm x 5 m (Cable) Max. Length 40 m Snap Lock 16 mm Technical Data RM 200 Input Power 400 W Rated Voltage 220 V Frequency 50 Hz Rotate speed...
  • Page 27: Components

    Components Components Cable entrance Cable outlet Maintenance holes for greasing Engine Control handle Control switch Fig. 1: Components Control switch Off: Stop For: Forward rotation, unblocking Rev: Reverse rotation, retrieve jammed cable WARNING! Prior to connection electric power supply check Fig.
  • Page 28: Prcd-Switch

    If the device switches off automatically, the PRCD-switch is working and it is safe to work with the Wöhler RM 200. Fig. 3: PRCD-Switch If the Wöhler RM 200 is still working after • pressing the "TEST-button", disconnect the power supply immediately.
  • Page 29: Operation

    Set the control switch to "OFF" before assembling the cables, the guide hose and the drills. Insert the cable through the machine shaft. • Fig. 4: Wöhler RM 200 with cable, protec- tion hose already assembled. Pull the protection hose over the cable from •...
  • Page 30 Place the Wöhler RM 200 in a suitable posi- • tion in front of the pipe opening. Make sure that it has a secure stand. WARNING! Take care that the Wöhler RM 200 and the mains cable are not placed in water. Insert the plug. •...
  • Page 31: Drain Cleaning

    Operation Drain cleaning Insert the cable into the pipeline as much as • possible. NOTE! Keep one segment (20 – 30 mm) of the cable be- tween the machine and the pipeline opening. Turn the control switch to “For” to let the ma- •...
  • Page 32: Extend The Cable

    Operation Extend the cable Option 1: • If you want to extend the cable, pull the end out of the guide hose. • To do so, pull up the locking bolt on the shaft entrance and pull off the guide hose. Connect the next cable piece and push the •...
  • Page 33: Working With The Cable Ø 8 Mm / Adapter

    Now work with the 8 mm cable in the same • way as with the 16 mm cable. Fig. 11: Adapter attached to the RM 200, locking bolt marked by an arrow After drain cleaning •...
  • Page 34: Maintenance

    Maintenance Maintenance WARNING! Regular maintenance Switch off the machine and disconnect the electric power before making any adjustment, accessory assembly and maintenance. Keep the machine well lubricated. Inject the • lubrication oil ISO VG 32 into oil holes before and after each use. Fig.
  • Page 35: Replace The Clamp Jaws

    Maintenance Replace the clamp jaws The clamp jaws grip the cable when the lever is pressed down so that the cable rotates. Replace the clamp jaws if the cable does not rotate during operation. NOTE! It may be sufficient to clean it only. To replace the clamp jaw, proceed as follows: Fig.
  • Page 36 Maintenance Place the new or cleaned clamp jaws in the • same position. ATTENTION! Make sure that the clamping jaws are aligned and that the clamping coupling is placed centrally in the ring. Replace the housing cover so that the clamp •...
  • Page 37: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Declaration of Conformity The product: Wöhler RM 200 Drain Cleaning Machine has been tested in accordance to essential protection requirements of Council Directive 2014/30/EU and found the test results indeed meet the limitation of the relevant test...
  • Page 38 Sommaire Informations Générales ...... 39 Informations relatives au mode d'emploi ..39 Remarques ..........39 Contenu de l’emballage ....... 40 Transport et entreposage ......42 Élimination ........... 42 Adresse ............42 Remarques importantes ......43 Spécifications ........44 Pièces d’appareil......... 45 Interrupteur de commande ......
  • Page 39: Informations Générales

    Wöhler RM 200. Il doit au mode d'emploi être conservé à titre d'information. Le Wöhler RM 200 ne peut être utilisé que par un personnel dûment qualifié aux fins prévues. Nous déclinons toutes responsabilités pour des dommages dus à...
  • Page 40: Contenu De L'emballage

    Sommaire Contenu de l’emballage Kit d’équipement Wöhler RM 200 1 panier de spirales 8 spirales Ø 16 mm Longueur : 2,3 m 1 tuyau de guidage 1 boîte d’accessoires 1 adaptateur avec spirale 8 mm 1 ressort droit Ø 16 mm...
  • Page 41 Informations Générales 1 ressort lobé Ø 16 mm coudes étroits - de légers engorge- ments par des tissus et du papier 1 embout à tête plate Ø 16 mm - tuyaux ensablés, envasés - tuyaux d’évacuation des machines à laver et des lave-vaisselle 1 tête de désagréga- tion en fourche...
  • Page 42: Transport Et Entreposage

    Sommaire Transport et ATTENTION ! entreposage L’appareil peut être endommagé en cas de trans- port non conforme. Pendant le transport, protéger l’appareil contre • le renversement en le mettant dans une caisse ou en le fixant par des sangles. Élimination Il est interdit de jeter les appareils électroniques dans les ordures ménagères.
  • Page 43: Remarques Importantes

    Informations Générales Remarques importantes AVERTISSEMENT ! Équipement de protection : Introduisez la spirale uniquement en portant un gant de protection approprié. Selon l’intervention, portez des lunettes de protection. Pendant les travaux de nettoyage, portez des chaussures de sécurité avec semelle en caoutchouc (isolation) ATTENTION ! Placez le déboucheur sur un support plan et antidérapant.
  • Page 44: Spécifications

    Sommaire AVERTISSEMENT ! Ne formez pas de coudes de travail trop grands. La spirale peut sauter. Risque de pin- cement ! La spirale tendue peut sauter du tuyau : risque de blessure ! Spécifications Application Domaine Tuyaux intérieurs Diamètre du tuyau 40 à...
  • Page 45: Pièces D'appareil

    Pièces d’appareil Pièces d’appareil Entrée du manche Sortie de manche Orifices d’entretien pour le graissage Moteur Levier de commande Interrupteur de commande Fig. 1: Pièces d’appareil Interrupteur de com- Off : Appareil à l’arrêt mande For : Marche à droite, désengorger Rev : Marche à...
  • Page 46: Interrupteur Prcd

    Sommaire Interrupteur PRCD Wöhler RM 200 est muni d’un interrupteur PRCD (interrupteur différentiel) qui protège l’utilisateur et l’appareil contre les courants dangereux dus au matériel électrique éventuellement défectueux. AVERTISSEMENT ! Vérifiez si l’interrupteur fonctionne avant chaque utilisateur de l’appareil de la manière suivante : Mettez l’appareil en marche.
  • Page 47: Utilisation

    Utilisation Utilisation Travail avec la spirale Ø 16 mm AVERTISSEMENT ! Mettez l’interrupteur de commande sur « OFF » avant de monter les spirales, le tuyau de guidage et les ressorts Retirez la spirale du panier. • INDICATION ! Veillez à ce que l'extrémité de la spirale avec le raccord enfichable soit guidée à...
  • Page 48 Sommaire Fixez un embout de désagrégation adapté sur • la spirale. Pour ce faire, resserrez la fermeture à cliquet jusqu’à son enclenchement. Fig. 6: Resserrer les fermetures à cliquet • Pour desserrer la fermeture à cliquet après le nettoyage, introduisez la clé fournie dans le ressort.
  • Page 49: Débouchage

    Utilisation Débouchage Introduisez la spirale dans le tuyau. • INDICATION ! L’appareil doit se trouver à entre 20 et 30 cm de l’ouverture de tuyau. • Mettez l’interrupteur de commande sur « For » pour que la spirale tourne vers la droite. Exécutez quelques brèves secousses avec le •...
  • Page 50: Allongement De La Spirale

    Sommaire Allongement Possibilité 1 de la spirale • Pour allonger la spirale, retirez l’extrémité de spirale du tuyau de guidage. • Pour ce faire, soulevez le boulon au niveau de l’entrée du manche et retirez le tuyau de pro- tection. Encliquetez le prochain morceau de spirale et •...
  • Page 51: Travail Avec La Spirale Ø 8 Mm / L'adaptateur

    Utilisation Travail avec la spirale Ø Pour les tuyaux étroits et les coudes, utilisez • l’adaptateur de 8 mm 8 mm / l’adaptateur • Pour cela, retirez la spirale d’environ 30 cm du magasin de l’adaptateur et introduisez-la dans le manche. Introduisez le magasin de l’adaptateur dans •...
  • Page 52: Entretien

    Sommaire Entretien AVERTISSEMENT ! Activités Mettez l’appareil à l’arrêt avant toute activité d’entretien et débranchez la fiche d’alimentation. régulières Graissez l’appareil régulièrement au moyen • du graisseur. À cette fin, nous recommandons la graisse ISO VG 32. Fig. 12: Le graisseur marqué par la flèche Veillez à...
  • Page 53 Entretien Remplacement des Les mâchoires de serrage agrippent la spirale lorsque le levier est enfoncé, ce qui fait tourner la mâchoires de serrage spirale. serrage Remplacez les mâchoires si la spirale ne • tourne pas pendant le fonctionnement. REMARQUE ! Éventuellement, il suffit seulement de nettoyer les mâchoires .
  • Page 54 Sommaire Placez les mâchoires de serrage neufs ou • nettoyé dans la même position. ATTENTION ! Lors de l’insertion, veillez à ce que les mâchoires de serrage soient bien droites et que les mâ- choires de serrage se trouvent au milieu de l’anneau dans le boîtier.
  • Page 55: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité est conforme aux exigences de protection essentielles fixées dans les directives du Conseil portant sur l'alignement des prescriptions juridiques, dans les Etats membres, sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE). Pour juger de la compatibilité électromagnétique du produit, il a été fait appel aux normes suivantes:...
  • Page 56 Inhoud Inhoud Algemene informatie ......57 Toelichting bij de gebruiksaanwijzing ..57 Opmerkingen in de gebruiksaanwijzing ..57 Gebruik volgens de voorschriften ....57 Omvang van de levering ......58 Transport en opslag ........60 Afvalverwijdering ......... 60 Adres ............60 Belangrijke opmerkingen ......
  • Page 57: Algemene Informatie

    Wöhler gebruiksaanwijzing RM 200 mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom altijd zorgvuldig. De Wöhler RM 200 mag principieel alleen worden gebruikt door deskundig personeel en enkel voor de toepassingen waarvoor hij is gemaakt. Bij schade veroorzaakt door het niet volgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt elke aansprakelijkheid.
  • Page 58: Omvang Van De Levering

    Algemene informatie Omvang van de levering In de set inbegrepen Wöhler RM 200 1 spiraalkorf 8 spiralen Ø 16 mm lengte: 2,3 m 1 beschermslang 1 box voor toebehoren 1 spiraaladapter 8 mm 1 rechte boor Ø 16 mm - opnemen of...
  • Page 59 Algemene informatie 1 knotsboor Ø 16 mm smalle pijpbochten - lichte textiel- en papierverstoppingen 1 bladboor Ø 16 mm - verzande, dichtgeslibde pijpen - afvoerleidingen van wasmachines, vaatwassers 1 snijboor Ø 16 mm - dichtslibbing - hardnekkige vetresten 1 sleutel 4 mm 1 paar beschermende handschoenen...
  • Page 60: Transport En Opslag

    Algemene informatie Transport en PAS OP! opslag Door verkeerd transport kan het apparaat beschadigd raken. Tijdens het transport moet u het apparaat in • een kist of met riemen tegen omvallen beveiligen. Afvalverwijdering Elektronische apparaten mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd, maar moeten worden afgevoerd volgens de geldende milieuvoorschriften.
  • Page 61: Belangrijke Opmerkingen

    Algemene informatie Belangrijke opmerkingen WAARSCHUWING! Veiligheidsuitrusting: Geleid de spiraal alleen met een geschikte geleidingshandschoen. Draag naargelang van het werk een veiligheidsbril. Draag tijdens de reinigingswerkzaamheden veiligheidsschoenen met rubberen zolen (isolatie). PAS OP! Locatie: Plaats de pijpreinigingsmachine op een vlakke en slipvrije ondergrond. Leg het netsnoer nooit in de buurt van de pijpreinigingsspiraal.
  • Page 62: Specificaties

    Specificaties WAARSCHUWING! Vorm geen te grote werkboog. De spiraal kan overslaan. Gevaar van inklemmen! De spiraal kan onder spanning uit de pijp springen - gevaar van verwondingen! Specificaties Toepassing Gebied Pijpen binnenshuis Pijpdiameter 40 tot 100 mm Spiraal Ø / lengte 16 mm x 2,3 m 8 mm x 5 m (spiraal) Maximale werklengte...
  • Page 63: Onderdelen Van Het Apparaat

    Onderdelen van het apparaat Onderdelen van het apparaat Schachtingang Schachtuitgang Onderhoudsopeningen voor het smeren Motor Bedieningshendel Bedieningsschakelaar Afb. 1: Onderdelen van het apparaat Bedieningsschakelaar Off: apparaat uit For: rechtsdraaiend, verstopping losmaken Rev: linksdraaiend, klemmende spiraal terughalen WAARSCHUWING! Zet de schakelaar altijd op “Off” vooraleer u het Afb.
  • Page 64: Prcd-Schakelaar

    Onderdelen van het apparaat PRCD-schakelaar De Wöhler RM 200 is uitgerust met een PRCD- schakelaar (personenbeveiligingsschakelaar), die de gebruiker en het apparaat tegen gevaarlijke spanningen door eventueel defecte elektrische componenten beschermt. WAARSCHUWING! Controleer de functionaliteit van de schakelaar voor ieder gebruik van het apparaat als volgt: •...
  • Page 65: Bediening

    Bediening Bediening Werken met de spiraal Ø 16 mm WAARSCHUWING! Zet de bedieningsschakelaar op “OFF” vooraleer u de spiralen, de beschermslang en de boor monteert. Schuif de spiraal door de spiraalschacht. • WENK! Let erop dat het spiraaleinde met de stekkerverbinding door de spiraaluitloop wordt gevoerd opdat het reinigingsgereedschap kan worden gemonteerd.
  • Page 66 Bediening Bevestig een passend reinigingshulpstuk op • de spiraal. Schuif hiervoor de kliksluiting ineen tot ze vastklikt. Afb. 6: Kliksluitingen ineenschuiven • Om de kliksluiting na de reiniging los te maken, schuift u de meegeleverde sleutel in de boring. Trek de kliksluiting uit elkaar. •...
  • Page 67: Pijpreiniging

    Bediening Pijpreiniging Schuif de spiraal in de pijp. • WENK! De afstand tussen de machine en de pijpopening dient 20 tot 30 cm te bedragen. • Draai de bedieningsschakelaar op “For” zodat de spiraal naar rechts draait. Voer korte stoten met de hendel uit zodat de •...
  • Page 68: Spiraal Verlengen

    Bediening Spiraal verlengen Mogelijkheid 1 • Om de spiraal te verlengen, trekt u het spiraaleinde uit de beschermslang. • Trek hiervoor de pen aan de schachtingang omhoog en trek de beschermslang eraf. Klik het volgende spiraalstuk erop en schuif de •...
  • Page 69: Werken Met De Spiraal Ø 8 Mm / Adapter

    Bediening Werken met de spiraal Gebruik bij smalle pijpen of pijpbochten de • adapter 8 mm. Ø 8 mm / adapter • Trek hiervoor de spiraal ca. 30 cm uit het adaptermagazijn en schuif hem door de schacht. Schuif het adaptermagazijn in de schacht- •...
  • Page 70: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud WAARSCHUWING! Regelmatige Schakel het apparaat voor elke onderhoudsactiviteit uit en trek de stekker uit het activiteiten stopcontact. Smeer het apparaat regelmatig m.b.v. de • smeernippels. Onze aanbeveling is een smeervet ISO VG 32. Afb. 12: Smeernippels met pijl gemarkeerd Let erop dat de elektrische onderdelen niet •...
  • Page 71: Klemkoppeling Vervangen

    Onderhoud Klemkoppeling De klemkoppeling grijpt de spiraal als de hendel naar beneden gedrukt wordt, zodat de spiraal vervangen roteert. Vervang de koppeling als de spiraal bij het • werken niet draait. WENK! Eventueel is het voldoende de koppeling schoon te maken. Om de koppeling te vervangen gaat u als volgt te werk: Afb.
  • Page 72 Onderhoud Monteer de nieuwe of schoongemaakte • klemkoppeling op dezelfde positie. PAS OP! Let er bij de montage op dat de klauwen recht zitten en dat de klemkoppeling in de behuizing in het midden van de ring wordt geplaatst. Breng het deksel van de behuizing weer aan •...
  • Page 73: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring Het product: Wöhler RM 200 pijpreinigingsmachine voldoet aan de essentiële veiligheidseisen, die in de richtlijnen van de raad voor harmonisatie van de wetsvoorschriften van de lidstaten voor de elektromagnetische compatibiliteit (2014/30 EU/EG) zijn vastgelegd. Voor de beoordeling van het product ten aanzien van de elektromagnetische...
  • Page 74: Garantie En Service

    Bij vakkundig gebruik bedraagt de garantieperiode op de RM 200 stofopvang 12 maanden na verkoopdatum. Uitgezonderd zijn slijtende onderdelen als spiralen, boren en beschermende handschoenen.
  • Page 75: Points Of Sale And Service

    80992 München www.woehler.de Tel.: +49 89 1589223-0 Fax: +49 89 1589223-99 sued@woehler.de Czech Republic Wohler USA Inc. Wöhler Bohemia s.r.o. 208 S Main Street Za Naspern 1993 Middleton, MA 01949 393 01 Pelhrimov Tel.: +1 978 750 9876 Tel.: +420 565 323 076 www.wohlerusa.com...

Table des Matières