Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Rohrreinigungsmaschine
Operation manual
Drain Cleaning Machine
Instructions de service
Déboucheur électrique
Gebruiksaanwijzing
Pijpreinigingsmachine
Wöhler RM 300
DE
EN
FR
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wohler RM 300

  • Page 1 Bedienungsanleitung Rohrreinigungsmaschine Operation manual Drain Cleaning Machine Instructions de service Déboucheur électrique Gebruiksaanwijzing Pijpreinigingsmachine Wöhler RM 300...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Inhalt Allgemeines ........... 3 Informationen zur Bedienungsanleitung ..3 Hinweise in der Bedienungsanleitung ... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung ....3 Transport und Lagerung ........ 4 Entsorgung ............ 4 Anschrift ............4 Lieferumfang ......... 5 Erstmontage .......... 7 Wichtige Hinweise ......... 8 Spezifikationen ........
  • Page 3: Allgemeines

    Bedienung der Wöhler RM 300 Rohrreini- dienungsanleitung gungsmaschine. Bewahren Sie diese Bedie- nungsanleitung dauerhaft auf. Die Wöhler RM 300 darf grundsätzlich nur von fachkundigem Personal für den bestimmungsge- mäßen Gebrauch eingesetzt werden. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, überneh- men wir keine Haftung.
  • Page 4: Transport Und Lagerung

    Allgemeines Transport und Lagerung ACHTUNG! Durch unsachgemäßen Transport kann das Gerät beschädigt werden.  Sichern Sie während des Transport Gerät in einer Kiste oder durch Gurte gegen Umkip- pen. Bedienhebel als Tragegriff Um den Bedienhebel zum Transport als Tragegriff zu nutzen, müssen Sie ihn zunächst wie folgt fi- fixieren xieren: ...
  • Page 5: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang Ausstattung im Set Wöhler RM 300 1 Spiralkorb 8 Spiralen Ø 16 mm Länge: 2,3 m 4 Spiralen Ø 22 mm Länge: 4,6 m 1 Schutzschlauch 1 Zubehörbox 1 Spiraladapter mit Spirale 8 mm jeweils 1 Bohrer gera- Ø...
  • Page 6 Lieferumfang ben zum Bestimmen eines geeigneten Bohrers Jeweils 1 Keulenboh- Ø 16 mm und Ø 22 - enge Rohrbögen - leichte Textil- und Papierverstopfungen Jeweils 1 Schaufel- bohrer Ø 16 mm und 22 mm - versandete, ver- schlammte Rohre - Abflüsse von Waschmaschinen, Geschirrspülern Jeweils 1 Schneidboh-...
  • Page 7: Erstmontage

    Erstmontage  Erstmontage Montieren Sie zunächst die Füße. Nutzen Sie dazu die vorgebohrten Löcher.  Montieren Sie die höhenverstellbaren Füße auf der Seite des Schaftausgangs. Abb. 2: Höhenverstellbare Füße auf der Seite des Schaftausgangs...
  • Page 8: Wichtige Hinweise

    Erstmontage Wichtige Hinweise WARNUNG! Schutzausrüstung: Führen Sie die Spirale nur mit einem geeigneten Führungshandschuh. Tragen Sie je nach Einsatz eine Schutzbrille. Tragen Sie während der Reinigungsarbeiten Sicherheitsschuhe mit Gummisolen (zur Isolation) ACHTUNG! Einsatzort: Positionieren Sie die Rohrreinigungsmaschine auf einen ebenen und rutschfesten Un- tergrund.
  • Page 9 Erstmontage HINWEIS! Eine mechanische Rohrreinigung sollte immer von oben, in Richtung auf die Verstop- fung durchgeführt werden. WARNUNG! Bei einem zu großen Arbeitsbogen kann sich die Spirale überschlagen. In diesem Fall besteht Klemmgefahr. Die Spirale kann unter Spannung aus dem Rohr springen - Verletzungsgefahr!
  • Page 10: Spezifikationen

    Spezifikationen Spezifikationen Anwendung Bereich Außen- und Innenrohre Rohrdurchmesser 40 bis 150 mm Leitungsdurchmesser Spirale Ø / Länge 16 mm / 23 m 22 mm / 46 m 8 mm / 5 m (Adapter) Maximale Arbeitslänge 65 m Kupplungstyp Schnellkupplung Technische Daten Gerät Leistung 570 W Spannung...
  • Page 11: Geräteaufbau

    Geräteaufbau Geräteaufbau Abb. 3: Geräteteile Geräteteil Bezeichnung Bedienhebel / Tragegriff Fixierbolzen für Schutzschlauch Drehhebel Bedienschalter Schaftausgang Füße, höhenverstellbar zum Kippen des Gerätes Ablage für Zubehör...
  • Page 12: Bedienschalter

    Geräteaufbau Bedienschalter Off: Gerät aus For: Rechtslauf, Verstopfung lösen Rev: Linkslauf, verklemmte Spirale zurückholen WARNUNG! Wählen Sie grundsätzlich die Einstellung „Off“, Abb. 4: Bedienschalter bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschlie- ßen.  Bedienhebel Drücken Sie den Bedienhebel nach unten, damit die Spirale sich dreht.
  • Page 13: Prcd-Schalter (Personenschutz-Schalter)

    Bedienung PRCD-Schalter Die Wöhler RM 300 verfügt über einen PRCD- Schalter, der den Anwender gegen gefährliche (Personenschutz- Ströme durch möglicherweise defekte elektrische schalter) Betriebsmittel schützt. WARNUNG! Der Test schützt vor Fehlern im Gerät nicht vor Fehlern in der vorausgehenden Anlage.
  • Page 14 Bedienung  Ziehen Sie den Schutzschlauch von hinten über die Spirale und verriegeln Sie ihn mit dem Rastbolzen. ACHTUNG! Der Schutzschlauch ist grundsätzlich zu verwen- den. Er dient als schwingungsdämpfende Führung der Spirale, als Schmutzaufnahme sowie als Si- cherung gegen unkontrolliertes Schlagen. Abb.
  • Page 15: Verlängern Der Spirale

    Bedienung Verlängern der Spirale Möglichkeit 1  Um die Spirale zu verlängern, ziehen Sie das Spiralende aus dem Schutzschlauch.  Ziehen Sie dazu den Rastbolzen am Schaft- eingang hoch und ziehen Sie den Schutz- schlauch ab.  Klicken Sie das nächste Spiralstück an und schieben Sie die gesamte Spirallänge wieder in den Schutzschlauch.
  • Page 16: Rohrreinigung

    Bedienung  Rohrreinigung Positionieren Sie das Gerät ca. 50 cm vor der Öffnung des zu reinigenden Rohres, so dass es einen sicheren Stand hat. WARNUNG! Die Maschine sowie das Netzkabel dürfen sich nicht im Wasser befinden.  Ziehen Sie die Spirale soweit aus der Maschi- ne, bis sie in einem Arbeitsbogen vorgespannt ist.
  • Page 17: Nach Der Rohrreinigung

    Bedienung  Drücken Sie den Bedienhebel herunter, damit die Spirale sich dreht HINWEIS! Während Sie den Bedienhebel gedrückt halten, lässt sich die Spirale nicht vorschieben oder zu- rückziehen.  Lassen Sie den Handhebel wieder los und schieben Sie die Spirale weiter in das Rohr ein.
  • Page 18: Wartung

    Wartung Wartung WARNUNG! Regelmäßige Tätigkeiten Schalten Sie das Gerät vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzschalter.  Fetten Sie das Gerät regelmäßig über die Schmiernippel. Wir empfehlen dazu ein Schmierfett ISO VG 32. Abb. 14: Schmiernippel  Achten Sie darauf, dass die elektrischen Teile nicht mit Wasser in Berührung kommen.
  • Page 19: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Das Produkt: Wöhler RM 300 Rohrreinigungsmaschine entspricht den wesentlichen Schutzanforderungen, die in den Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30 EU/EG) festgelegt sind. Zur Beurteilung des Produkts hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit wur-...
  • Page 20: Gewährleistung Und Service

    Gewährleistung und Service Gewährleistung und Service Gewährleistung Jede Wöhler RM 300 Reinigungsmaschine wird im Werk in allen Funktionen geprüft und verlässt unser Werk erst nach einer ausführlichen Quali- tätskontrolle. Bei sachgemäßem Gebrauch beträgt die Gewähr- leistungszeit auf das Gerät 12 Monate ab Ver- kaufsdatum.
  • Page 21 Contents Contents General Information ......22 Operation Manual Information ..... 22 Notes ............22 Intended Use ..........22 Transport and stocking ........ 23 Fix control handle for transportation ......23 Information on disposal ........ 23 Manufacturer..........23 Scope of delivery ........ 24 Initial assembly ........
  • Page 22: General Information

    Wöhler RM 300 Drain Cleaning Machine. mation Please keep this manual for your information. The Wöhler RM 300 should be used by trained professionals for its intended use only. Liability is void for any damages caused by not following this manual.
  • Page 23: Transport And Stocking

    General Information Transport and stocking ATTENTION! Improper transport can harm the instrument.  Always transport the device in the provided case in order to prevent damage or secure the unit with straps. Fix control handle for trans- To use the handle for transportation proceed as follows: portation ...
  • Page 24: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Scope of delivery Wöhler RM 300 1 Cable drum for drain cleaning cable 8 drain cleaining ca- bles Ø 16 mm Length: 2,3 m 4 cables Ø 22 mm Length: 4,6 m 1 guide hose 1 carrying case for...
  • Page 25 Scope of delivery Bulb auger Ø 16 mm and 22 mm - narrow pipe bends - minor textile and cel- lulose blockages Spade cutter Ø 16 mm and 22 mm - silty pipes - drains from washing machines, dishwash- C-Cutter Ø...
  • Page 26: Initial Assembly

    Initial assembly  Initial assembly First mount the feet. Use the pre-drilled holes for this.  Mount the height-adjustable feet on the side of the cable outlet. Fig. 2: Height-adjustable feet on the side of the cable outlet...
  • Page 27: Important Information

    Initial assembly Important information WARNING! Protective equipment: Guide the cable only with a suitable guide glove. Wear protective glasses depending on the application. Wear safety shoes with rubber soles (insulation) during cleaning work. ATTENTION! Work area: Place the drain cleaning machine on a straight and non-slip surface. Never place the mains cable in the area of the pipe cleaning cable.
  • Page 28: Specifications

    16 mm / 23 m 22 mm / 46 m 8 mm / 5 m (Adapter) Max. Length 65 m Coupling type Snap Lock Technical Data RM 300 Input Power 570 W Rated Voltage / 220 V Rated Frequency 50 Hz...
  • Page 29: Components

    Components Components Fig. 3: Components Component Designation Control handle / Carry handle Fixing bolt for guide hose Rotary lever Control switch Cable outlet Feet, height-adjustable Compartment for accessories...
  • Page 30: Control Switch

    Components Control switch Off: Stop For: Forward rotation, unblocking Rev: Reverse rotation, retrieve jammed cable WARNING! Prior to connection to the electric power supply Fig. 4: Control switch check switch first for position off.  Control handle Press down the handle to make the cable rotate.
  • Page 31: Prcd-Switch (Personal Safety Switch)

    If the device switches off automatically, the PRCD-switch is working and it is safe to work with the Wöhler RM 300.  If the Wöhler RM 300 is still working after pressing the "TEST-button", disconnect the Fig. 6: PRCD-Switch power supply immediately.
  • Page 32 Operation  Pull the protection hose over the cable from behind and fix it with the locking bolt. ATTENTION! Always use the guide hose. It acts as a vibration- damping guide for the cable, as a dirt holder and guard, also as a safety element for the operating personnel and prevents uncontrolled banging! Fig.
  • Page 33: Extend The Cable

    Push the adapter magazine into the shaft entrance and lock it with the bolt. ATTENTION! Due to the lower stiffness of the 8 mm cable, it should never be used in large pipes or with hard obstacles. Fig. 12: Adapter attached to the RM 300...
  • Page 34: Drain Cleaning

    Ensure that the stand is firm. WARNING! Take care that the Wöhler RM 300 and the mains cable are not placed in water.  Pull the cable out of the Wöhler RM 300 until the cable is prestressed into a bend (working bend).
  • Page 35: After Drain Cleaning

    Operation  Press the handle and the cable will start to rotate. NOTE! As long as you press the handle, it is not possible to move the cable forward or backward.  Release the handle and push the cable further into the pipeline.
  • Page 36: Maintenance

    Maintenance Maintenance WARNING! Regular maintenance Switch off the machine and disconnect the electric power before making any adjustment, accessory assembly and maintenance.  Keep the machine well lubricated. Inject the lubrication oil ISO VG 32 into oil holes before and after each use. Fig.
  • Page 37: Declaration Of Conformity

    If used properly, the warranty period for the Wöhler RM 300 will be 12 month from the date of sale. Consumables such as drain cleaning cables, augers and drain cleaning protection gloves are excluded.
  • Page 38 Sommaire Informations Générales ...... 39 Informations relatives au mode d'emploi ..39 Remarques ..........39 Utilisation prévu ........... 39 Transport et entreposage ......40 Elimination ........... 40 Adresse ............40 Contenu de l’emballage ..... 41 Premier assemblage ......43 Remarques importantes ......44 Spécifications ........
  • Page 39: Informations Générales

    Wöhler RM 300. Il doit mode d'emploi être conservé à titre d'information. Le Wöhler RM 300 ne peut être utilisé que par un personnel dûment qualifié aux fins prévues. Nous déclinons toutes responsabilités pour des dommages dus à un non respect de ce mode d'emploi.
  • Page 40: Transport Et Entreposage

    Informations Générales Transport et ATTENTION ! entreposage L’appareil peut être endommagé en cas de trans- port non conforme.  Pendant le transport, protéger l’appareil contre le renversement en le mettant dans une caisse ou en le fixant par des sangles. Utiliser le levier comme poignée Pour utiliser le levier de commande comme poi- gnée pour le transport, vous devez d'abord le fixer...
  • Page 41: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage Contenu de Contenu de l’emballage l’emballage Wöhler RM 300 1 panier de spirales 8 spirales Ø 16 mm Longueur: 2,3 m 4 spirales Ø 22 mm Longueur: 4,6 m 1 tuyau de guidage 1 boîte d’accessoires 1 adaptateur avec...
  • Page 42 Contenu de l’emballage 1 ressort droit Ø 16 mm et Ø 22 mm - Pour enfourcher ou percer les engorge- ments par des tissus, du papier, de la cellu- lose et des déchets de cuisine 1 ressort lobé Ø 16 mm et 22 mm - coudes étroits - de légers engorge- ments par des tissus...
  • Page 43: Premier Assemblage

    Premier assemblage 1 paire de gants de protection  Premier assemblage Commencez par monter les pieds. Utilisez les trous pré-percés à cet effet.  Montez les pieds réglables sur le côté de la sortie de la spirale. Fig. 17: Pieds réglables sur le côté de la sortie de la spirale...
  • Page 44: Remarques Importantes

    Premier assemblage Remarques importantes Danger ! Équipement de protection : Introduisez la spirale uniquement en portant un gant de protection approprié. Selon l’intervention, portez des lunettes de protection. Pendant les travaux de nettoyage, portez des chaussures de sécurité avec semelle en caoutchouc (isolation) ATTENTION ! Placez le déboucheur sur un support plan et antidérapant.
  • Page 45 Premier assemblage INDICATION ! Choisissez la tête de désagrégation adaptée à l’engorgement respectif et au diamètre du tuyau à nettoyer pour éviter un accrochage de l’outil et ainsi l’éjection de la spirale du tuyau. Utilisez un système de caméras pour identifier la cause de l’engorgement et pour choisir l’outil approprié.
  • Page 46: Spécifications

    Spécifications Spécifications Application Tuyeaux á l’extérieur et á l’intérieur Domaine Diamètre du tuyau 40 á 150 mm Spirale Ø / Longueur 16 mm / 23 m 22 mm / 46 m 8 mm / 5 m (Adaptateur) Longueur de travail 65 m maximale Type de raccord...
  • Page 47: Détails De L'appareil

    Détails de l'appareil Détails de l'appareil Fig. 18: Détails de l‘appareil Partie de Désignation l'appareil Levier de commande / poignée de transport Boulon de fixation du tuyau de protection Levier rotatif Commutateur de commande Sortie de la spirale Pieds, réglables en hauteur pour l'inclinaison de l'unité Espace pour accessoires...
  • Page 48: Commutateur De Commande

    Détails de l'appareil Off : Appareil à l’arrêt Commutateur de com- mande For : Marche à droite, désengorger Rev : Marche à gauche, récupérer la spirale coin- cée Danger ! Mettez l’interrupteur toujours sur « Off » avant de brancher l’appareil au réseau électrique. Fig.
  • Page 49: Interrupteur Prcd

    Opération Wöhler RM 300 est muni d’un interrupteur PRCD Interrupteur PRCD (interrupteur différentiel) qui protège l’utilisateur et l’appareil contre les courants dangereux dus au matériel électrique éventuellement défectueux. Danger ! Vérifiez si l’interrupteur fonctionne avant chaque utilisateur de l’appareil de la manière suivante : ...
  • Page 50 Opération  Passez le tuyau de guidage par derrière sur la spirale et verrouillez-le à l’aide du boulon d’arrêt. Tirez sur le tuyau de guidage pour vé- rifier si le boulon s’est vraiment enclenché. ATTENTION ! Utiliser toujours le tuyau de guidage. Il sert de guidage de la spirale amortissant les vibrations d’absorption de saletés ainsi que de protection contre un saut incontrôlé.
  • Page 51 Opération  Placez l’appareil de manière stable devant l’ouverture du tuyau. AVERTISSEMENT ! Ni l'appareil, ni le cordon d’alimentation ne doivent se trouver dans l’eau.
  • Page 52: Allongement De La Spirale

    Opération Allongement de la Possibilité 1  Pour allonger la spirale, retirez l’extrémité de spirale spirale du tuyau de guidage.  Pour ce faire, soulevez le boulon au niveau de l’entrée du manche et retirez le tuyau de pro- tection. ...
  • Page 53: Débouchage

    Opération  Débouchage Placez l'appareil à environ 50 cm devant l'ou- verture de la conduite à nettoyer de manière à ce qu'il ait une bonne assise. Danger ! La machine et le spirale d'alimentation ne doivent pas être dans l'eau. ...
  • Page 54: Après Le Débouchage

    Opération  Appuyez sur le levier de commande pour que la spirale tourne. INDICATION ! En maintenant le levier de commande enfoncé, la spirale ne peut pas être avancée ou rétractée.  Relâchez le levier de commande et poussez la spirale plus loin dans le tube. Répétez le processus jusqu'à...
  • Page 55: Maintenance

    Maintenance Maintenance Danger ! Maintenance régulière Avant toute maintenance, éteignez l'appareil et retirez l'interrupteur d'alimentation..  Graissez régulièrement l'appareil à l'aide du graisseur. Nous recommandons une graisse ISO VG 32. Fig. 28: Graisseur  Veillez à ce que les parties électriques n'en- trent pas en contact avec l'eau.
  • Page 56: Déclaration De Conformité

    EN 55014 :-1 :2017 EN 61000-3-2 :2014 EN 61000-3-3 :2013 EN 55014-2 :2015 Chaque Wöhler RM 300 Déboucheur électrique a Garantie été testé dans toutes ses fonctions et ne quitte notre usine qu'après avoir été soumis à un con- trôle de qualité approfondi.
  • Page 57 Inhoud Inhoud Algemene informatie ......58 Toelichting bij de gebruiksaanwijzing ... 58 Opmerkingen in de gebruiksaanwijzing ..58 Gebruik volgens de voorschriften ....58 Transport en opslag ........59 Afvalverwijdering .......... 59 Adres ............59 Omvang van de levering ....60 Eerste montage ........
  • Page 58: Algemene Informatie

    Wöhler gebruiksaanwijzing RM 300 mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom altijd zorgvuldig. De Wöhler RM 300 mag principieel alleen worden gebruikt door deskundig personeel en enkel voor de toepassingen waarvoor hij is gemaakt. Bij schade veroorzaakt door het niet volgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt elke aansprakelijkheid.
  • Page 59: Transport En Opslag

    Algemene informatie Transport en opslag PAS OP! Door verkeerd transport kan het apparaat beschadigd raken.  Beveilig het apparaat tijdens het transport in een kist of met riemen tegen omvallen. Bedieningshendel als handvat Om de bedieningshendel voor het transport als handvat te gebruiken, moet u hem eerst als volgt fixeren fixeren:...
  • Page 60: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering Omvang van de In de set inbegrepen levering Wöhler RM 300 1 spiraalkorf 8 spiralen Ø 16 mm lengte: 23 m 4 spiralen Ø 22 mm lengte: 46 m 1 beschermslang 1 box voor toebehoren 1 spiraaladapter met...
  • Page 61 Omvang van de levering - nemen van monsters voor het bepalen van een passende boor Knotsboor, 1x Ø 16 mm en 1x Ø 22 mm - smalle pijpbochten - lichte textiel- en papierverstoppingen Bladboor, 1x Ø 16 mm en 1x Ø 22 mm - verzande, dichtgeslibde pijpen - afvoerleidingen van...
  • Page 62: Eerste Montage

    Eerste montage  Eerste montage Monteer eerst de voeten. Gebruik hiervoor de voorgeboorde gaten.  Monteer de in hoogte verstelbare voeten aan de kant van de schachtuitgang. Afb. 2: In hoogte verstelbare voeten aan de kant van de schachtuitgang...
  • Page 63: Belangrijke Opmerkingen

    Eerste montage Belangrijke opmerkingen WAARSCHUWING! Veiligheidsuitrusting: Geleid de spiraal alleen met een geschikte geleidingshandschoen. Draag naargelang van het werk een veiligheidsbril. Draag tijdens de reinigingswerkzaamheden veiligheidsschoenen met rubberen zolen (als isolatie). PAS OP! Locatie: Plaats de pijpreinigingsmachine op een vlakke en slipvrije ondergrond. Leg het netsnoer nooit in de buurt van de pijpreinigingsspiraal.
  • Page 64 Eerste montage WENK! Een mechanische pijpreiniging moet altijd van bovenaf in de richting van de verstopping worden uitgevoerd. WAARSCHUWING! Bij een te grote werkboog kan de spiraal overslaan. In dat geval bestaat er gevaar van inklemmen. De spiraal kan onder spanning uit de pijp springen - gevaar van verwondingen!
  • Page 65: Specificaties

    Specificaties Specificaties Toepassing Gebied Pijpen binnenshuis en buitenshuis Pijpdiameter 40 tot 150 mm kanaaldiameter Spiraal Ø / lengte 16 mm / 2,3 m 22 mm / 4,6 m 8 mm / 5 m (adapter) Maximale werklengte 65 m Koppelingstype Snelkoppeling Technische gegevens apparaat Vermogen 570 W...
  • Page 66: Constructie Van Het Apparaat

    Constructie van het apparaat Constructie van het apparaat Afb. 3: Onderdelen van het apparaat Onderdeel Benaming van het apparaat Bedieningshendel / handvat Fixeerbout voor beschermslang Draaihendel Bedieningsschakelaar Schachtuitgang Voeten, in hoogte verstelbaar om het apparaat te kantelen Vak voor toebehoren...
  • Page 67: Bedieningsschakelaar

    Constructie van het apparaat Off: apparaat uit Bedieningsschakelaar For: rechtsdraaiend, verstopping losmaken Rev: linksdraaiend, klemmende spiraal terughalen WAARSCHUWING! Kies altijd de stand “Off” vooraleer u het apparaat Afb. 4: Bedieningsschakelaar op het lichtnet aansluit.  Bedieningshendel Druk de bedieningshendel omlaag opdat de spiraal gaat draaien.
  • Page 68: Prcd-Schakelaar (Personenbeveiligingsschakelaar)

    Bediening PRCD-schakelaar De Wöhler RM 300 is uitgerust met een PRCD- schakelaar, die de gebruiker tegen gevaarlijke (personenbeveiligings- spanningen door eventueel defecte elektrische schakelaar) componenten beschermt. WAARSCHUWING! De test biedt bescherming tegen defecten in het apparaat, niet tegen defecten in de installatie waarop het is aangesloten.
  • Page 69 Bediening  Trek de beschermslang aan de achterkant over de spiraal en vergrendel hem met de grendelpen. PAS OP! De beschermslang moet altijd worden gebruikt. Hij dient als trillingsdempende geleiding van de spiraal, als vuilopvang en als bescherming tegen ongecontroleerd slaan. Afb.
  • Page 70: Spiraal Verlengen

    Bediening Spiraal verlengen Mogelijkheid 1  Om de spiraal te verlengen trekt u het spiraaleinde uit de beschermslang.  Trek hiervoor de grendelpen aan de schachtingang omhoog en trek de beschermslang eraf.  Klik het volgende spiraalstuk erop en schuif de volledige spiraallengte weer in de beschermslang.
  • Page 71: Pijpreiniging

    Bediening  Pijpreiniging Plaats het apparaat ca. 50 cm voor de opening van de te reinigen pijp zodat het stevig staat. WAARSCHUWING! De machine en het netsnoer mogen zich niet in het water bevinden.  Trek de spiraal zo ver uit de machine tot hij in een werkboog voorgespannen is.
  • Page 72: Na De Pijpreiniging

    Bediening  Druk de bedieningshendel omlaag opdat de spiraal gaat draaien. WENK! Terwijl u de bedieningshendel neergedrukt houdt, kunt u de spiraal niet voorwaarts schuiven of terugtrekken.  Laat de hendel weer los en schuif de spiraal verder in de pijp. Herhaal de procedure tot u een weerstand voelt.
  • Page 73: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud WAARSCHUWING! Regelmatige activiteiten Schakel het apparaat voor elk onderhoud uit en trek de stekker uit het stopcontact.  Smeer het apparaat regelmatig m.b.v. de smeernippels. Onze aanbeveling is een smeervet ISO VG 32. Afb. 14: Smeernippels  Let erop dat de elektrische onderdelen niet met water in contact komen.
  • Page 74: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring Het product: Wöhler RM 300 pijpreinigingsmachine voldoet aan de essentiële veiligheidseisen, die in de richtlijnen van de raad voor harmonisatie van de wetsvoorschriften van de lidstaten voor de elektromagnetische compatibiliteit (2014/30 EU/EG) zijn vastgelegd. Voor de beoordeling van het product ten aanzien van de elektromagnetische...
  • Page 75: Garantie En Service

    Bij vakkundig gebruik bedraagt de garantieperiode op de RM 300 stofopvang 12 maanden na verkoopdatum. Uitgezonderd zijn slijtende onderdelen als spiralen, boren en beschermende handschoenen.
  • Page 76: Points Of Sale And Service

    Wöhler Süd Gneisenaustr.12 www.woehler.de 80992 München Tel.: +49 89 1589223-0 sued@woehler.de Czech Republic Wohler USA Inc. Wöhler Bohemia s.r.o. 208 S Main Street Za Naspern 1993 Middleton, MA 01949 393 01 Pelhrimov Tel.: +1 978 750 9876 Tel.: +420 565 323 076 www.wohlerusa.com...

Table des Matières