Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Rohrreinigungsmaschine
Operating manual
Drain Cleaning Machine
Gebruiksaanwijzing
Pijpreinigingsmachine
Instructions de service
Déboucheur électrique
Wöhler RM 400
DE
EN
NL
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wohler RM 400

  • Page 1 Bedienungsanleitung Rohrreinigungsmaschine Operating manual Drain Cleaning Machine Gebruiksaanwijzing Pijpreinigingsmachine Instructions de service Déboucheur électrique Wöhler RM 400...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Inhalt Allgemeines ........... 3 Informationen zur Bedienungsanleitung ..3 Hinweise in der Bedienungsanleitung ... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung ....3 Lieferumfang ..........4 Transport und Lagerung ........ 5 Entsorgung ............ 6 Anschrift ............6 Wichtige Hinweise ......... 7 Spezifikationen ........8 Geräteteile ..........
  • Page 3: Allgemeines

    Bedienung die Wöhler RM 400 Rohrreini- dienungsanleitung gungsmaschine. Bewahren Sie diese Bedie- nungsanleitung dauerhaft auf. Die Wöhler RM 400 darf grundsätzlich nur von fachkundigem Personal für den bestimmungsge- mäßen Gebrauch eingesetzt werden. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, überneh- men wir keine Haftung.
  • Page 4: Lieferumfang

    Allgemeines Lieferumfang Gerät Ausstattung im Set Wöhler RM 400 Rohr- Wöhler RM 400 reinigungsmaschine 1 Zubehörbox für Bohrköpfe 1 Bohrer gerade Ø 22 mm - Aufgabeln oder Durchbohren von Verstopfungen durch Textilien, Papier, Zel- lulose, Küchenabfälle - Entnahme von Proben...
  • Page 5: Transport Und Lagerung

    Allgemeines 1 Schneidbohrer Ø 22 mm - Verschlammung - zähe Verfettung 1 Schlüssel 5 mm 1 Paar Schutzhand- schuhe Transport und ACHTUNG! Lagerung Durch unsachgemäßen Transport kann das Gerät beschädigt werden. Während des Transports Gerät durch Gurte • gegen Umkippen sichern.
  • Page 6: Entsorgung

    Allgemeines Entsorgung Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden. Schadhafte Akkus gelten als Sondermüll und müssen zur Entsorgung in den vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. Anschrift Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1, 33181 Bad Wünnenberg E-Mail: info@woehler.de...
  • Page 7: Wichtige Hinweise

    Allgemeines Wichtige Hinweise WARNUNG! Schutzausrüstung: Führen Sie die Spirale nur mit einem geeigneten Arbeitshandschuh. Tragen Sie je nach Einsatz eine Schutzbrille. Tragen Sie während der Arbeiten mit dem Rohrreinigungsgerät Sicherheitsschuhe mit Gummisohlen (Isolation). ACHTUNG! Einsatzort: Wählen Sei einen ebenen und rutschfesten Standort. Verlegen Sie das Netzkabel niemals im Bereich der Rohrreinigungs-Spirale.
  • Page 8: Spezifikationen

    Spezifikationen Spezifikationen Anwendung Bereich Außen- und Innenrohre Rohrdurchmesser 50 bis 110 mm Max. Arbeitslänge 23 m Spirale Ø / Länge 12,7 mm / 23 m Kupplungstyp Schnellkupplung Ø 22 mm Technische Daten Gerät Leistung 390 W Spannung 220 V, 50 Hz Arbeitsdrehzahl 300 Umdrehungen per Minute Autovorschub Ge-...
  • Page 9: Geräteteile

    Geräteteile Geräteteile Abb. 1: Geräteteile 1 EIN-/Ausschalter OFF / FOR / REV: Ein-/Ausschalten • Drehrichtung der Spirale • 2 Schiebegriff 3 Fußpedal 4 Trommel 5 Spirale 6 Auslaufdüse 7 Schwarze Sternschraube zum Fixieren der Spirale Lösen der Sternschraube: Spirale per Hand rausziehen oder einschieben •...
  • Page 10: Bedienschalter

    Inbetriebnahme Bedienschalter Off: Gerät aus For: rechts Rotieren der Spirale Rev: links Rotieren der Spirale WARNUNG! Wählen Sie grundsätzlich die Einstellung „Off“, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschlie- ßen. Abb. 2: Bedienschalter Inbetriebnahme Montieren Sie zunächst die Achse mit den •...
  • Page 11: Bedienung

    Bedienung Bedienung Vorbereitung Vergewissern Sie sich, dass der Bedienschal- • ter auf Off steht. Abb. 3: Bedienschalter • Befestigen Sie einen geeigneten Reinigungs- vorsatz auf der Spirale. Schieben Sie dazu den Schnappverschluss zusammen, bis er einklickt. Abb. 4: Reinigungsvorsatz auf Spirale klicken Zum Lösen des Schnappverschlusses nach •...
  • Page 12: Prcd-Schalter

    Bedienung PRCD-Schalter Die Wöhler RM 400 verfügt über einen PRCD Schalter (Personenschutzschalter), der den An- wender gegen gefährliche Ströme durch möglich- erweise defekte elektrische Betriebsmittel schützt. WARNUNG! Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Schal- ters vor jeder Gerätenutzung wie folgt: Schalten Sie das Gerät ein.
  • Page 13: Rohrreinigung

    Bedienung Rohrreinigung WARNUNG! Schutzausrüstung: Führen Sie die Spirale nur mit einem geeigne- ten Arbeitshandschuh. Tragen Sie je nach Einsatz eine Schutzbrille. Tragen Sie während der Arbeiten mit dem Rohr- reinigungsgerät Sicherheitsschuhe mit Gummi- sohlen (Isolation). Lösen Sie die schwarze Sternschraube. •...
  • Page 14 Bedienung Schalter FOR + Hebel oben • Einstellungsmöglichkeiten Spirale dreht nach rechts und wird ausgeschoben. Schalter FOR + Hebel unten • Spirale dreht nach rechts und wird eingezogen. Schalter REV + Hebel oben • Spirale dreht nach links und wird ausgeschoben Schalter REV + Hebel unten •...
  • Page 15: Nach Der Rohrreinigung

    Bedienung Stellen Sie bei leichten Widerständen den • Hebel mittig und lassen Sie das Werkzeug ar- beiten. Verwenden Sie ggfs. einen Schneid- bohrer, um Verstopfungen zu lösen. Wenn Sie beim Einführen der Spirale spüren, • dass die Spirale blockiert, stellen Sie den Vor- schubhebel sofort auf „Rücklauf“...
  • Page 16: Wartung

    Regelmäßige Tätigkeiten Schalten Sie das Gerät vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzschalter. HINWEIS! Die Lager der Wöhler RM 400 sind selbstschmie- rend und müssen daher nicht gefettet werden. Achten Sie darauf, dass die elektrischen Teile • nicht mit Wasser in Berührung kommen.
  • Page 17: Austausch Der Vorschubeinheit

    Wartung Austausch der Vor- Wurde das Gerät längere Zeit nicht genutzt, • kontrollieren Sie es vor der erneuten Inbe- schubeinheit triebnahme. Wenn die Spirale nicht ordnungs- gemäß rotiert, wenn der Hebel betätigt wird, deutet das auf Rost hin. In diesem Fall tau- schen Sie die Vorschubeinheit aus wie folgt:.
  • Page 18 Wartung Entnehmen Sie zunächst den Spannring und • die Unterlegscheibe über dem Lager. Abb. 12: Entfernen von Spannring und Unterlegscheibe Drehen Sie die Gewindebolzen des Lagers • heraus. Abb. 13: Gewindebolzen des Lagers herausdrehen...
  • Page 19 Wartung Drücken Sie das Lager aus der Vorschubein- • richtung, indem Sie den Finger von innen ge- gen das Lager drücken. • Nachdem beide Lager entfernt sind, ziehen Sie die Vorschubeinrichtung über die Spirale Montieren Sie die neue Vorschubeinheit in •...
  • Page 20: Konformitätserklärung

    EN 61000-3-2 :2014 EN 61000-3-3 :2013 EN 55014-2 :2015 Garantie und Service Garantie Jede Wöhler RM 400 Reinigungsmaschine wird im Werk in allen Funktionen geprüft und verlässt unser Werk erst nach einer ausführlichen Quali- tätskontrolle. Bei sachgemäßem Gebrauch beträgt die Garan- tiezeit auf das Gerät 12 Monate ab Verkaufsda-...
  • Page 21 Garantie und Service Contents General information ......22 Operation Manual information...... 22 Notes ............22 Intended Use ..........22 Scope of delivery ......... 23 Transportation and stocking ......25 Information on disposal ........ 25 Manufacturer..........25 Important information ........26 Specifications ........
  • Page 22: General Information

    Wöhler RM 400 Drain Cleaning Machine. mation Please keep this manual for your information. The Wöhler RM 400 should be used by trained professionals for its intended use only. Liability is void for any damages caused by not following this manual.
  • Page 23: Scope Of Delivery

    General information Scope of delivery Wöhler RM 400 Wöhler RM 400 Drain Wöhler RM 400 Cleaning Machine 1 carrying case for drain cleaning acces- sories 1 Straight auger Ø 22 mm - blockages caused by textiles, paper, cellu- lose, kitchen waste 1 Bulb auger Ø...
  • Page 24 General information 1 C-Cutter Ø 22 mm - mudding - viscous grease resi- dues 1 coupling key 5 mm 1 pair of drain cleaning protection cloves...
  • Page 25: Transportation And Stocking

    General information Transportation and sto- ATTENTION! cking Improper transport can harm the instrument. • Always secure the unit with straps. Information on disposal Electronic equipment does not belong into domes- tic waste, but must be disposed in accordance with the applicable statutory provisions. Manufacturer Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1, 33181 Bad Wünnenberg...
  • Page 26: Important Information

    Danger of jamming: Do not form a large working arc with the cable. The cable can over- turn. Make sure that the distance between the Wöhler RM 400 and the pipe entrance is max. 50 cm. Do not pull out the cable any more.
  • Page 27: Specifications

    Max. operating length 23 m Cable Ø / Length 12,7 mm / 23 m Coupling type Snap Lock Ø 22 mm Technical Data RM 400 Input Power 390 W Rated Voltage / 220 V Rated Frequency 50 Hz Rotate speed...
  • Page 28: Components

    Components Components Fig. 1: Components 1 ON-/OFF-Switch / FOR / REV: Switch on / off • Rotation direction of cable • 2 Handle 3 Foot pedal 4 Cable drum 5 Cable 6 Outlet 7 Black lock knob to fix the cable Loosen the lock knob to pull out or push in the cable by hand Fix the lock knob hand-tight for automatic feed...
  • Page 29: Control Switch

    Initial operation Control switch Off: Stop For: Forward rotation, unblocking Rev: Reverse rotation, retrieve jammed cable WARNING! Before connecting the device to the electric power supply check switch first for position off. Fig. 2: Control switch Initial operation First mount the axle with the wheels. •...
  • Page 30: Operation

    Operation Operation Preparation Make sure that the control switch is set to • OFF. Fig. 3: Control switch Select an appropriate auger and securely • connect it to the cable with the snap-lock. Fig. 4: Fixing the drill head with the snap- lock To release the snap-lock after cleaning, insert •...
  • Page 31: Prcd-Switch

    PRCD-switch is working and it is safe to work with the Wöhler RM 400. Fig. 6: PRCD-Switch • If the Wöhler RM 400 is still working after pressing the "TEST-button", disconnect the power supply immediately. • To start normal working mode after inspection,...
  • Page 32: Drain Cleaning

    If it is tightened too little, no back and forth movement is possible. • Connect the Wöhler RM 400 to the mains and perform the test with the PRCD-switch accord- ing to chapter 6.1.1. The automatic feed can be adjusted via con- •...
  • Page 33 Cable turns to the left and is retracted. • Handle center / neutral Cable rotating, no forward or reverse feed. Start RM 400 WARNING! Do not form a large working arc with the cable. The cable can jump under tension - risk of injury! Press the foot pedal to start automatic feed or •...
  • Page 34: After Drain Cleaning

    Once the cable is completely pulled out, care- • fully pull it with the RM 400 switched on: Pull the handle down and press the foot pedal. After drain cleaning Pull the cable out of the pipeline and clean it •...
  • Page 35: Exchange Of Automatic Feed Unit

    Maintenance Exchange of automatic Prior to the next use, after being stored for a long time, check the machine for free rotation, feed unit then turn on the control switch. If the machine shaft does not rotate after the motor is running or the handle is pressed, there may be rust in- side.
  • Page 36: Declaration Of Conformity

    If used properly, the warranty period for the Wöhler RM 400 will be 12 month from the date of sale. Consumables such as drain cleaning cables, augers and drain cleaning protection gloves are excluded.
  • Page 37 Inhoud Inhoud Algemene informatie ......38 Toelichting bij de gebruiksaanwijzing ... 38 Opmerkingen in de gebruiksaanwijzing ..38 Gebruik volgens de voorschriften ....38 Omvang van de levering ......39 Transport en opslag ........40 Afvalverwijdering .......... 41 Adres ............41 Belangrijke opmerkingen ......
  • Page 38: Algemene Informatie

    Wöhler gebruiksaanwijzing RM 400 mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom altijd zorgvuldig. De Wöhler RM 400 mag principieel alleen worden gebruikt door deskundig personeel en enkel voor de toepassingen waarvoor hij is gemaakt. Bij schade veroorzaakt door het niet volgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt elke aansprakelijkheid.
  • Page 39: Omvang Van De Levering

    Algemene informatie Omvang van de levering Apparaat In de set inbegrepen Pijpreinigingsmachine Wöhler RM 400 Wöhler RM 400 1 toebehorenbox voor boorkoppen 1 rechte boor Ø 22 mm - opnemen of doorboren van verstoppingen door textiel, papier, cellulose, keukenafval - nemen van monsters...
  • Page 40: Transport En Opslag

    Algemene informatie 1 snijboor Ø 22 mm - dichtslibbing - hardnekkige vetafzettingen 1 sleutel 5 mm 1 paar beschermende handschoenen Transport en PAS OP! opslag Door verkeerd transport kan het apparaat beschadigd raken. Tijdens het transport moet u het apparaat met •...
  • Page 41: Afvalverwijdering

    Algemene informatie Afvalverwijdering Elektronische apparaten mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd, maar moeten worden afgevoerd volgens de geldende milieuvoorschriften. Defecte accu’s gelden als gevaarlijk afval en moeten voor verwijdering in de daarvoor bestemde verzameldepots worden afgegeven. Adres Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1, 33181 Bad Wünnenberg e-mail: info@woehler.de...
  • Page 42: Belangrijke Opmerkingen

    Algemene informatie Belangrijke opmerkingen WAARSCHUWING! Veiligheidsuitrusting: Geleid de spiraal alleen met een geschikte werkhandschoen. Draag naargelang van het werk een veiligheidsbril. Draag tijdens het werken met het pijpreinigingsapparaat veiligheidsschoenen met rubberen zolen (isolatie). PAS OP! Locatie: Kies een vlakke en slipvrije standplaats. Leg het netsnoer nooit in de buurt van de pijpreinigingsspiraal.
  • Page 43: Specificaties

    Specificaties reinigen of het gebruik nooit in water of andere vloeistoffen. Specificaties Toepassing Gebied Pijpen binnenshuis en buitenshuis Pijpdiameter 50 tot 110 mm Max. werklengte 23 m Spiraal Ø / lengte 12,7 mm / 23 m Koppelingstype Snelkoppeling Ø 22 mm Technische gegevens apparaat Vermogen 390 W...
  • Page 44: Onderdelen Van Het Apparaat

    Onderdelen van het apparaat Onderdelen van het apparaat Afb. 15: Onderdelen van het apparaat 1 Aan/Uit-schakelaar OFF / FOR / REV: In-/uitschakelen • Draairichting van de spiraal • 2 Duwgreep 3 Voetpedaal 4 Trommel 5 Spiraal 6 Uitlaatopening 7 Zwarte sterschroef om de spiraal te fixeren Sterschroef losmaken: spiraal met de hand eruit trekken of inschuiven •...
  • Page 45: Bedieningsschakelaar

    Ingebruikneming Bedieningsschakelaar Off: apparaat uit For: rechtse rotatie van de spiraal Rev: linkse rotatie van de spiraal WAARSCHUWING! Kies altijd de stand “Off” vooraleer u het apparaat op het lichtnet aansluit. Afb. 16: Bedieningsschakelaar Ingebruikneming Monteer eerst de as met de wielen. •...
  • Page 46: Bediening

    Bediening Bediening Voorbereiding Controleer of de bedieningsschakelaar op Off • staat. Afb. 17: Bedieningsschakelaar Bevestig een passend reinigingshulpstuk op • de spiraal. Schuif hiervoor de kliksluiting ineen tot ze vastklikt. Afb. 18: Reinigingshulpstuk op spiraal klikken...
  • Page 47: Prcd-Schakelaar

    • Trek de kliksluiting uit elkaar. Afb. 19: Reinigingshulpstuk van spiraal verwijderen PRCD-schakelaar De Wöhler RM 400 is uitgerust met een PRCD- schakelaar (personenbeveiligingsschakelaar), die de gebruiker tegen gevaarlijke spanningen door eventueel defecte elektrische componenten beschermt. WAARSCHUWING! Controleer de functionaliteit van de schakelaar voor ieder gebruik van het apparaat als volgt: •...
  • Page 48: Pijpreiniging

    Bediening Pijpreiniging WAARSCHUWING! Veiligheidsuitrusting: Geleid de spiraal alleen met een geschikte werkhandschoen. Draag naargelang van het werk een veiligheidsbril. Draag tijdens het werken met het pijpreinigingsapparaat veiligheidsschoenen met rubberen zolen (isolatie). Maak de zwarte sterschroef los. • Bevestig een geschikt reinigingshulpstuk op •...
  • Page 49 Bediening • Schakelaar FOR + hendel boven Instelmogelijkheden Spiraal draait naar rechts en wordt uitgeschoven. • Schakelaar FOR + hendel onder Spiraal draait naar rechts en wordt ingetrokken. Schakelaar REV + hendel boven • Spiraal draait naar links en wordt uitgeschoven. •...
  • Page 50: Na De Pijpreiniging

    Bediening Zet bij lichte weerstanden de hendel in de • middelste stand en laat het gereedschap werken. Gebruik ev. een snijboor om verstoppingen los te maken. Als u bij het invoeren van de spiraal merkt dat • de spiraal blokkeert, zet dan de toevoerhendel meteen op “Terugloop”...
  • Page 51: Onderhoud

    Regelmatige activiteiten Schakel het apparaat voor elk onderhoud uit en trek de stekker uit het stopcontact. WENK! De lagers van de Wöhler RM 400 zijn zelfsmerend en moeten daarom niet worden gesmeerd. Let erop dat de elektrische onderdelen niet •...
  • Page 52: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring Het product: Wöhler RM 400 pijpreinigingsmachine voldoet aan de essentiële veiligheidseisen, die in de richtlijnen van de raad voor harmonisatie van de wetsvoorschriften van de lidstaten voor de elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EG) zijn vastgelegd. Voor de beoordeling van het product ten aanzien van de elektromagnetische...
  • Page 53: Garantie En Service

    Bij vakkundig gebruik bedraagt de garantieperiode op de RM 400 stofopvang 12 maanden na verkoopdatum. Uitgezonderd zijn slijtende onderdelen als spiralen, boren en beschermende handschoenen.
  • Page 54 Table des matières Table des matières Informations Génerales ...... 55 Informations relatives au mode d'emploi ..55 Remarques ..........55 Utilisation prévu ........... 55 Contenu de la livraison ........ 56 Transport et entreposage ......57 Elimination ........... 58 Adresse ............58 Remarques importantes ......
  • Page 55: Informations Génerales

    Wöhler RM 400. Il doit mode d'emploi être conservé à titre d'information. Le Wöhler RM 400 ne peut être utilisé que par un personnel dûment qualifié aux fins prévues. Nous déclinons toutes responsabilités pour des dommages dus à un non respect de ce mode d'emploi.
  • Page 56: Contenu De La Livraison

    Informations Génerales Contenu de la livraison Appareil Wöhler RM 400 Wöhler RM 400 Déboucheur électrique 1 Boîte d‘accessoires 1 Ressort (droit) Ø 22 mm - Pour enfourcher ou percer les engorge- ments par des tissus, du papier, de la cellu- lose et des déchets...
  • Page 57: Transport Et Entreposage

    Informations Génerales 1 Tête de désagréga- tion en fourche Ø 22 mm - envasement - résidus de graisse tenaces 1 Clé 5 mm 1 pair de Gants de protection Transport et ATTENTION ! entreposage L’appareil peut être endommagé en cas de trans- port non conforme.
  • Page 58: Elimination

    Informations Génerales Elimination Il est interdit de jeter les appareils électroniques dans les ordures ménagères. Ils doivent être éli- minés conformément aux règles environnemen- tales en vigueur. Adresse Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1, 33181 Bad Wünnenberg E-Mail: info@woehler.de...
  • Page 59: Remarques Importantes

    Informations Génerales Remarques importantes AVERTISSEMENT! Équipement de protection : Ne guidez et manipulez la spirale qu'avec un gant de travail approprié. Portez des lunettes de protection en fonction de l'intervention Portez des chaussures de sécurité à semelles en caoutchouc (isolation) pendant que vous travaillez avec l'appareil de nettoyage de tuyaux.
  • Page 60: Spécifications

    Spécifications Maintenance : Débranchez la fiche de l'appareil avant chaque nettoyage. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides pendant le nettoyage ou le fonctionnement Spécifications d’application Domaine Tubes extérieurs et intérieurs Diamètre de tube 50 à 110 mm Longueur de travail 23 m max.
  • Page 61: Parties Du Déboucheur Électrique

    Parties du déboucheur électrique Parties du déboucheur électrique Fig. 25: Parties de l'appareil 1 interrupteur marche/arrêt OFF / FOR / REV : Mise en marche/arrêt • Sens de rotation de la spirale • 2 poignée de poussée 3 pédale 4 tambour 5 spirale 6 buse de sortie 7 vis noire en étoile pour la fixation de la spirale...
  • Page 62: Interrupteur De Commande

    Mise en service Interrupteur de com- Off: Appareil éteint mande For : droite Rotation de la spirale Rev : gauche Rotation de la spirale AVERTISSEMENT! Choisissez toujours le réglage "Off" avant de brancher l'appareil au secteur. Fig. 26: Interrupteur de commande Mise en service Montez d'abord l'axe avec les roues.
  • Page 63: Utilisation

    Utilisation Utilisation Préparation • Assurez-vous que l'interrupteur de commande est sur Off. Fig. 27: Interrupteur de commande • Fixez un embout de nettoyage approprié sur la spirale. Pour ce faire, poussez la fermeture à déclic jusqu'à ce qu'elle encliquette. Fig. 28: Cliquer l’embout de nettoyage sur la spirale...
  • Page 64: Interrupteur Prcd

    Tirez sur la fermeture à déclic pour l'écarter. • Fig. 29: Détacher l'embout de nettoyage de la spirale Interrupteur PRCD Wöhler RM 400 dispose d'un interrupteur PRCD (disjoncteur de protection des personnes) qui protège l'utilisateur contre les courants dangereux dus à des équipements électriques éventuelle- ment défectueux.
  • Page 65: Nettoyage De Tuyaux

    Utilisation Nettoyage de tuyaux AVERTISSEMENT! Équipement de protection : Ne manipulez la spirale qu'avec un gant de travail approprié. Portez des lunettes de protection en fonction de l'utilisation. Portez des chaussures de sécurité à semelles en caoutchouc (isolation) pendant que vous travaillez avec l'appareil de nettoyage de tuyaux.
  • Page 66 Utilisation Interrupteur FOR + levier en haut • Possibilités de réglage La spirale tourne à droite et est expulsée. Interrupteur FOR + levier en bas • La spirale tourne à droite et se rétracte. Interrupteur REV + levier en haut •...
  • Page 67: Après Le Nettoyage Des Tuyaux

    Utilisation • En cas de faibles résistances, placez le levier au centre et laissez l'outil travailler. Si néces- saire, utilisez un foret de coupe pour éliminer les obstructions. Si, lors de l'introduction de la spirale, vous • sentez que celle-ci se bloque, mettez immé- diatement le levier d'avance en position "re- tour"...
  • Page 68: Maintenance

    Activités régulières Avant toute maintenance, mettez l'appareil hors tension et retirez l’interrupteur d'alimentation. NOTA ! Les paliers de la Wöhler RM 400 sont autolubri- fiants et ne doivent donc pas être graissés. Veillez à ce que les parties électriques n'en- •...
  • Page 69: Remplacement De L'unité D'avance

    Maintenance Remplacement de l'unité • Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une longue période, contrôlez-le avant de le re- d'avance. mettre en service. Si la spirale ne tourne pas correctement lorsque le levier est actionné, cela indique la présence de rouille. Dans ce cas, remplacez l'unité...
  • Page 70 Maintenance Retirez d'abord la bague de serrage et la • rondelle au-dessus du palier. Fig. 36: Retirer la bague de serrage et la rondelle Dévissez les boulons filetés du palier. • Fig. 37: Dévisser le boulon fileté du palier...
  • Page 71 Maintenance • Pousser le palier hors de le dispositif d'avan- cement en poussant le doigt contre le palier depuis l'intérieur. • Une fois les deux roulements retirés, retirez le dispositif d'avance par-dessus la spirale. • Montez la nouvelle unité d'avance en procé- dant en sens inverse.
  • Page 72: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Le produit: Wöhler RM 400 Déboucheur électrique est conforme aux exigences de protection essentielles fixées dans les directives du Conseil portant sur l'alignement des prescriptions juridiques, dans les Etats membres, sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU).

Table des Matières