Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 6 3. Lieferumfang (Abb. 1-3) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12V Adapterkabel (Abb.3/Pos.19) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Batteriebefestigungs-Set (Abb.3/Pos.20) diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Ringschlüssel (Abb.3/Pos.21) Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Transporthaken (Abb.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 7 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme Achtung! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl Generator: Synchron und Dieselkraftstoff eingefüllt werden. Schutzart: IP23M Batterie vorbereiten und anschließen (Achtung! Batterie ist nicht im Lieferumfang enthalten). Dauerleistung P (S1): nenn Befestigen Sie die Batterie (Abb.4/ Pos.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 8 7. Bedienung 7.3 Überlastungsschutz Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen 7.1 Motor starten Steckdosen bei Überlastung ab. Überprüfen ob der mechanische Schalter (Abb.5/ Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Pos.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 9 Benutzen Sie zur Reinigung von Kunststoffteilen Kraftstoffhahn (Abb. 6/Pos. E) schließen. keine ätzenden Mittel. Rändelmutter (Abb. 6/Pos. F) lockern. Diesel ist bei längerem Nichtgebrauch aus dem Den Kraftstoffschlauch des Trichters in den Stromerzeuger zu entfernen . Dieselkanister einführen und Trichter unter das Schauglas (Abb.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 10 Wenn sie den Dieselgenerator regelmäßig betreiben, brauchen Sie keine Vorkehrungen zu treffen, da die Umstellung auf “Winterdiesel“ automatisch erfolgt. Falls Sie den Generator im Herbst für längere Zeit nicht benutzen, aber im Winter wieder einsetzen wollen, empfiehlt es sich den Tank fast leer zu halten oder, wie unter Punkt 8.4 beschrieben, zu entleeren.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 11 12. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen (rote LED (Abb.2/Pos. 8)) kein Dieselkraftstoff Dieselkraftstoff nachfüllen Mechanischer Unterbrecher Mechanischen Unterbrecher nach (Abb.5/ Pos.A) entriegelt rechts schieben Dieselfilter verstopft Dieselfilter reinigen oder ersetzen Luftfilter verstopft...
Page 12
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 12 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Maintenance 9. Winter operation 10. Ordering spare parts 11. Disposal and recycling 12.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 13 3. Items supplied (Fig. 1-3) Important! When using the equipment, a few safety precautions Generator must be observed to avoid injuries and damage. 12V adapter cable (Fig. 3/Item 19) Please read the complete operating instructions and Battery mounting kit (Fig.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 14 5. Technical data 6. Before starting the equipment Important. The equipment must be filled with engine Generator Synchronous oil and diesel fuel before it is started. Protection type IP23M Prepare and connect the battery (Important. The battery is not included.) Secure the battery (Fig.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 15 7. Operation 7.3 Overload cut-out The generator is fitted with an overload cut-out. This isolates the relevant sockets if an overload occurs. 7.1 Starting the engine Important. If this happens, reduce the electric power Check whether the mechanical switch (Fig.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 16 8. Maintenance 8.3 Cleaning the diesel filter (Fig. 6) The diesel filter (Fig. 6/Item G) must be cleaned if impurities can be seen in the inspection window (Fig. Shut down the engine before doing any cleaning and 6/Item H).
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 17 9. Winter operation 11. Disposal and recycling Since the generator is powered by a diesel engine, The unit is supplied in packaging to prevent its being special precautions must be taken for using it in the damaged in transit.
Page 18
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 18 12. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start - Oil pressure switch tripped (red LED - Check oil level, top up with engine (Fig. 2/Item 8)) - No diesel fuel - Top up with diesel fuel - Mechanical switch (Fig.
Page 19
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 19 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Maintenance 9. Fonctionnement en hiver 10.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 20 3. Etendue de la livraison (fig. 1-3) Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Générateur de courant certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Câble adaptateur 12 V (fig. 3/pos. 19) blessures et dommages. Veuillez donc lire Set de fixation de la batterie (fig.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 21 5. Données techniques Contrôlez le niveau de carburant, remplissez éventuellement. Assurez une bonne aération de l’appareil. Générateur : synchrone Inspectez l’environnement direct du générateur Type de protection : IP23M de courant. Débranchez le matériel électrique éventuellement Régime constant S1 : 4400 W/400 V;...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 22 7.2 Sollicitation du générateur de courant Prises de courant 230V~ : Une fois le commutateur inverseur (fig.2/pos.11) à En cas de surcharge, les prises de courant 230V (fig. gauche, vous pouvez utiliser les prises 230V~. 2/pos.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 23 Utilisez exclusivement du lubrifiant pour moteur Le montage est effectué dans l’ordre inverse des (15W40) étapes. Placez le module du générateur sur une surface plane appropriée. 8.4 Vider le réservoir Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile Pour vider le réservoir, procédez tout d’abord (fig.5/pos.C) comme pour le nettoyage du filtre à...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 24 Il faut alors remplir le réservoir de «diesel d’hiver». Si le réservoir est à moitié plein ou qu’il est presque vide, il suffit de remplir simplement de «diesel d’hiver». 10. Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de l’appareil...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 25 12. Dépannages Dérangement Origine Mesure le moteur ne peut pas être – l’interrupteur à pression d’huile se – contrôlez le niveau d’huile, démarré déclenche (LED rouge (fig.2/pos. remplissez d’huile moteur – refaire le plein de diesel –...
Page 26
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 26 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Manutenzione 9. Esercizio invernale 10. Ordinazione dei pezzi di ricambio 11.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 27 3. Elementi forniti (Fig. 1-3) Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Generatore di corrente avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Cavo dell’adattatore 12V (Fig. 3/Pos.19) Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Set per il fissaggio della batteria (Fig.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 28 5. Caratteristiche tecniche Controllate il livello del carburante diesel, rabboccatelo se necessario. Provvedete a una ventilazione sufficiente Generatore: Sincrono dell’apparecchio. Tipo di protezione: IP23M Controllate le dirette vicinanze del gruppo elettrogeno. Potenza continua S1: 4400 W/400 V; 3200 W/230 V Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente Potenza massima S2 (max.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 29 7.2 Sollecitazione del gruppo elettrogeno Prese di corrente da 230V~ Se portate il commutatore (Fig. 2/Pos. 11) verso In caso di sovraccarico, le prese di corrente da sinistra potete usare le prese da 230V~. 230V~ (Fig.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 30 Aprite il tappo a vite di riempimento olio (Fig. 5/ 8.4 Svuotare il serbatoio Pos. C) Per svuotare il serbatoio procedete inizialmente Aprite il tappo a vite di scarico dell’olio (Fig. 5/Pos. come per la pulizia del filtro del diesel. D) e fate defluire l’olio caldo del motore attraverso Dopo aver tolto il filtro del diesel posizionate il canale di scarico )in un recipiente di raccolta.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 31 10. Ordinazione di pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dell’apparecchio numero dell’articolo dell’apparecchio numero d’ident. dell’apparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 11.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 32 12. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia – Interviene l’interruttore di pressione – Controllare il livello dell’olio, rabboc- dell’olio (spia rossa) (Fig. 2/Pos. 8) care l’olio del motore. – Manca il carburante diesel –...
Page 33
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 33 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over generatoren 3. Pakkens indhold 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning 7. Betjening 8. Vedligeholdelse 9. Vinterdrift 10. Reservedelsbestilling 11. Bortskaffelse og genbrug 12. Fejlsøgningsskema...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 34 DK/N 3. Pakkens indhold (fig. 1-3) Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Generator sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 12V adapterkabel (fig. 3/pos. 19) at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Sæt til batterifastgøring (fig.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 35 DK/N 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning Vigtigt! Ved ibrugtagning første gang skal der fyldes Generator: Synkron motor- og dieselolie på. Kapslingsklasse: IP23M Gør batteriet klart, og kobl det på (vigtigt! Batteri følger ikke med). Sæt batteriet (fig.4/ pos. A) fast i Kontinuerlig drift S1: 4400 W/400 V;...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 36 DK/N 7. Betjening 7.3 Overbelastningssikring Generatoren er udstyret med en overbelastningssikring. Denne kobler stikdåserne fra i 7.1 Start af motor tilfælde af overbelastning. Kontroller, om den mekaniske kontakt (fig.5/pos.A) Vigtigt! Hvis overbelastningssikringen kobler fra, skal står på...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 37 DK/N 8. Vedligeholdelse 8.2 Rensning af luftfilter (se fig. 8-13) Kontroller, og rens evt. luftfiltret hver gang før brug; skift det ud om nødvendigt. Sluk motoren, inden rengørings- og Undgå brug af skrappe rengøringsmidler eller vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 38 DK/N 9. Vinterdrift 11. Bortskaffelse og genanvendelse Da generatoren drives af en dieselmotor, skal der Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. træffes særlige forholdsregler ved drift om vinteren. Emballagen består af råmaterialer og kan således Hvis dieselgeneratoren skal køre under genanvendes eller indleveres på...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 39 DK/N 12. Afhjælpning af driftsforstyrrelser Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes – Olietrykkontakt trigges (rød LED – Kontroller oliestanden, fyld motoro- (fig.2/pos. 8)) lie på – Ingen dieselolie – Fyld mere dieselolie på –...
Page 40
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 40 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av generatorn 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder generatorn 7. Använda generatorn 8. Underhåll 9. Vinterdrift 10. Reservdelsbeställning 11. Skrotning och återvinning 12. Felsökning...
Page 41
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 41 Ringnyckel (bild 3/pos. 21) Obs! Transportögla (bild 3/pos. 22) Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna 4. Ändamålsenlig användning bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:24 Uhr Seite 42 Motorolja 1,65 l (15W40) 6.2 Miljöskydd Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial och Vikt: 148 kg driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe. Ljudtrycksnivå L 74,27 dB(A) Lämna in förpackningsmaterial, metaller och plaster för återvinning. Ljudeffektnivå L / Osäkerhet K 94,27 dB(A) / 1,73 dB(A) 6.3 Jordning Effektfaktor cos ϕ...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 43 Obs! Vissa elutrustningar (motorsticksågar, 8. Underhåll borrmaskiner osv) uppvisar en högre strömförbrukning om de måste användas under Slå alltid ifrån motorn före alla rengörings- och krävande villkor. underhållsarbeten. Ta bort damm och smuts från maskinen i Viss elektrisk utrustning (t ex tv-apparater, datorer) regelbundna intervaller.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 44 8.3 Rengöra dieselfiltret (bild 6) Om dieselgeneratorn används regelbundet Dieselfiltret (bild 6/pos. G) måste rengöras om behöver du inte tilltaga några åtgärder eftersom föroreningar syns i synglaset (bild 6/pos. H). För att omställningen till “vinterdiesel” då sker rengöra dieselfiltret behövs en tratt som har anslutits automatiskt.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 47 3. Opseg isporuke (sl. 1-3) Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Generator struje sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i 12 V adaptorski kabel (sl. 3/poz. 19) štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za Komplet za pričvršćenje baterije (sl.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 48 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon Pozor! Kod prvog puštanja u rad morate napuniti Generator: sinkroni motorno ulje i dizelsko gorivo. Vrsta zaštite: IP23M Pripremite i priključite bateriju (Pozor! Baterija nije sadržana u opsegu isporuke). Pričvrstite Trajna snaga S1: 4400 W/400 V;...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 49 7. Rukovanje 7.3 Zaštita od preopterećenja Generator struje opremljen je zaštitom od preopterećenja. Ona isključuje utičnice u slučaju 7.1 Pokretanje motora preopterećenja. Provjerite nalazi li se mehanička sklopka (sl. 5/ Pozor! Ako bi se to dogodilo, smanjite električnu poz.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 50 8. Održavanje Zatvorite pipac za gorivo (sl. 6/poz. E). Olabavite nazubljenu maticu (sl. 6/poz. F). Crijevo lijevka za gorivo uvedite u kanistar za dizel Prije svih radova čišćenja i održavanja isključite i držite lijevak pod kontrolnim okancem (sl. 6/poz. motor.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 51 temperaturama od -3° do -10° Celzija. Ako ipak dodje do “grušanja kapljica“ dizel goriva, generator morate oko 12 sati zagrijavati u prostoriji na temperaturi od oko +10° Celzija. Ako je tank poluprazan ili napunjen dizelskim gorivom, potrebno ga je isprazniti kao što je opisano pod točkom 8.4.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 52 12. Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Mjere Motor se ne može pokrenuti – reagirala je sklopka za tlak ulja – provjerite razinu ulja, napunite (crvena LED-dioda (sl. 2/poz. 8)) motornim uljem – nema dizel goriva –...
Page 53
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 53 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Obsluha 8. Údržba 9. Zimní provoz 10. Objednání náhradních dílů 11.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 54 3. Rozsah dodávky (obr. 1-3) Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Generátor bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 12V adaptérový kabel (obr. 3/pol. 19) škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Sada na upevnění...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 55 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu Pozor! Při prvním uvedením do provozu musí být Generátor: synchronní naplněn motorový olej a nafta. Druh krytí: IP23M Připravit baterii a připojit (Pozor! Baterie není obsažena v rozsahu dodávky). Upevněte baterii Trvalý...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 56 7. Obsluha 7.3 Ochrana proti přetížení Generátor je vybaven ochranou proti přetížení. Ta při přetížení vypne příslušné zásuvky. 7.1 Spuštění motoru Pozor! Pokud by k tomuto případu došlo, zredukujte Zkontrolujte, zda mechanický vypínač (obr. 5/pol. elektrický...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 57 8. Údržba 8.3 Čištění filtru nafty (obr. 6) Filtr nafty (obr. 6/pol. G) musí být vyčištěn, pokud jsou v průhledítku (obr. 6/pol. H) viditelné nečistoty. Před všemi čisticími a údržbovými pracemi zastavte Na čištění filtru nafty potřebujete nálevku spojenou s motor.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 58 9. Zimní provoz 11. Likvidace a recyklace Protože je generátor poháněn naftovým motorem, je Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno třeba provést před zimou speciální opatření. poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Při provozu naftového generátoru při venkovních znovu použitelné...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 59 12. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze nastartovat - Olejový tlakový spínač zareagoval - Zkontrolovat stav oleje, doplnit (červená LED (obr. 2/pol. 8)) motorový olej - žádná nafta - Doplnit naftu - Mechanický přerušovač (obr. 5/pol. - Mechanický...
Page 60
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 60 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie prístroja 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Obsluha 8. Údržba 9. Zimná prevádzka 10. Objednanie náhradných dielov 11. Likvidácia a recyklácia 12.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 61 3. Objem dodávky (obr. 1-3) Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Elektrický generátor príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 12 V adaptérový kábel (obr. 3/pol. 19) zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Súprava uchytenia batérie (obr. 3/pol. 20) Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu Zatvorený...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 62 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky Pozor! Pri prvom uvedení do prevádzky musí byť Generátor: synchrónny naplnený motorový olej a naftové palivo. Druh ochrany: IP23M Pripraviť a zapojiť batériu (Pozor! Batéria nie je súčasťou dodávky).
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 63 7. Obsluha 7.3 Ochrana proti preťaženiu Elektrický generátor je vybavený ochranou proti preťaženiu. Táto ochrana vypína príslušné zásuvky 7.1 Štartovanie motora pri preťažení. Skontrolujte, či je mechanický spínač (obr. 5/ Pozor! V prípade, že dôjde k takému prípadu pol.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 64 8. Údržba 8.3 Čistenie naftového filtra (obr.6) Naftový filter (obr. 6/pol. G) sa musí vyčistiť, ak sú v olejoznaku (obr. 6/pol. H) viditeľné nečistoty. Na Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami čistenie naftového filtra potrebujete lievik spojený s vypnite motor.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 65 9. Zimná prevádzka 11. Likvidácia a recyklácia Keďže je generátor poháňaný naftovým motorom, Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia musia sa pre zimnú prevádzku prijať zvláštne poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený opatrenia.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger RT-PG 5000/1 DD (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 68
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 68 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 69
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 69 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické...
Page 70
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 70...
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 71 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 72 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 73
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 73 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 74
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 74 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 75
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 75 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 76
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 76 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 77 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 78
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 78 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 79
Anleitung_RT_PG_5000_1_DD_SPK1:_ 22.02.2012 10:25 Uhr Seite 79 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.