Page 1
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Diesel-Stromerzeuger Mode d’emploi d’origine générateur de courant à moteur diesel Istruzioni per l’uso originali Gruppo elettrogeno diesel Originele handleiding diesel elektriciteitsgenerator Manual de instrucciones original Generador eléctrico diesel Manual de instruções original gerador de corrente a gasóleo 5000 DD Art.-Nr.: 41.523.53 I.-Nr.: 01029...
Page 2
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 2 11 12...
Page 3
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 4...
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 6 3. Lieferumfang (Abb. 1-3) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12V Adapterkabel (Abb.3/Pos.19) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Batteriebefestigungs-Set (Abb.3/Pos.20) diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Ringschlüssel (Abb.3/Pos.21) Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 7 5. Technische Daten im Gerät (Abb. 4). Schließen Sie erst das rote Kabel (+) und anschließend das schwarze Kabel (-) an der Batterie an. Generator: Synchron Dieselkraftstoffstand prüfen, eventuell Schutzart: IP23M nachfüllen. Für ausreichende Belüftung des Gerätes sorgen. Dauerleistung P (S1): nenn...
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 8 des Dieselfilters) den Startvorgang unter 12V d.c. Anschluss: nochmaligem Ziehen am Seilzug für Bei Überlastung wird der 12V d.c. Anschluss (Abb.2/ Dekompression erneut wiederholen. Pos.15) abgeschaltet. Durch Drücken des Überlastschalters (Abb.2/ Pos.13) kann der 12V d.c. 7.2 Belasten des Stromerzeugers Anschluss wieder in Betrieb genommen werden.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 9 8.1 Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem abziehen, Schmutzreste am Dieselfilter mit dem Gebrauch) Reinigungspapier entfernen, evtl. mit etwas Der 1. Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Dieselkraftstoff reinigen oder den Dieselfilter bei Motor nach ca. 20 Betriebsstunden durchgeführt Beschädigung austauschen.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 10 „Winterdiesel“. Falls es dennoch einmal zu einem “Versulzen“ des Dieselkraftstoffes kommen sollte müssen Sie den Dieselgenerator für ca. 12 Stunden in einen Raum mit Temperaturen von ca. +10° Celsius bringen. Bei halb vollem bis vollem Tank mit normalem Dieselkraftstoff ist dieser dann, wie unter Punkt 8.4 beschrieben, zu entleeren.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 11 12. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen (rote LED (Abb.2/Pos. 8)) kein Dieselkraftstoff Dieselkraftstoff nachfüllen Mechanischer Unterbrecher Mechanischen Unterbrecher nach (Abb.5/ Pos.A) entriegelt rechts schieben Dieselfilter verstopft Dieselfilter reinigen oder ersetzen Luftfilter verstopft...
Page 12
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 12 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Maintenance 9. Fonctionnement en hiver 10.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 13 3. Etendue de la livraison (fig. 1-3) Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Générateur de courant certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Câble adaptateur 12 V (fig. 3/pos. 19) blessures et dommages. Veuillez donc lire Set de fixation de la batterie (fig.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 14 5. Données techniques Inspectez l’environnement direct du générateur de courant. Débranchez le matériel électrique éventuellement Générateur : synchrone raccordé au générateur de courant. Type de protection : IP23M Régime constant S1 : 4400 W/400 V; 3200 W/230 V 6.1 Sécurité...
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 15 7.2 Sollicitation du générateur de courant Prises de courant 230V~ : Une fois le commutateur inverseur (fig.2/pos.11) à En cas de surcharge, les prises de courant 230V (fig. gauche, vous pouvez utiliser les prises 230V~. 2/pos.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 16 8.1 Vidange d’huile / contrôle du niveau d’huile regard. (avant chaque utilisation) Retirez le filtre à diesel de son support en le tirant Il est préférable de vidanger l’huile du moteur lorsque vers le bas ; éliminez les restes d’encrassement le moteur est encore chaud, après environ 20 heures sur le filtre à...
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 17 Si toutefois, le carburant diesel se transformait en « gélatine », il vous faut alors placer le générateur à moteur diesel dans une salle dont la température est à peu près égal à + 10° Celsius pendant environ 12 heures.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 18 12. Dépannages Dérangement Origine Mesure le moteur ne peut pas être – l’interrupteur à pression d’huile se – contrôlez le niveau d’huile, démarré déclenche (LED rouge (fig.2/pos. remplissez d’huile moteur – refaire le plein de diesel –...
Page 19
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 19 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Manutenzione 9. Esercizio invernale 10. Ordinazione dei pezzi di ricambio 11.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 20 3. Elementi forniti (Fig. 1-3) Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Generatore di corrente avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Cavo dell’adattatore 12V (Fig. 3/Pos.19) Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Set per il fissaggio della batteria (Fig.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 21 5. Caratteristiche tecniche dell’apparecchio. Controllate le dirette vicinanze del gruppo elettrogeno. Generatore: Sincrono Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente Tipo di protezione: IP 23M collegati al generatore di corrente. Potenza continua S1: 4400 W/400 V; 3200 W/230 V 6.1 Sicurezza elettrica Potenza massima S2 (max.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 22 7.2 Sollecitazione del gruppo elettrogeno Prese di corrente da 230V~ Se portate il commutatore (Fig. 2/Pos. 11) verso In caso di sovraccarico, le prese di corrente da sinistra potete usare le prese da 230V~. 230V~ (Fig.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 23 8.1 Cambio dell’olio/controllo del livello (prima di Pulite i resti di diesel sporco con carta assorbente. ogni utilizzo) Pulite il tubo di livello. Il 1° cambio dell’olio del motore deve essere Sfilate il filtro del diesel da sotto il contenitore, eseguito a motore caldo, dopo ca.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 24 Se comunque il carburante dovesse “sfioccare”, dovete portare il generatore, per ca. 12 ore, in un locale con temperatura di ca. +10° C. Nel caso che il serbatoio sia mezzo pieno o pieno di normale carburante diesel, questo si deve svuotare come indicato nel punto 8.4.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 25 12. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia – Interviene l’interruttore di pressione – Controllare il livello dell’olio, rabboc- dell’olio (spia rossa) (Fig. 2/Pos. 8) care l’olio del motore. – Manca il carburante diesel –...
Page 26
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 26 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het apparaat 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór ingebruikneming 7. Bediening 8. Onderhoud 9. Gebruik in de winter 10. Bestellen van wisselstukken 11.
Page 27
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 27 3. Omvang van de levering (fig. 1-3) Let op! Bij het gebruik van materieel dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Elektriciteitsgenerator lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 12 V adapterkabel (fig. 3, pos. 19) daarom deze handleiding zorgvuldig door.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 28 Motorvermogen: 7,36 kW / 10 pk 6.2 Milieubescherming Vervuild onderhoudsmateriaal, oliën, vetten enz. Brandstof: diesel dient u naar een inzamelplaats te brengen die Tankinhoud: 16 liter daarvoor is voorzien. Motorolie: 1,65 l (15W40) Verpakkingsmateriaal, metaal en kunststof laten Gewicht: 148 kg recycleren.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 29 huishoudnet; daardoor kan schade aan de Aanwijzing: de motor kan ook worden stilgelegd generator of aan ander elektrisch materieel in het door op de mechanische schakelaar (fig. 5, pos. B) huis worden berokkend. te drukken. Voordat u de motor herstart dient u in elk geval de hendel (fig.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 30 8.2 Luchtfilter schoonmaken (zie fig. 8-13) Aan het einde van het leegmaken de onderdelen Luchtfilter telkens voor gebruik controleren, hermonteren zoals beschreven in punt. 8.3. eventueel schoonmaken, indien nodig vervangen. Voor het schoonmaken van de elementen mogen 9.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 31 10. Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 11.
Page 32
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 32 12. Fejlsøgningsskema Storing Oorzaak Maatregel De motor kan niet worden - Oliedrukschakelaar reageert (rode - Oliepeil controleren, motorolie bij- gestart. LED (fig. 2, pos. 8)) vullen - geen dieselbrandstof - Dieselbrandstof bijvullen - mechanische onderbreker (fig. 5, - Mechanische onderbreker naar de pos.
Page 33
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 33 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Mantenimiento 9. Servicio durante el invierno 10.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 34 3. Piezas suministradas (fig. 1-3) ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Generador eléctrico serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Cable de adaptador de 12V (fig. 3/pos. 19) daños.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 35 Peso: 148 kg 6.2 Protección del medio ambiente Los materiales de producción y mantenimiento Nivel de presión acústica L 74,27 dB(A) contaminados han de ser eliminados a través de Nivel de potencia acústica L /Imprecisión K una entidad recolectora prevista a tal efecto 94,27 dB (A)/1,73 dB (A)
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 36 El generador eléctrico se puede cargar Advertencia: El motor se puede apagar también adicionalmente de forma permanente con 12 V pulsando el interruptor mecánico (fig. 5/pos. B). En d.c., 100 W (fig.2/pos.15). este caso, antes de volver a arrancarlo, desplazar la No conectar el generador a una red doméstica, palanca (fig.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 37 8.2 Limpiar el filtro de aire (véase fig. 8-13) 9. Servicio durante el invierno Comprobar y tal vez limpiar el filtro de aire antes de cada uso, en caso necesario, cambiarlo. Puesto que el generador funciona con un motor Para limpiar los elementos no se puede utilizar diesel, es preciso tomar medidas especiales para su gasolina ni sustancias limpiadoras corrosivas.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 38 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 39 12. Plan para localización de fallos Avería Causa Medida El motor no arranca – El interruptor de presión de aceite – Comprobar el nivel del aceite, relle- salta (LED rojo (fig. 2/pos. 8)) nar de aceite del motor –...
Page 40
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 40 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Manutenção 9. Funcionamento durante o Inverno 10.
Page 41
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 41 3. Material a fornecer (fig. 1-3) Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir Gerador de corrente ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Cabo adaptador de 12 V (fig. 3/pos. 19) atentamente este manual de instruções.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 42 Óleo do motor: 1,65 l (15W40) 6.2 Protecção do meio ambiente Entregue o material para manutenção, que estiver Peso: 148 kg sujo e os consumíveis num local de recolha Nível de pressão acústica L 74,27 dB(A) adequado.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 43 (fig.2/pos.15). Nota: o motor também pode ser desligado se premir Não ligue o gerador à rede eléctrica doméstica, o interruptor mecânico (fig.5/pos.B). Neste caso, pois pode danificar o gerador ou outros aparelhos antes de ligar novamente o aparelho tem de voltar a eléctricos da casa.
Page 44
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 44 Atenção: para verificar o nível do óleo não enrosque 8.4 Esvaziar o depósito a vareta de medição do óleo mas insira-a apenas até Para esvaziar o depósito proceda primeiro como à rosca. se fosse limpar o filtro de gasóleo. O óleo usado deve ser tratado/eliminado de forma Depois de retirado o filtro de gasóleo posicione o adequada.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 45 O depósito tem de ser atestado com “gasóleo para Inverno”. Em caso de o depósito estar quase vazio ou conter metade da capacidade, basta atestar com “gasóleo para Inverno”. 10. Encomenda de peças sobressalentes Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: Tipo da máquina...
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 46 12. Plano de localização de falhas Anomalia Causa Medida a tomar Não é possível ligar o motor – O interruptor da pressão do óleo – Verifique o nível do óleo, encha actua (LED vermelho (fig.2/pos. com óleo para motor –...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger (Diesel) RT-PG 5000 DD (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 48
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 48 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Page 49
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 49 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Page 50
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 50 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 51
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 51 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Page 52
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 52...
Page 53
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 53...
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 55
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 56
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 56 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 57 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 58
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 58 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 59
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK2:_ 22.02.2012 9:50 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.