Page 1
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Stromerzeuger Mode dʼemploi Générateur de courant Istruzioni per lʼuso Gruppo elettrogeno Handleiding Elektriciteitsgenerator Manual de instrucciones Generador eléctrico Manual de instruções Gerador de corrente 5500 D Art.-Nr.: 41.523.33 I.-Nr.: 01017 RT-PG...
Page 2
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 2...
Page 4
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwendung 9. Fehlersuchplan...
Page 6
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 6 angeschlossene Geräte können beschädigt Achtung! werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Während des Transports ist der Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um gegen Verrutschen und Kippen zu sichern. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Den Generator mindestens 1m entfernt von diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Page 7
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 7 maßnahmen herangezogen werden. 27. 8 x Muttern M6 Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissions- 28. 2 x Beilagscheibe M10 pegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf- 29. 2 x Muttern M10 ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, 30.
Page 8
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 8 Hubraum: 390 cm³ 5.1.3 Montage des Schubbügels (Abb. 8/9) Schraube (Pos.24) zuerst durch eine gebogene Max. Leistung: 9,55 kW / 13 PS Beilagscheibe (Pos.23) führen, anschließend durch Kraftstoff: Benzin die Bohrung im Rahmen und die Bohrung im Schubbügelhalter (Pos.20) stecken und mit einer Tankinhalt: 25 l...
Page 9
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 9 6. Bedienung 6.3 Überlastungsschutz Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen 6.1 Motor starten Steckdosen bei Überlastung ab. Benzinhahn (Abb. 2/ Pos. 16) öffnen; hierfür den Hahn nach unten drehen Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Ein-/Ausschalter (Abb.1 /Pos.
Page 10
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 10 Druckluft bei niedrigem Druck aus. Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach schließen und Stromerzeuger wieder eben auf- jeder Benutzung reinigen. stellen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess- feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Page 11
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 11 9. Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen...
Page 12
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 12 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3 Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
Page 13
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 13 Danger dʼexplosion : ne mettez pas le Attention ! générateur de courant en circuit dans un endroit Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter comprenant des substances très inflammables. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Le régime préréglé...
Page 14
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 14 pression acoustique (L ) et ne sont pas 18. Roues nécessairement des niveaux de travail sûrs. 19. Support de roues Etant donné qu'il existe un lien entre les niveaux 20. Support de guidon d'émission et d'immission, celui-ci ne peut être 21 Pieds d’appui mis à...
Page 15
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 15 4. Données techniques roues et fixez-les avec respectivement une rondelle (rep. 28) et un écrou M10 (rep. 29). Veillez ce faisant à ce que les côtés très cintrés des roues sont orientés Générateur: synchrone en direction du cadre, étant donné...
Page 16
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 16 éventuellement domestique, cela pourrait entraîner un Assurez-vous de la bonne aération de lʼappareil endommagement du générateur ou d’autres Assurez-vous que le câble dʼallumage est fixé à la appareils dans la maison. bougie dʼallumage Inspectez lʼenvironnement direct du générateur de Remarque : La consommation électrique de certains courant appareils électriques (scies à...
Page 17
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 17 7. Nettoyage, maintenance, stockage et 7.4 Vidange d’huile / contrôle du niveau d’huile (avant chaque utilisation) commande de pièces de rechange Le changement d’huile du moteur doit se faire lorsque Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage et le moteur est à...
Page 18
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 18 9. Dépannages Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être La mise hors circuit automatique de Contrôlez le niveau d’huile, démarré l’huile se déclenche remplissez d’huile moteur Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la.
Page 19
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 19 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Page 20
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 20 Durante il trasporto si deve assicurare il gruppo Attenzione! elettrogeno contro lo scivolamento e il Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse ribaltamento. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Installate il generatore a una distanza di almeno Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 1 m da edifici o apparecchi collegati.
Page 21
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 21 delle macchine e delle lavorazioni vicine, come 29. 2 x Dadi M10 anche la durata dell'esposizione al rumore degli 30. Chiave della candela di accensione operatori. Il livello di immissione consentito può 31. 2 x Chiavi inoltre variare da un paese all'altro.
Page 22
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 22 Capacità del serbatoio: 25 l con una vite (Pos. 24), un dado (Pos. 27) come mostrato nella Fig. 9. Olio del motore: ca. 0,6 l (15W40) 5.2 Sicurezza elettrica Consumo con carico 2/3: ca. 2,6 l/h I cavi elettrici di alimentazione e gli apparecchi Peso: 79 kg...
Page 23
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 23 Prima che la fune di avvio venga tirata Attenzione! Gli interruttori di sovraccarico difettosi velocemente, estraetela sempre lentamente fino possono essere sostituiti solo con interruttori identici alla prima resistenza. Dopo aver avviato il motore che abbiano gli stessi dati di prestazioni.
Page 24
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 24 7.2 Filtro dell’aria 7.5 Disinserimento automatico con olio A tale riguardo osservate anche le informazioni circa insufficiente il servizio assistenza. Il dispositivo di disinserimento automatico interviene Pulite regolarmente il filtro dell’aria o, se se nel motore vi è una quantità insufficiente di olio. In necessario, sostituitelo.
Page 25
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 25 9. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo automatico Controllate il livello dell’olio, di disinserimento con olio rabboccate l’olio del motore. insufficiente Candela di accensione sporca Pulite la candela di accensione o sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm.
Page 26
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 26 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het apparaat 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
Page 27
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 27 Tijdens het transport dient de Let op! elektriciteitsgenerator tegen wegglijden en Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele kantelen te worden geborgd. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De generator minstens op 1m afstand van lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Page 28
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 28 machines en andere naburige processen en de 29. 2 x moeren M10 periode die een bedienaar aan het lawaai is 30. Bougiesleutel blootgesteld inbegrepen. Ook kan het 31. 2 x sleutel toelaatbare immisiepeil van land tot land 32.
Page 29
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 29 Cilinderinhoud: 390 cm³ en het boorgat in de schuifbeugelhouder (pos. 20) steken en vastschroeven d.m.v. een moer (pos. 27). Max. vermogen: 9,55 kW / 13 pk Brandstof: normale autobenzine loodvrij Schuifbeugel (pos. 22) de beide geleidingen van de Tankinhoud: 25 l schuifbeugelhouder (pos.
Page 30
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 30 Motor met de omkeerstarter (fig. 2, pos. 17) Let op! Mocht dit geval zich voordoen, verminder starten, daarvoor flink aan de greep trekken. dan het elektrische vermogen dat u aan de generator Mocht de motor niet aanslaan, opnieuw flink aan onttrekt of verwijder aangesloten defecte toestellen.
Page 31
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 31 doek en wat zachte zeep. Gebruik geen 7.5 Automatische uitschakeling bij oliegebrek reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de Deze beveiliging reageert als er te weinig motorolie kunststofcomponenten van het toestel kunnen voorhanden is. De motor kan in dit geval niet worden aantasten.
Page 32
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 32 9. Fouten verhelpen Storing Oorzaak Maatregel De motor kan niet worden gestart. De automatische uitschakeling Oliepeil controleren, motorolie wegens oliegebrek heeft bijvullen gereageerd. Bougie zit vol roet. Bougie schoonmaken of vervangen elektrodenafstand 0,6 mm Geen brandstof.
Page 33
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 33 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto 8.
Page 34
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 34 aparatos conectados podrían resultar dañados. ¡Atención! Asegurar el generador eléctrico durante su trans- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie porte evitando que se desplace o vuelque. de medidas de seguridad para evitar lesiones o Coloque el generador a un mínimo de 1 m de daños.
Page 35
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 35 particulares del recinto de trabajo, otras fuentes 28. 2 arandelas M10 de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de 29. 2 tuercas M10 máquinas y otros procesos derivados, así como 30. Llave de bujía de encendido el periodo de tiempo que el operario se somete 31.
Page 36
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 36 Combustible: Gasolina normal sin plomo (pos. 23), introducirlo a continuación por la perforación en el bastidor y la perforación en el Volumen del depósito: 25 l soporte del arco de empuje (pos. 20) y fijarlo con una Aceite de motor: aprox.
Page 37
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 37 Poner el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 14) en la 6.3 Protección contra sobrecarga posición “ON”. El generador eléctrico está equipado con protección Poner la palanca del estárter (fig. 2/pos. 15) en la contra sobrecarga. Este desconecta las posición I Ø...
Page 38
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 38 7.1 Limpieza generador eléctrico en posición plana. Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo Añadir aceite de motor hasta la marca superior en los dispositivos de seguridad, las rendijas de de la varilla del nivel de aceite. ventilación y la carcasa del motor.
Page 39
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 39 9. Subsanar averías Avería Causa Medida El motor no arranca Se activa el automático de Comprobar el nivel del aceite, desconexión del aceite rellenar de aceite del motor La bujía tiene hollín Limpiar o cambiar la bujía. Distancia entre los electrodos 0,6 mm Sin combustible Rellenar combustible/llevar a revisar...
Page 40
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 40 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Page 41
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 41 As rotações predefinidas pelo fabricante não Atenção! devem ser alteradas. O gerador de corrente ou Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas os aparelhos conectados podem danificar-se. algumas medidas de segurança para prevenir Durante o transporte é necessário prender o ferimentos e danos.
Page 42
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 42 determinar com segurança se são necessárias 25. 2 x parafuso M6 x 35 mm medidas de prevenção adicionais. Os factores 26. 2 x parafuso M6 x 55 mm de influência do actual nível de imissão nos 27.
Page 43
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 43 Tipo de construção do motor de accionamento: depois insira-o no orifício na armação e no orifício no apoio (pos. 21) e aperte-o com uma porca (pos. 27). 4 tempos arrefecido a ar Cilindrada: 390 cm³ 5.1.3 Montagem da barra de condução (fig.
Page 44
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 44 6. Operação 6.3 Protecção contra sobrecarga O gerador de corrente está equipado com uma protecção contra sobrecarga. Esta desliga as 6.1 Ligar o motor tomadas correspondentes no caso de ocorrer uma Abra a torneira da gasolina (fig. 2/pos. 16); sobrecarga.
Page 45
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 45 baixa pressão. de medição do óleo. Aconselhamos a limpar o aparelho directamente Atenção: para verificar o nível do óleo não após cada utilização. enrosque a vareta de medição do óleo mas Limpe regularmente o aparelho com um pano insira-a apenas até...
Page 46
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 46 9. Eliminar avarias Avaria Causa Medida a tomar Não é possível ligar o motor O dispositivo automático de corte Verifique o nível do óleo, encha do óleo actua com óleo para motor A vela de ignição está coberta de Limpe ou substitua a vela de fuligem ignição.
Page 47
2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: eIRL*97/68SA*2002/88*0105*00 89/686/EEC EN 12601; EN 55014-1; EN 55012; EN 61000-6-1; TÜV Süd Industrie Service GmbH; KBV VI Landau/Isar, den 21.05.2008 Weichselgartner Dong Guihua General-Manager Product-Management Art.-Nr.: 41.523.33 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4152333-32-4155050-07 Subject to change without notice...
Page 48
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 48 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Page 49
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 49 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Page 50
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 50 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 51
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 51 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Page 52
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 52...
Page 53
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 53...
Page 54
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 55
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 56
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 56 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 57
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 57 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 58
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 58 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 59
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 60
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK2:_ 09.06.2008 15:59 Uhr Seite 60 EH 05/2008...