Page 6
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:47 Uhr Seite 6 3. Lieferumfang (Abb. 1-3) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12V Adapterkabel (Abb.3/Pos.19) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Batteriebefestigungs-Set (Abb.3/Pos.20) diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Ringschlüssel (Abb.3/Pos.21) Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Page 7
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:47 Uhr Seite 7 5. Technische Daten im Gerät (Abb. 4). Schließen Sie erst das rote Kabel (+) und anschließend das schwarze Kabel (-) an der Batterie an. Generator: Synchron Dieselkraftstoffstand prüfen, eventuell Schutzart: IP23M nachfüllen. Für ausreichende Belüftung des Gerätes sorgen. Dauerleistung P (S1): nenn...
Page 8
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:47 Uhr Seite 8 des Dieselfilters) den Startvorgang unter 12V d.c. Anschluss: nochmaligem Ziehen am Seilzug für Bei Überlastung wird der 12V d.c. Anschluss (Abb.2/ Dekompression erneut wiederholen. Pos.15) abgeschaltet. Durch Drücken des Überlastschalters (Abb.2/ Pos.13) kann der 12V d.c. 7.2 Belasten des Stromerzeugers Anschluss wieder in Betrieb genommen werden.
Page 9
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:47 Uhr Seite 9 8.1 Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem abziehen, Schmutzreste am Dieselfilter mit dem Gebrauch) Reinigungspapier entfernen, evtl. mit etwas Der 1. Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Dieselkraftstoff reinigen oder den Dieselfilter bei Motor nach ca. 20 Betriebsstunden durchgeführt Beschädigung austauschen.
Page 10
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:47 Uhr Seite 10 „Winterdiesel“. Falls es dennoch einmal zu einem “Versulzen“ des Dieselkraftstoffes kommen sollte müssen Sie den Dieselgenerator für ca. 12 Stunden in einen Raum mit Temperaturen von ca. +10° Celsius bringen. Bei halb vollem bis vollem Tank mit normalem Dieselkraftstoff ist dieser dann, wie unter Punkt 8.4 beschrieben, zu entleeren.
Page 11
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:47 Uhr Seite 11 12. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen (rote LED (Abb.2/Pos. 8)) kein Dieselkraftstoff Dieselkraftstoff nachfüllen Mechanischer Unterbrecher Mechanischen Unterbrecher nach (Abb.5/ Pos.A) entriegelt rechts schieben Dieselfilter verstopft Dieselfilter reinigen oder ersetzen Luftfilter verstopft...
Page 12
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:47 Uhr Seite 12 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Maintenance 9. Winter operation 10. Ordering spare parts 11. Disposal and recycling 12.
Page 13
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:47 Uhr Seite 13 3. Items supplied (Fig. 1-3) Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Generator Please read the complete operating instructions and 12V adapter cable (Fig. 3/Item 19) safety regulations with due care.
Page 14
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 14 5. Technical data 6. Before starting the equipment Important. The equipment must be filled with engine Generator Synchronous oil and diesel fuel before it is started. Protection type IP 23M Prepare and connect the battery (Important. The Continuous power S1 4400 W/400 V;...
Page 15
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 15 7. Operation 7.3 Overload cut-out The generator is fitted with an overload cut-out. This isolates the relevant sockets if an overload occurs. 7.1 Starting the engine Important. If this happens, reduce the electric power Check whether the mechanical switch (Fig.
Page 16
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 16 8. Maintenance 8.3 Cleaning the diesel filter (Fig. 6) The diesel filter (Fig. 6/Item G) must be cleaned if impurities can be seen in the inspection window (Fig. Shut down the engine before doing any cleaning and 6/Item H).
Page 17
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 17 If you use the diesel generator regularly, you do not need to take any precautions since the change to winter diesel takes place automatically. If you do not use the generator for a lengthy period during autumn, but then wish to use it again in winter, we recommend that you keep the tank almost empty or drain it as described in point 8.4.
Page 18
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 18 12. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start - Oil pressure switch tripped (red LED - Check oil level, top up with engine (Fig. 2/Item 8)) - No diesel fuel - Top up with diesel fuel - Mechanical switch (Fig.
Page 19
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 19 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Maintenance 9. Fonctionnement en hiver 10.
Page 20
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 20 3. Etendue de la livraison (fig. 1-3) Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Générateur de courant certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Câble adaptateur 12 V (fig. 3/pos. 19) blessures et dommages. Veuillez donc lire Set de fixation de la batterie (fig.
Page 21
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 21 5. Données techniques Inspectez l’environnement direct du générateur de courant. Débranchez le matériel électrique éventuellement Générateur : synchrone raccordé au générateur de courant. Type de protection : IP23M Régime constant S1 : 4400 W/400 V; 3200 W/230 V 6.1 Sécurité...
Page 22
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 22 7.2 Sollicitation du générateur de courant Prises de courant 230V~ : Une fois le commutateur inverseur (fig.2/pos.11) à En cas de surcharge, les prises de courant 230V (fig. gauche, vous pouvez utiliser les prises 230V~. 2/pos.
Page 23
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 23 8.1 Vidange d’huile / contrôle du niveau d’huile regard. (avant chaque utilisation) Retirez le filtre à diesel de son support en le tirant Il est préférable de vidanger l’huile du moteur lorsque vers le bas ; éliminez les restes d’encrassement le moteur est encore chaud, après environ 20 heures sur le filtre à...
Page 24
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 24 Si toutefois, le carburant diesel se transformait en « gélatine », il vous faut alors placer le générateur à moteur diesel dans une salle dont la température est à peu près égal à + 10° Celsius pendant environ 12 heures.
Page 25
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 25 12. Dépannages Dérangement Origine Mesure le moteur ne peut pas être – l’interrupteur à pression d’huile se – contrôlez le niveau d’huile, démarré déclenche (LED rouge (fig.2/pos. remplissez d’huile moteur – refaire le plein de diesel –...
Page 26
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 26 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Manutenzione 9. Esercizio invernale 10. Ordinazione dei pezzi di ricambio 11.
Page 27
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 27 3. Elementi forniti (Fig. 1-3) Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Generatore di corrente avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Cavo dell’adattatore 12V (Fig. 3/Pos.19) Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Set per il fissaggio della batteria (Fig.
Page 28
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 28 5. Caratteristiche tecniche dell’apparecchio. Controllate le dirette vicinanze del gruppo elettrogeno. Generatore: Sincrono Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente Tipo di protezione: IP 23M collegati al generatore di corrente. Potenza continua S1: 4400 W/400 V; 3200 W/230 V 6.1 Sicurezza elettrica Potenza massima S2 (max.
Page 29
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 29 7.2 Sollecitazione del gruppo elettrogeno Prese di corrente da 230V~ Se portate il commutatore (Fig. 2/Pos. 11) verso In caso di sovraccarico, le prese di corrente da sinistra potete usare le prese da 230V~. 230V~ (Fig.
Page 30
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 30 8.1 Cambio dell’olio/controllo del livello (prima di Pulite i resti di diesel sporco con carta assorbente. ogni utilizzo) Pulite il tubo di livello. Il 1° cambio dell’olio del motore deve essere Sfilate il filtro del diesel da sotto il contenitore, eseguito a motore caldo, dopo ca.
Page 31
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 31 Se comunque il carburante dovesse “sfioccare”, dovete portare il generatore, per ca. 12 ore, in un locale con temperatura di ca. +10° C. Nel caso che il serbatoio sia mezzo pieno o pieno di normale carburante diesel, questo si deve svuotare come indicato nel punto 8.4.
Page 32
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 32 12. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia – Interviene l’interruttore di pressione – Controllare il livello dell’olio, rabboc- dell’olio (spia rossa) (Fig. 2/Pos. 8) care l’olio del motore. – Manca il carburante diesel –...
Page 33
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 33 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over generatoren 3. Pakkens indhold 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning 7. Betjening 8. Vedligeholdelse 9. Vinterdrift 10. Reservedelsbestilling 11. Bortskaffelse og genbrug 12. Fejlsøgningsskema...
Page 34
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 34 DK/N 3. Pakkens indhold (fig. 1-3) Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Generator sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 12V adapterkabel (fig.3/pos.19) at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Sæt til batterifastgøring (fig.3/pos.20) betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Stjernenøgle (fig.3/pos.21) grundigt igennem.
Page 35
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 35 DK/N 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning Vigtigt! Ved ibrugtagning første gang skal der fyldes Generator: Synkron motor- og dieselolie på. Kapslingsklasse: IP 23M Gør batteriet klart, og kobl det på (vigtigt! Batteri Kontinuerlig drift S1: 4400 W/400 V;...
Page 36
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 36 DK/N 7. Betjening 7.3 Overbelastningssikring Generatoren er udstyret med en overbelastningssikring. Denne kobler stikdåserne fra i 7.1 Start af motor tilfælde af overbelastning. Kontroller, om den mekaniske kontakt (fig.5/pos.A) Vigtigt! Hvis overbelastningssikringen kobler fra, skal står på...
Page 37
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 37 DK/N 8. Vedligeholdelse 8.2 Rensning af luftfilter (se fig. 8-13) Kontroller, og rens evt. luftfiltret hver gang før brug; skift det ud om nødvendigt. Sluk motoren, inden rengørings- og Undgå brug af skrappe rengøringsmidler eller vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
Page 38
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 38 DK/N 9. Vinterdrift 11. Bortskaffelse og genanvendelse Da generatoren drives af en dieselmotor, skal der Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. træffes særlige forholdsregler ved drift om vinteren. Emballagen består af råmaterialer og kan således Hvis dieselgeneratoren skal køre under genanvendes eller indleveres på...
Page 39
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 39 DK/N 12. Afhjælpning af driftsforstyrrelser Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes – Olietrykkontakt trigges (rød LED – Kontroller oliestanden, fyld motoro- (fig.2/pos. 8)) lie på – Ingen dieselolie – Fyld mere dieselolie på –...
Page 40
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 40 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av generatorn 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder generatorn 7. Använda generatorn 8. Underhåll 9. Vinterdrift 10. Reservdelsbeställning 11. Skrotning och återvinning 12. Felsökning...
Page 41
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 41 3. Leveransomfattning (bild 1-3) Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Strömgenerator och skador. Läs därför noggrant igenom denna 12 V adapterkabel (bild 3/pos. 19) bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Batterimonteringsset (bild 3/pos.
Page 42
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 42 5. Tekniska data Kontrollera omgivningen runt om strömgeneratorn. Åtskilj all elektrisk utrustning som ev. har anslutits Generator: Synkron till strömgeneratorn. Kapslingsklass: IP23M Kontinuerlig effekt S1: 4400 W/400 V; 3200 W/230 V 6.1 Elektrisk säkerhet Elektriska tilledningar och ansluten utrustning Maximal effekt S2 (max.
Page 43
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 43 stickuttag belastas med 3 200 W. Den totala 7.4 Stänga av motorn belastningen för båda stickuttag får under kort tid Låt strömgeneratorn köra en kort stund utan (S2), dvs. 5 minuter, maximalt uppgå till 3 500 W. belastning innan du stänger av den.
Page 44
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 44 8.2 Rengöra luftfiltret (se bild 8-13) “vinterdiesel”. Omställningen av dieselbränslet till Rengör luftfiltret före varje användning, rengör “vinterdiesel” sker vid olika datum i olika länder, dock eventuellt, byt ut vid behov. oftast i slutet av oktober. Fråga personalen på din Använd inte bensin eller aggressiva bensinstation för att ta reda på...
Page 45
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 45 12. Felsökning Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas – Oljetryckställaren löser ut (röd – Kontrollera oljenivån, fyll på lysdiod (bild 2/pos. 8)) motorolja – Inget dieselbränsle. – Fyll på dieselbränsle – Mekanisk brytare (bild 5/pos. A) –...
Page 46
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 46 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Opseg isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon 7. Rukovanje 8. Održavanje 9. Zimski režim rada 10. Naručivanje rezervnih dijelova 11. Zbrinjavanje i recikliranje 12.
Page 47
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 47 3. Opseg isporuke (sl. 1-3) Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Generator struje sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i 12 V adaptorski kabel (sl. 3/poz. 19) štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za Komplet za pričvršćenje baterije (sl.
Page 48
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 48 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon Pozor! Kod prvog puštanja u rad morate napuniti Generator: sinkroni motorno ulje i dizelsko gorivo. Vrsta zaštite: IP23M Pripremite i priključite bateriju (Pozor! Baterija Trajna snaga S1: 4400 W/400 V;...
Page 49
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 49 7. Rukovanje 7.3 Zaštita od preopterećenja Generator struje opremljen je zaštitom od preopterećenja. Ona isključuje utičnice u slučaju 7.1 Pokretanje motora preopterećenja. Provjerite nalazi li se mehanička sklopka (sl. 5/ Pozor! Ako bi se to dogodilo, smanjite električnu poz.
Page 50
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 50 8. Održavanje 8.3 Čišćenje dizelskog filtra (sl. 6) Dizelski filtar (sl. 6/poz. G) mora se očistiti kad na kontrolnom okancu postanu vidljive nečistoće (sl. Prije svih radova čišćenja i održavanja isključite 6/poz. H). Za čišćenje dizelskog filtra potreban je motor.
Page 51
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 51 Koristite li redovito dizelski generator, ne trebate poduzeti posebne mjere, jer korištenje “zimskog dizela“ počinje automatski. Ako tijekom jeseni duže vrijeme ne koristite generator, ali ga ponovno želite koristiti zimi, preporučujemo da tank držite skoro praznim ili da ga ispraznite kao što je opisano pod točkom 15.
Page 52
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 52 12. Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Mjere Motor se ne može pokrenuti – reagirala je sklopka za tlak ulja – provjerite razinu ulja, napunite (crvena LED-dioda (sl. 2/poz. 8)) motornim uljem – nema dizel goriva –...
Page 53
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 53 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Obsluha 8. Údržba 9. Zimní provoz 10. Objednání náhradních dílů 11.
Page 54
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 54 3. Rozsah dodávky (obr. 1-3) Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Generátor bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 12V adaptérový kabel (obr. 3/pol. 19) škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Sada na upevnění...
Page 55
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 55 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu Pozor! Při prvním uvedením do provozu musí být Generátor: synchronní naplněn motorový olej a nafta. Druh krytí: IP23M Připravit baterii a připojit (Pozor! Baterie není Trvalý výkon S1: 4400 W/400 V;...
Page 56
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 56 7. Obsluha 7.3 Ochrana proti přetížení Generátor je vybaven ochranou proti přetížení. Ta při přetížení vypne příslušné zásuvky. 7.1 Spuštění motoru Pozor! Pokud by k tomuto případu došlo, zredukujte Zkontrolujte, zda mechanický vypínač (obr. 5/pol. elektrický...
Page 57
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 57 8. Údržba 8.3 Čištění filtru nafty (obr. 6) Filtr nafty (obr. 6/pol. G) musí být vyčištěn, pokud jsou v průhledítku (obr. 6/pol. H) viditelné nečistoty. Před všemi čisticími a údržbovými pracemi zastavte Na čištění filtru nafty potřebujete nálevku spojenou s motor.
Page 58
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 58 9. Zimní provoz 11. Likvidace a recyklace Protože je generátor poháněn naftovým motorem, je Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno třeba provést před zimou speciální opatření. poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Při provozu naftového generátoru při venkovních znovu použitelné...
Page 59
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 59 12. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze nastartovat - Olejový tlakový spínač zareagoval - Zkontrolovat stav oleje, doplnit (červená LED (obr. 2/pol. 8)) motorový olej - žádná nafta - Doplnit naftu - Mechanický přerušovač (obr. 5/pol. - Mechanický...
Page 60
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 60 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie prístroja 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Obsluha 8. Údržba 9. Zimná prevádzka 10. Objednanie náhradných dielov 11. Likvidácia a recyklácia 12.
Page 61
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 61 3. Objem dodávky (obr. 1-3) Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Elektrický generátor príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 12 V adaptérový kábel (obr. 3/pol. 19) zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Súprava uchytenia batérie (obr. 3/pol. 20) Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu Zatvorený...
Page 62
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 62 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky Pozor! Pri prvom uvedení do prevádzky musí byť Generátor: synchrónny naplnený motorový olej a naftové palivo. Druh ochrany: IP23M Pripraviť a zapojiť batériu (Pozor! Batéria nie je Trvalý...
Page 63
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 63 7. Obsluha 7.3 Ochrana proti preťaženiu Elektrický generátor je vybavený ochranou proti preťaženiu. Táto ochrana vypína príslušné zásuvky 7.1 Štartovanie motora pri preťažení. Skontrolujte, či je mechanický spínač (obr. 5/ Pozor! V prípade, že dôjde k takému prípadu pol.
Page 64
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 64 8. Údržba 8.3 Čistenie naftového filtra (obr.6) Naftový filter (obr. 6/pol. G) sa musí vyčistiť, ak sú v olejoznaku (obr. 6/pol. H) viditeľné nečistoty. Na Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami čistenie naftového filtra potrebujete lievik spojený s vypnite motor.
Page 65
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 65 9. Zimná prevádzka 11. Likvidácia a recyklácia Keďže je generátor poháňaný naftovým motorom, Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia musia sa pre zimnú prevádzku prijať zvláštne poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený opatrenia.
Page 66
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 66 12. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Opatrenie Motor sa nedá naštartovať - Aktivuje sa vypínač tlaku oleja (čer- - Skontrolovať stav oleja, doplniť vená kontrolka LED (obr. 2/pol. 8)) motorový olej - nedostatok nafty - Dotankovať naftu - Mechanický...
Page 67
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger (Diesel) RT-PG 5000 DD (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 68
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 68...
Page 69
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 69 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické...
Page 70
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 70 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 71
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 71 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 72
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 72 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Page 73
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 73...
Page 74
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 74...
Page 75
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 75 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 76
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 76 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 77
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 77 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 78
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 78 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 79
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 79 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 80
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 80 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Page 81
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 81 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 82
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 82 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 83
Anleitung_RT_PG_5000_DD_SPK1:_ 22.02.2012 9:48 Uhr Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.