Sommaire des Matières pour DTF MEDICAL PURENEB MANOSONIC
Page 1
Video of device use available on www.dtf.fr 0459 (1995) Ref.: AMSA Non contractual pictures Version5-A.NU.MU.049.0519 LA DIFFUSION TECHNIQUE FRANCAISE 19, rue de la Presse CS 60132 42003 SAINT-ETIENNE Cedex 1 France Tél. 33.(0)4.77.74.51.11 - Fax 33.(0)4.77.79.67.72 - e-mail : dtf@dtf.fr - www.dtf.fr...
Page 2
FR – Notice d'utilisation ............3 Compresseur d’aérosols associé au nébuliseur EXTRANEB MANOSONIC EN – Instructions for use ............13 Nebulizing system associated to EXTRANEB MANOSONIC nebulizing kit DE – Bedienungsanleitung............23 Aerosolkompressor in Kombination mit EXTRANEB MANOSONIC Vernebler NL – Gebruiksaanwijzing ............34 Aerosol-compressor geassocieerd met de EXTRANEB MANOSONIC-vernevelaar IT –...
1. USAGE PREVU Ce dispositif est un nébuliseur manosonique à visée tubo-tympanique et sinusienne. C’est-à-dire qu'il va permettre d'effectuer de l'aérosolthérapie au niveau des sinus et de l'oreille moyenne. Qu'est-ce qu'un aérosol ? L'aérosol est une suspension dans l'air de particules fines d'un liquide. Leur taille est inférieure à 10 micromètres (microns).
3. NETTOYAGE / DESINFECTION DES ACCESSOIRES a) Nettoyage Avant la première utilisation et après chaque utilisation, pour les éléments ci-contre : Démonter chaque élément Les nettoyer à l'eau chaude et savonneuse et rincer Les laisser sécher à l'air libre sur un chiffon propre b) Désinfection Avant la première utilisation et une fois par jour, pour les éléments ci-contre : Démonter chaque élément...
4. UTILISATION a) Préparation des accessoires Respectez l'ordre exact des étapes indiquées : Enfoncer le gicleur sur la cuve. Verser la solution dans la cuve, ne pas dépasser le trait "plein". Visser le haut du nébuliseur sur la cuve. Fixer l'embout narinaire adapté (Cf. § 2b) sur le nébuliseur.
La valeur de la surpression atteinte se lit sur le manomètre. Régler la surpression entre 10 et 50 mbar en fonction de la sensation du patient et des indications du médecin. Si l’aiguille du manomètre ne dévie pas, vérifier la bonne étanchéité de l’embout narinaire sur le nez.
7. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Utilisation de l’électricité Avant le branchement de l'appareil sur une prise de courant, vérifier les valeurs portées sur le mode d'emploi de l'appareil (volts et Hz) et votre réseau de distribution. La garantie ne couvre pas les erreurs de branchement. ...
Remarques concernant l’aérosolthérapie Ne pas dépasser 12 ml de solution pour le nébuliseur. Ne pas dépasser le trait "plein" de la cuve du nébuliseur. Nettoyer, si nécessaire, les gicleurs du nébuliseur à l'eau, sans utiliser de fil métallique. ...
Identification Chaque compresseur a une identification unitaire (référence et numéro) qui indique la date exacte de fabrication, le numéro d’ordre de réalisation de l’appareil et le code de l’opérateur qui l’a réalisé. 68 078 HE 03 Exemple : 68 : Permet de connaitre l’année de fabrication (68 : 1950 + 68 = 2018) 078 : Jour de l’année HE : Code de l’opérateur 03 : N°...
Page 13
Table des matières INTENDED USE ............................. 14 Indications ............................14 Contra-indications ..........................14 PRODUCT DESCRIPTION ..........................14 Exploded view and description ......................14 Choice of nasal plug ..........................15 CLEANING / DISINFECTION OF ACCESSORIES ..................... 16 Cleaning ............................... 16 Disinfection ............................16 USE ................................
1. INTENDED USE This device is a manosonic nebulizer with tubo-tympanic and sinus target. That is to say, it will allow performing aerosoltherapy in the sinuses and the middle ear. What is an aerosol? An aerosol is an air suspension of fine liquid particles. Their size is below 10 microns. Manosonic aerosols = with 100 Hz sound vibrations and overpressure.
On the aerosol outlet (6), the user fixes the nasal plug, available in 3 sizes: Big size Medium size (standard) Small size Compressor 1. PRESSURE air outlet 2. Fuses 3. ON – OFF switch 4. “Overpressure ready” green indicator light 5.
3. CLEANING / DISINFECTION OF ACCESSORIES a) Cleaning Before the first use and after each session, for the elements on the picture beside: Dismantle each element Clean them in soapy hot water and rinse them Let them dry on a clean cloth b) Disinfection Before the first use and once a day, for the elements present on the image beside: Dismantle each element...
4. USE a) Accessories preparation Respect the following steps: Insert the jet nozzle on the bottom part. Pour the solution into the tank, do not exceed the "full" level. Screw the top part to the tank. Fix the adapted nasal plug (see. § 2b) to the nebulizing kit.
The value of the overpressure reached can be read on the manometer. Adjust the overpressure between 10 and 50 mbar (0.15 and 0.75 PSI) according to the sensations of the patient and the indications of the doctor. If the needle on the gauge does not move, check the airtightness of the nasal plug on the nose.
7. IMPORTANT RECOMMENDATIONS Use of electricity Before connecting the device to the mains, please check the device voltage and frequency (volts and Hz) and your distribution network. Warranty does not cover wrong connections. Connect the device to an easily accessible plug, to allow a rapid disconnection from the mains. ...
Remarks regarding aerosoltherapy Do not exceed 12 ml solution in the nebulizing kit. Do not exceed the mark "full" printed on the nebulizing kit. Clean if necessary the jets of the nebulizer with hot water, without using any metal wire. ...
9. LIST OF ACCESSORIES AND SPARE PARTS Accessories Extraneb Manosonic adult nebulizing kit, with medium and big nasal plugs, ref. MS1A-GB Extraneb Manosonic paediatric nebulizing kit, with medium and small nasal plugs, ref. MS1E-GB Spare parts Nasal plug, large size, ref. C28G ...
Identification Each device has its own identification code (reference and unit) showing the manufacturing date, manufacturing order and personal code. 68 078 HE 03 Example: 68: manufacturing year (68 : 1950 + 68 = 2018) 078: day of the year HE: personal code 03: number of order (in a series) 12.
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Dieses Gerät ist ein Manosonic-Vernebler mit Eustachischer Röhren-, Trommelfell- und Sinus-Ziel. Das heißt, es ermöglicht die Durchführung einer Aerosoltherapie in den Nebenhöhlen und im Mittelohr. Was ist ein Aerosol? Aerosole enthalten feine, in Luft schwebende Flüssigkeitsteilchen. Diese Aerosolpartikel sind kleiner als 10 Mikrometer (Mikron).
Am Aerosol-Auslassstutzen (6) wird der in 3 Größen erhältliche Nasenloch-Aufsatz angebracht: Groß Mittel (Standard) Klein Kompressor 1. DRUCK-Auslassdüse; 2. Sicherungen; 3. Schalter; Ein – Aus; 4. Kontrollleuchte „grün“ zeigt die Überdruck-Verfügbarkeit an; 5. Überdruck-Einstellknopf; 6. Stromkabel; 7. Pulsation-Auslassdüse (SCHWINGUNGEN und ÜBERDRUCK); 8.
REINIGUNG / DESINFEKTION DES ZUBEHÖRS a) Reinigung Vor dem Erstgebrauch und nach jedem Gebrauch, für die Elemente auf dem Bild unten: Alle Teile auseinander nehmen. Mit heißem Seifenwasser reinigen und spülen. Einzelteile auf einem sauberen Tuch trocknen lassen. b) Desinfektion Vor dem Erstgebrauch und einmal pro Tag: Alle Teile auf dem Bild gegenüber auseinander nehmen.
BEDIENUNG a) Zubehör vorbereiten Befolgen Sie die folgenden Schritte in der angegebenen Reihenfolge: Die Strahldüse in den Behälter drücken. Die Lösung in den Behälter geben und den Füllstandstrich „plein“ (voll) nicht überschreiten. Den oberen Teil des Verneblers auf den Behälter schrauben. Den geeigneten Nasenloch-Aufsatz (siehe Abschnitt 2b) am Vernebler anbringen.
Beginnen Sie andernfalls von vorne, indem Sie anhand des Einstellknopfs (5) den Überdruck erhöhen. Atmen Sie durch die Nase ein und den Mund wieder aus, bis die Kontrollleuchte aufleuchtet. Sammeln Sie vor dem Schlucken idealerweise genügend Speichel im Mund. Nehmen Sie bei Bedarf zur Unterstützung ein saures Bonbon in den Mund oder einen Schluck Wasser (über einen Strohhalm).
Desinfektion des Geräts Trennen Sie das Netzkabel vor der Desinfektion (nach jedem Gebrauch). Das Gehäuse kann mit einem Flächendesinfektionsmittel für Kunststoffoberflächen nach der VAH - Liste desinfiziert werden. DTF empfiehlt die Verwendung von "Anios Surfa´safe Premium". c) Wartung des Geräts Das Gerät ist Wartungsfrei.
Page 30
Vor dem Einschalten eines Elektrogeräts: Vernebler unbedingt an das Gerät anschließen, um ungewöhnliche Geräuschentwicklung zu vermeiden. (Der eingeschaltete Kompressor ohne Vernebler ist lauter). Für den Gebrauch der PURENEB-Geräte sind weder besondere Kenntnisse noch eine Schulung erforderlich. Das Gerätegehäuse kann 45 °C warm werden. ...
PROBLEMLÖSUNG Problem Lösung Das Gerät macht keinerlei Sicherstellen, dass das Netzkabel an das Stromnetz und an den Kompressor Betriebsgeräusch angeschlossen ist. Sicherstellen, dass der Schalter in der Position -Ein- (On) ist. Sicherstellen, dass der Netzstrom dem Gerätestrom (Volt/Hz) entspricht. Mit Hilfe eines anderen Geräts überprüfen, ob die Steckdose Strom führt. Keine Vernebelung durch Sicherstellen, dass...
10. GARANTIE / RECYCLING Garantie Die Gewährleistung des Herstellers auf Produktionsfehler beträgt 3 Jahre auf Ersatzteile und Arbeitszeit. Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler bei Servicefragen während des Gewährleistungszeitraums. Recycling Das Gerät ist gemäß den lokalen Richtlinien für die Entsorgung von Elektrogeräten zu entsorgen. Damit leisten Sie einen Beitrag dazu, die Umwelt zu erhalten und die menschliche Gesundheit zu schützen.
Kennzeichnung Jeder Kompressor hat seine eigene Identifizierung mit dem Herstelldatum, die Herstell-Abfolge Nummer des Geräts und den Kode der herstellenden Person. Beispiel: 68 078 HE 03 68: erlaubt das Herstelljahr zu bestimmen (68: 1950 + 68 = 2018) 078: 78. Tag 2018 HE: Kode der herstellenden Person 03: Abfolge Nummer in der Serie 12.
Page 34
Inhoudsopgave BEOOGD GEBRUIK ............................35 Indicaties ............................. 35 Contra-indicaties ..........................35 PRODUCTBESCHRIJVING ..........................35 Explosietekening en beschrijving ....................... 35 Keuze van het neusopzetstuk ......................36 REINIGING/DESINFECTIE VAN DE ACCESSOIRES ..................37 Reiniging .............................. 37 Desinfectie ............................37 GEBRUIK ..............................38 Bereiden van de accessoires .......................
1. BEOOGD GEBRUIK Dit apparaat is een manosonische vernevelaar die zich richt op de buis van Eustachius, het trommelvlies en de sinussen. Dat wil zeggen, het zal het uitvoeren van aerosoltherapie in de sinussen en het middenoor mogelijk maken. Wat is een aerosol? Een aerosol is een suspensie in de lucht van fijne deeltjes van een vloeistof.
De gebruiker bevestigt op de uitgang van de aerosol (6) het neusopzetstuk dat verkrijgbaar is in 3 maten: Grote maat Gemiddelde maat (standaard) Kleine maat Compressor 1. Uitlaatbuis DRUK 2. Zekeringen 3. Schakelaar: Aan-Uit 4. Groen controlelampje voor beschikbaarheid overdruk 5.
3. REINIGING/DESINFECTIE VAN DE ACCESSOIRES a) Reiniging Vóór het eerste en na elk gebruik (voor de elementen van de afbeelding hieronder): Elk onderdeel losmaken De onderdelen reinigen met warm water en zeep, en vervolgens afspoelen De onderdelen op een schone doek leggen b) Desinfectie Vóór het eerste en ten minste een keer per dag (voor de elementen op de foto hiernaast): Elk onderdeel (uit de foto hiernaast) losmaken...
4. GEBRUIK a) Bereiden van de accessoires Respecteer de exacte volgorde van de aangegeven stappen: Zet het sproeistuk op het reservoir. Giet oplossing in het reservoir, waarbij het streepje 'vol' ('plein') niet mag worden overschreden. Schroef het bovenste gedeelte van de vernevelaar op het reservoir.
De bereikte waarde van de overdruk kan worden afgelezen op de manometer. Stel de overdruk in tussen 10 en 50 mbar naargelang het gevoel van de patiënt en de indicaties van het medicijn. Indien de naald van de manometer niet beweegt, dient u de luchtdichtheid van het neusopzetstuk te controleren.
7. BELANGRIJKE AANBEVELINGEN Gebruik van elektriciteit Controleer vóór het aansluiten van het apparaat op een stopcontact de waarden op de gebruiksaanwijzing van het apparaat (volt en Hz) en uw elektriciteitsnet. De garantie biedt geen dekking bij aansluitingsfouten. Sluit het apparaat aan op een makkelijk toegankelijk stopcontact, zodat u het apparaat eventueel snel van het net kunt ontkoppelen.
Opmerkingen inzake de aerosoltherapie Niet meer dan 12 ml oplossing in de vernevelaar gieten. Het streepje 'vol' van het reservoir van de vernevelaar niet overschrijden. Indien nodig de sproeiers van de watervernevelaar reinigen zonder gebruik te maken van metaaldraad. ...
9. LIJST ACCESSOIRES EN LOSSE ONDERDELEN Accessoires Mano-ultrasone vernevelaar EXTRANEB voor volwassenen, met middelgrote en grote neusopzetstukken, ref. MS1A-GB Mano-ultrasone vernevelaar EXTRANEB voor kinderen, met kleine en middelgrote neusopzetstukken, ref. MS1E-GB Losse onderdelen Neusopzetstuk, grote maat, ref. C28G ...
Identificatie Elke compressor heeft een individuele identificatie (referentie en nummer) die de exacte productiedatum, het volgnummer van de fabricatie van het apparaat en de code van de fabrikant aangeeft. 68 078 HE 03 Voorbeeld: 68: Voor het achterhalen van het productiejaar (68: 1950 + 68 = 2018) 078: Dag van het jaar HE: Code van de fabrikant 03: Volgnummer in de serie...
Page 44
Indice UTILIZZO ..............................45 Indicazioni ............................45 Controindicazioni ..........................45 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ........................45 Esploso e descrizione .......................... 45 Scelta dell’ugello nasale ........................46 PULIZIA / DISINFEZIONE DEGLI ACCESSORI ....................47 Pulizia ..............................47 Disinfezione ............................47 USO ................................48 Preparazione degli accessori.......................
1. UTILIZZO Questo dispositivo è un nebulizzatore con bersaglio tubo-timpanico e sinusiano. Vale a dire, permetterà di eseguire l'aerosolterapia nei seni e nell'orecchio medio. Che cosa si intende per “aerosol”? L’aerosol è la sospensione in aria di un liquido nebulizzato in particelle di misura inferiore a 10 micrometri (micron).
Sul tubo di uscita degli aerosol (6), l’utente fissa l’ugello nasale, disponibile in 3 misure: Grande Media (standard) Piccola Compressore 1. Ugello di uscita PRESSIONE; 2. Fusibili; 3. Interruttore: ON/OFF; 4. Spia “verde” disponibilità sovrapressione; 5. Pulsante per regolazione della sovrapressione; 6.
3. PULIZIA / DISINFEZIONE DEGLI ACCESSORI a) Pulizia Prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo (per gli elementi sull'immagine di fronte): Smontare tutti gli elementi Lavarli con acqua calda e sapone e risciacquare Lasciar asciugare naturalmente all’aria su un panno pulito b) Disinfezione Prima del primo utilizzo e una volta al giorno (per gli elementi sull'immagine di fronte): Smontare tutti gli elementi...
4. USO a) Preparazione degli accessori Eseguire le operazioni indicate rispettandone l’ordine esatto: Disporre lo spruzzatore sulla vaschetta. Versare la soluzione nella vaschetta senza oltrepassare l’indicazione del livello “pieno”. Avvitare la parte superiore del nebulizzatore sulla vaschetta. Fissare sul nebulizzatore l’ugello nasale più adatto (Cf.
Il valore di sovrapressione raggiunto può essere letto sul manometro. Impostare la sovrapressione tra 10 e 50 mbar a seconda della sensazione del paziente e delle indicazioni del medico. Se l’ago del manometro non si muove, controllare che l’ugello nasale aderisca perfettamente al naso.
7. RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI Utilizzo dell’elettricità Prima di collegare l’apparecchio a una presa di corrente, verificare i valori riportati sulle istruzioni per l’uso dell’apparecchio stesso (volt e Hz) e sulla vostra rete di distribuzione. La garanzia non copre gli errori di collegamento. ...
ATTENZIONE, in ogni caso: AVVERTENZA: disinserire sempre il cavo d'alimentazione prima di aprire l’apparecchio. AVVERTENZA: solo un abilitato servizio di riparazione è autorizzato a riparare un apparecchio. AVVERTENZA: modifica vietata. AVVERTENZA: utilizzare solo gli accessori forniti (elencati nel manuale). ...
10. GARANZIA / RICICLO Garanzia L’apparecchio è garantito 3 anni (pezzi e mano d'opera), contro ogni vizio di fabbricazione, salvo caso di errato utilizzo. Per il servizio post-vendita sotto garanzia, rivolgetevi al vostro distributore. Riciclo L’apparecchio va eliminato conformemente alle direttive locali sullo smaltimento degli apparecchi elettrici. Contribuirete così...
12. PITTOGRAMMI Simbolo presente sull’apparecchio Conformità alla direttiva 93/42/CEE del 14 giugno 1993 concernente i dispositivi medici 0459 Fabbricante Tensione pericolosa Referenza del dispositivo Conservare in luogo asciutto N° di serie dell’apparecchio Fragile Apparecchio di classe 2 Conservare al riparo della luce ...
Page 54
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic immunity IEC 60601 Immunity test Compliance level test level ± 8 kV contact ± 8 kV Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2 ± 15 kV air ± 15 kV ± 2 kV for power supply lines ±...