4. Sisestage filtrihoidikusse
EE
paberfilter suurusega 1 x 4 ja
täitke see jahvatatud kohviga.
Soovitatava kohvi hulk on ära toodud
ka lusikatäitena veenäidiku kõrval.
Keskmise kangusega kohvi puhul on
üks mõõtelusikatäis (u 6–7 g) tassi
kohta piisav. Sulgege veenõu kaas
ja asetage kann kohale tagasi (koos
kaanega).
4. Insert a size 1x4 paper filter in
EN
the filter holder and fill it with
ground coffee. There is a gauge for
recommended number of spoons of
coffee next to the water gauge. For
average strong coffee 1 measuring
spoon (approx. 6-7 g) per cup is
sufficient. Close the water tank lid and
place the jug back (complete with lid).
4. Introduzca un filtro de papel de
ES
tamaño 1x4 en el compartimento
del filtro y llénelo de café molido.
Existe una medida de la dosis de café
recomendada al lado del indicador
de nivel de agua. Para un café de
intensidad media, es suficiente una
cucharilla (aprox. 6-7 g) por taza.
Cierre la tapa del depósito de agua y
vuelva a colocar la jarra (con la tapa).
4. Aseta 1 x 4 -kokoinen
FI
suodatinpaperi suodattimen
pidikkeeseen ja kaada kahvijauhe
suodatinpaperiin. Vesiasteikon
vieressä on suositeltujen
mittalusikallisten määrä kahvin
annostelua varten. Jos haluat
keittää tavallista vahvaa kahvia, yksi
mittalusikallinen (6–7 grammaa)
kahvijauhetta riittää. Sulje vesisäiliön
kansi ja aseta kannu takaisin
paikalleen (myös kansi).
EKF7500_Coffemaker_AromaPerfect_Electrlx_120706.indd 21
5. Viiteaja seadistamine/muutmine.
Vajutage ja hoidke nuppu
PROGRAM kauem kui üks sekund
all, seejärel vabastage see. Roheline
programmituli hakkab vilkuma. Valige
tunnid, vajutades nuppu HOUR.
Seejärel valige minutid, vajutades
nuppu MIN. Vajutage kinnitamiseks
uuesti nuppu PROGRAM. Ekraan
naaseb praeguse kellaaja kuvamise
režiimi ja kuvatakse sümbol „auto".
Süttib roheline programmituli.
5. Setting/changing delay time.
Press and hold PROGRAM button
more than 1 second, then release the
PROGRAM button, the green program
light flashes, set hours by pressing
the HOUR button. Then set minutes
by pressing the MIN button. Press the
PROGRAM button again to confirm,
the display will go back to show the
current time immediately, and display
show "auto" symbol, green program
light illuminate.
5. Ajuste/cambio del intervalo de retraso.
Mantenga pulsado el botón de programa
"PROGRAM" durante más de 1 segundo
y, a continuación, suéltelo. La luz verde
de programa parpadeará. Pulse el botón
de horas "HOUR" para ajustar el tiempo.
Después ajuste los minutos pulsando la tecla
"MIN". Vuelva a pulsar el botón "PROGRAM"
para confirmar la selección. Inmediatamente,
se volverá a mostrar el tiempo actual en la
pantalla, aparecerá el símbolo "auto" y la luz
verde de programa se iluminará.
5. Viiveen asettaminen/muuttaminen.
Paina PROGRAM-painiketta yli yhden
sekunnin ajan ja vapauta painike.
Kun vihreä ohjelmoinnin merkkivalo
vilkkuu, aseta tunnit painamalla
HOUR-painiketta. Aseta minuutit
painamalla MIN-painiketta. Vahvista
painamalla uudelleen PROGRAM-
painiketta. Näytössä näkyy kellonaika
ja auto-symboli. Vihreä ohjelmoinnin
merkkivalo palaa.
6. Viiteaja seadistamine/muutmine.
Märkus. Kui kasutaja ei vajuta
programminuppu uuesti, naaseb
ekraan viie sekundi pärast praeguse
kellaaja kuvamise režiimi ning viiteaja
seadistamine tühistatakse.
6. Setting/changing delay time.
Note: If user don't press program button
again, the display will go back to show
the current time after 5 seconds, and
setting delay time is cancelled.
6. Ajuste/cambio del intervalo de
retraso.
Nota: Si el usuario no vuelve a pulsar
el botón de programa, en la pantalla
se volverá a mostrar el tiempo actual
una vez trascurridos 5 segundos y se
cancelará el ajuste del intervalo de
retraso.
6. Viiveen asettaminen/muuttaminen.
Huomautus: Jos käyttäjä ei paina
PROGRAM-painiketta uudelleen,
kellonaika palaa näyttöön viiden
sekunnin kuluttua ja viiveen
asettaminen peruutetaan.
2016-01-21 16:13:25
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
21