Page 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 2 Instruction manual starting on page 18 Mode d'emploi à partir de la page 32 Handleiding vanaf pagina 48 Z 06160_V2 06160_DE-GB-FR-NL_A5_V3.indb 1 06160_DE-GB-FR-NL_A5_V3.indb 1 24.09.2013 10:39:50 24.09.2013 10:39:50...
Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ____________________________ 3 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ________________________________________ 3 Verletzungsgefahren __________________________________________________ 4 Für Ihre Gesundheit __________________________________________________ 4 Richtig aufstellen und anschließen ________________________________________ 4 Der richtige Gebrauch ________________________________________________ 5 Gewährleistungsbestimmungen __________________________________________ 6 Lieferumfang und Geräteübersicht __________________________________ 6 Bedienfeld ____________________________________________________ 7 Vor dem ersten Gebrauch ________________________________________ 8 Auspacken _________________________________________________________ 8...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für unsere Küchenmaschine entschieden haben. Mit diesem prakti- schen Küchengerät können Sie Lebensmittel nicht nur mixen, zerkleinern, kneten und pürieren, sondern auch direkt automatisch kochen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und guten Appetit! Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Webseite: www.service-shopping.de Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch...
Verletzungsgefahren ❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! ❐ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis- sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
❐ Das Gerät sollte nie in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gardinen, Textilien, etc.), aufgestellt und verwendet werden. ❐ Betreiben Sie das Gerät nie auf einem Kochfeld oder in der Nähe einer Gasquelle. ❐ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkon- takten an.
– wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt, – vor einem Gewitter, – bevor Sie Zubehörteile entnehmen und/oder abnehmen, – bevor Sie das Gerät und die Zubehörteile reinigen. ❐ Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie immer am Stecker und nie am Kabel.
Bedienfeld A Display B Anzeige der eingestellten Zubereitungszeit C Anzeige der eingestellten Motorgeschwindigkeit D Rote Kontrollleuchte (zeigt an, dass das Gerät überlastet ist) E Kneten-Taste (zum Aktivieren und Deaktivieren des „Kneten“-Programms) F Motor-Taste (zum Anwählen der Motorgeschwindigkeit (C) im Display; Geschwindigkeit kann nun mit den + und - Tasten (I und H) eingestellt werden.) G Start/Stop-Taste (zum Starten und Stoppen des Gerätes) Taste...
Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • den Lieferumfang auspacken, • das Gerät reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“). Auspacken ACHTUNG! ❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden.
2. Stecken Sie den Rühreinsatz, wie abgebildet, von oben auf die Halterung des Klingenschutzes. Korbeinsatz Der Korbeinsatz eignet sich sowohl zum Sieben von Frucht- oder Gemüsesaft als auch zum Dünsten von Lebensmitteln. Messbecher Der Messbecher eignet sich zum Abmessen von Flüssigkeiten. Um während der Zubereitung kleinere Lebensmittel, Gewürze o.
❐ Achten Sie darauf, dass die maximale Füllmenge von 2 l (MAX-Markierung im Lebensmittel- behälter) nicht überschritten wird! ❐ Halten Sie den Messbecher fest, wenn Sie mit einer Motorgeschwindigkeit von 5 oder höher oder der „Turbo“-Funktion arbeiten. ❐ Verwenden Sie den Rühreinsatz nie ohne Klingenschutz. ❐...
7. Setzen Sie nun den Deckel so auf den Lebensmittelbehälter, dass die Rastnasen am Deckel in den Aussparungen oben am Griff des Lebensmittelbehälters sitzen (siehe Abbildung). Schließen Sie den Deckel. Der Deckel muss hörbar einras- ten. Drehen Sie den Arretierhebel um 90 ° im Uhrzeigersinn. Zubereitung •...
Page 12
• Wenn Sie eine Kochtemperatur auswählen wollen, müssen Sie zunächst eine Zubereitungszeit einstellen. Sonst ist die Temp-Taste nicht aktiviert. • Wenn Sie keine Kochtemperatur auswählen wollen, können Sie die Zuberei- tungszeit und die Motorgeschwindigkeit in beliebiger Reihenfolge einstellen. 4. Motorgeschwindigkeit: Drücken Sie auf die Motor-Taste. Im Display blinkt die Geschwindig- keitsanzeige.
Page 13
2. Drücken Sie auf die Kneten-Taste. Die Kochtemperatur wird automatisch auf 0 °C und die Motorgeschwindigkeit auf 3 eingestellt. Im Display erscheint das Symbol • Die Motorgeschwindigkeit und die Kochtemperatur können im „Kneten“- Programm nicht geändert werden. Nur die Zubereitungszeit kann eingestellt werden.
• Wurde vor dem Start eine Zubereitungszeit und/oder eine Motorgeschwindigkeit oder das „Kneten“-Programm ausgewählt, kann die „Turbo“-Funktion jederzeit während der Zubereitung eingeschaltet werden. Allerdings werden alle zuvor ein- gestellten Werte gelöscht (auf 0 gesetzt). 1. Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an und stellen Sie den An/Aus-Schalter auf Position I.
Kaffee mahlen • Füllmenge: max. 200 g Kaffeebohnen • Zubereitungszeit: 2 Minuten • Motorgeschwindigkeit: 9 Alternativ: „Turbo“-Funktion Reinigung und Aufbewahrung ACHTUNG! ❐ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. ❐ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. ❐...
Technische Daten Modell: KA-6510 Artikelnummer: Z 6160 Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Leistung: 1400 W (Heizelement: 1300 W; Motor: 600 W) Schutzklasse: Max. Füllmenge: Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung umwelt- gerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Page 18
Contents Meaning of symbols in this manual __________________________________ 19 Safety guidelines _______________________________________________ 19 Proper use ________________________________________________________ 19 Risk of injury ______________________________________________________ 19 For your health's sake _______________________________________________ 20 Correct installation and connection _____________________________________ 20 Proper use ________________________________________________________ 21 Warranty conditions_________________________________________________ 22 Scope of supply and equipment overview ____________________________ 22 Control panel ________________________________________________ 23 Before the fi...
Dear customer, Thank you for choosing our food processor. Besides mixing, mincing, kneading and mashing foods, you can automatically cook food with this handy food processor. We hope that you enjoy your food processor and bon appétit! If you have any questions, contact the customer service department via our website: www.service-shopping.de Before using the device for the fi...
❐ This device may be used by children aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from this.
❐ Ensure that the connected power cable does not pose a risk of tripping. Don't let the cable hang over the edges of tables or kitchen counters. Someone might get caught in the cable and pull the appliance down. ❐ Lay the cable so that it will not be squeezed or kinked and does not make contact with any hot surfaces.
Warranty conditions All defects caused by improper use, damage, calcifi cation or repair attempts are excluded from the warranty. This also applies to wear and tear. Scope of supply and equipment overview Handle 2. Blade protection 3. Spatula 4. Stirrer 5.
Control panel A Display B Display of the set preparation time C Display of the set motor speed D Red indicator lamp (shows that the appliance is overloaded) E Kneten button (knead) (to activate and de-activate the "Knead" programme) F Motor button (to select motor speed (C) on the display; the speed can now be set with the + and - buttons (I and H)) G Start/Stop button (to start and stop the appliance) H - button (to reduce motor speed, cooking temperature or preparation time)
Before the fi rst use Before using the appliance you must: • unpack the scope of supply, • clean the appliance (see the chapter "Cleaning and storage"). Unpacking ATTENTION! ❐ Keep children and animals away from the packaging material. There is a risk of suffocation! Unpack all parts and check the scope of supply for completeness (see the chapter "Scope of sup- ply and equipment overview") and for transport damage.
2. Attach the stir insert from the top onto the mounting of the blade protection, as shown. Strainer basket The strainer basket is suitable both for straining fruit or vegetable juice and for steaming food- stuff. Measuring cup The measuring cup is suitable for measuring liquids. If you want to add small amounts of food- stuff, like spices or similar, during preparation, you can remove the measuring cup from the lid and add the foodstuff through this opening.
❐ When using the stir insert, do not operate the appliance at motor speeds exceeding 4. ❐ When removing the strainer basket from the food container, place it on a heat resistant surface. e. g. casserole stand. Prior to use The appliance will not operate if the food container has not been seated properly in the base unit or if the lid is not closed properly.
Page 27
The preparation time counts down from the time when the appliance was previ- ously switched off. • If you want to add small amounts of food or spices etc. to the food container dur- ing preparation, you can just remove the measuring cup from the lid instead of the entire lid, and add the required foodstuff through this opening in the lid.
Page 28
• If you have set a preparation time, cooking temperature and motor speed be- fore starting, these values can be changed at any time during preparation. Please note that the motor speed cannot be set to 0! • If a motor speed was set before starting, the motor speed and preparation time can be changed during preparation.
5. After expiry of the set preparation time the appliance automatically stops. If no preparation time was set before starting, the appliance automatically stops after 20 minutes. In both cases the appliance beeps ten times and the symbol in the display disappears. 6.
9. Allow to dry completely before assembling the appliance again and/or storing it in a dry, clean place which is inaccessible for children. Technical data Model: KA-6510 Article No.: Z 06160 Power supply: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Power: 1400 W (heater element: 1300 W;...
Page 32
Sommaire Signifi cation des pictogrammes de ce mode d’emploi ____________________ 33 Consignes de sécurité __________________________________________ 33 Emploi conforme à l’usage prévu _______________________________________ 33 Risques de blessures ________________________________________________ 34 Hygiène et santé ___________________________________________________ 34 Mise en place et raccordement correct __________________________________ 34 Utilisation correcte _________________________________________________ 35 Recours à...
Chère cliente, cher client, sincères félicitations pour l’achat de ce robot-cuiseur . Ce robot ménager pratique vous permet- tra, non seulement, de mixer, de hacher, de pétrir et d’écraser les aliments pour les réduire en purée, mais également de les cuire automatiquement et directement. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bon appétit ! Pour toute question, contactez le service après-vente à...
Risques de blessures ❐ Ne laissez jamais les matériaux d’emballage à la portée des enfants et animaux. Danger d’asphyxie ! ❐ Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et / ou de connaissances lorsqu‘elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été...
❐ Évitez d’endommager l’appareil en le plaçant à une distance suffi sante des autres sources de chaleurs, p. ex. des plaques d’une cuisinière ou des fours. ❐ Prévenez les dangers d’une électrocution et placez l’appareil en un endroit où ni l’appareil ni le cordon d’alimentation ou la fi...
❐ Veillez, si vous retirez le panier de la marmite, à placer le bac impérativement sur une surface insensible à la chaleur, p. ex. un repose-plat. ❐ Ne posez jamais des objets facilement infl ammables, p. ex. des papiers, cartons ou plastiques, dans ou sur l’appareil.
Pièces fournies et aperçu de l’appareil Poignée 2. Protecteur de la lame 3. Spatule 4. Agitateur 5. Panier 6. Corps de l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt (au dos), le cordon d’alimentation et la fi che d’alimentation 7. Marmite contenant la lame à mélanger préalablement montée (à l’intérieur) 8.
Panneau de commande A Affi chage B Affi chage de la durée réglée C Affi chage de la vitesse du moteur réglée D Témoin lumineux rouge (affi che que l’appareil est surchargé) E Bouton Kneten (pétrir) (Activation et désactivation du programme « Pétrir ») F Bouton Motor (moteur) (Sélection de la vitesse du moteur (C) affi...
Avant la première utilisation Avant de pouvoir vous servir de l’appareil, vous devez : • déballer les pièces fournies, • nettoyer l’appareil (voir le chapitre « Nettoyage et rangement »). Déballage ATTENTION ! ❐ Ne laissez jamais les matériaux d’emballage à la portée des enfants et animaux. Danger d’asphyxie ! Déballez toutes les pièces, vérifi...
1. Placez le protecteur de la lame sur la lame à mélanger selon la description donnée à la section « Protecteur de la lame ». 2. Emboîtez l’agitateur, selon la fi gure ci-contre, par le haut sur le support du protecteur de la lame. Panier Le panier est approprié...
❐ Veillez à ne pas dépasser le volume de remplissage maximal de 2 litres (repère MAX dans la marmite) ! ❐ Maintenez le verre gradué en place si vous travaillez avec une vitesse de rotation du moteur de 5 ou supérieure ou si vous utilisez la fonction « Turbo ». ❐...
Préparation • Vous pouvez retirer le couvercle de l’appareil de l’appareil à tout moment si vous voulez p. ex. ajouter des aliments à la marmite. Le moteur et la durée de cuis- son sont arrêtés et la température de cuisson est mise hors circuit dès que vous ouvrez le levier de blocage du corps de l’appareil.
Page 43
4. Vitesse du moteur : Appuyez sur le bouton Motor (moteur). L’affi chage de la vitesse du moteur clignote. Servez-vous ensuite des boutons + et - pour entrer la vitesse du moteur souhaitée. La vitesse augmente ou diminue de 1 à chaque actionnement d’un de ces boutons. La vitesse maximale réglable du moteur est 9.
Page 44
3. Durée : Appuyez une fois sur le bouton Zeit (durée). L’affi chage des minutes clignote. Servez-vous ensuite des boutons + et - pour entrer les minutes. L’affi chage des minutes augmente ou diminue d’une minute à chaque actionnement d’un de ces boutons. Appuyez encore une fois sur le bouton Zeit (durée).
« Pétrir » avant la mise en marche. Veuillez cependant considérer que toutes les valeurs entrées au préalable seront effacées dans un tel cas (remises à 0). 1. Raccordez l’appareil à une prise de courant correctement installée et bien accessible et pla- cez l’interrupteur Marche/Arrêt sur la position I.
• Durée : 2 minutes • Vitesse du moteur : 9 Solution alternative : Utilisation de la fonction « Turbo » Nettoyage et rangement ATTENTION ! ❐ Attendez que l’appareil soit entièrement refroidi avant de le nettoyer. ❐ Retirez la fi che d’alimentation de la prise de courant avant chaque nettoyage. ❐...
Caractéristiques techniques Modèle : KA-6510 Réf. article : Z 6160 Tension d’alimentation : 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Puissance : 1400 W (élément de chauffage : 1300 W ; moteur : 600 W) Catégorie de protection : Volume de remplissage maximal : Élimination...
Page 48
Inhoud Verklaring van symbolen in de handleiding ____________________________ 49 Veiligheidsvoorschriften _________________________________________ 49 Bedoeld gebruik ____________________________________________________ 49 Letselgevaar ______________________________________________________ 50 Voor uw gezondheid ________________________________________________ 50 Juist opstellen en aansluiten ___________________________________________ 50 Het juiste gebruik __________________________________________________ 51 Garantiebepalingen _________________________________________________ 52 Leveringsomvang en overzicht van het apparaat ________________________ 52 Bedieningspaneel ______________________________________________ 53 Vóór het eerste gebruik _________________________________________ 54 Uitpakken ________________________________________________________ 54...
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van deze “Gourmet Maxx” keukenmachine Mix & More 9in1. Met deze handige keukenmachine kunt u voedsel niet alleen mengen, in kleine stukjes snijden, kneden en pureren, maar ook direct automatisch koken. Wij wensen u veel plezier ermee en smakelijk eten! Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met de klantenservice via onze website: www.service-shopping.de Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door lezen...
Letselgevaar ❐ Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Ze kunnen er in stikken. ❐ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar alsook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of kinderen die niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
❐ Het apparaat mag nooit in de buurt van brandbare materialen (gordijnen, textiel enz.) wor- den opgesteld en gebruikt. ❐ Gebruik het apparaat ook nooit op een kookplaat of in de nabijheid van een gasbron. ❐ Sluit het apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact. Het stopcon- tact moet na het aansluiten nog goed toegankelijk zijn .
– voordat u het apparaat en de accessoires reinigt. ❐ Trek altijd direct aan de stekker als u hem uit het stopcontact wilt trekken, en nooit aan de kabel. ❐ Raak het apparaat, het snoer of de stekker nooit met vochtige handen aan. ❐...
Bedieningspaneel A Display B Weergave van de ingestelde kooktijd C Weergave van de ingestelde motorsnelheid D Rode controlelampje (gaat branden als het apparaat wordt overbelast) E Kneten-toets (kneden) (om het programma “Kneden” te activeren en deactiveren) F Motor-toets (voor het selecteren van het toerental (C) op het display; kan alleen met de toetsen + en - (I en H) worden ingesteld.) G Start/Stop-toets (om het apparaat te starten en te stoppen) H - -toets (voor het verlagen van de motorsnelheid, bereidingstemperatuur of bereidingstijd)
Vóór het eerste gebruik Voordat u het apparaat kunt gebruiken, moet u: • de geleverde onderdelen uitpakken; • het apparaat reinigen (zie hoofdstuk “Reinigen en bewaren”). Uitpakken LET OP! ❐ Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Ze kunnen er in stikken.
2. Plaats het menginzetstuk van boven op de houder van de mes- beveiliging, zoals in de afbeelding zichtbaar. Mandje Het mandje is geschikt voor het zeven van vruchten- of groentesap en voor het stomen van voedsel. Maatbeker De maatbeker is geschikt voor het meten van vloeistoffen. Als u tijdens de bereiding kleinere ingrediënten, zoals kruiden e.
❐ Gebruik het menginzetstuk nooit zonder mesbeveiliging. ❐ Als u het menginzetstuk gebruikt, zet de motorsnelheid dan hoogstens op 4. ❐ Als u het mandje uit de kookpot neemt, moet u het altijd op een hittebestendig oppervlak plaatsen, zoals op een panonderzetter. Voorbereiding Het apparaat werkt niet wanneer de kookpot niet goed op het basisstation of het dek- sel niet goed op de kookpot zit.
Page 57
staat, verdwijnt het pictogram. Druk vervolgens op de Start/Stop-toets. Het ap- paraat start opnieuw. De bereidingstijd loopt verder vanaf het moment waarop het apparaat eerder werd uitgeschakeld. • Als u tijdens de bereiding kleinere ingrediënten, zoals kruiden e. d. in de kookpot wilt doen, kunt u in plaats van het complete deksel ook alleen de maatbeker uit het deksel verwijderen en via deze opening het ingrediënt toevoegen.
Page 58
zal de bereidingstijd optellen. Als er een bereidingstemperatuur is ingesteld, zal het oranje controlelampje gaan branden (HEIZEN = verwarmen). • Als u voor het starten een bereidingstijd, een bereidingstemperatuur en een motorsnelheid hebt geselecteerd, dan kunt u de waarden tijdens de bereiding altijd nog wijzigen.
Page 59
• Als het apparaat handmatig met waarden voor bereidingstijd, bereidingstempe- ratuur en motorsnelheid is gestart, dan kan het programma “Kneden” niet meer worden geactiveerd. De Kneten-toets (kneden) is dan gedeactiveerd. 5. Na afl oop van de ingestelde bereidingstijd stopt het apparaat automatisch. Als u vóór het starten geen bereidingstemperatuur hebt ingesteld, zal het apparaat na afl...
Bereidingstips Hieronder vindt u nog enkele kooktips. Houd er rekening mee dat dit slechts aanbeve- lingen zijn die eventueel moeten worden aangepast! Voedsel koken • Volume: max. 2 L • Bereidingstijd: 45 minuten • Kooktemperatuur: 120 °C • Motorsnelheid: 3 Groenten klein hakken •...
9. Laat alles volledig drogen voordat u het apparaat weer in elkaar zet en/of op een droge, schone, plaats opbergt die niet toegankelijk is voor kinderen. Technische gegevens Model: KA-6510 Artikelnummer: Z 06160 Voedingsspanning: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Vermogen: 1400 W (verwarmingselement: 1300 W;...