Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

INCA
Instructions For Use
®
(English)
INCA
Notice d'utilisation
®
(français, French)
INCA
Istruzioni per l'uso
®
(Italiano, Italian)
Instrucciones de uso de INCA
®
(español, Spanish)
INCA
Instruções de uso
®
(Português, Portuguese)
INCA
Οδηγίες χρήσης
®
(Ελληνικά, Greek)
INCA
®
使用說明
(中文
, Chinese)
INCA
Kullanım Kılavuzu
®
(Türkçe, Turkish)
STERILE EO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CooperSurgical INCA

  • Page 1 Instructions For Use ® (English) INCA Notice d’utilisation ® (français, French) INCA Istruzioni per l’uso ® (Italiano, Italian) Instrucciones de uso de INCA ® (español, Spanish) INCA Instruções de uso ® (Português, Portuguese) INCA Οδηγίες χρήσης ® (Ελληνικά, Greek) INCA ®...
  • Page 2 WARNINGS (Figures 1 and 4). One INCA Sizing Gauge is included in every box of five Use of this device can cause nasal septal erosion, necrosis or permanent sets (Figure 2).
  • Page 3: Explanation Of Symbols

    Attach inspiratory and expiratory limbs to INCA Stay-Flex tubing. Remove Pressure “T” Adapter Insert (Figure 3) and connect pressure monitor line to INCA “T” adapter. If the ventilator system does not have a separate pressure monitoring line, remove “T”...
  • Page 4 NOTICE D’UTILISATION – TROUSSE COMPLÈTE INCA sangle à attache velcro, cinq mentonnières munies de dix attaches velcro à 1. Pour un bon positionnement de la pince nasale, utiliser le gabarit INCA, crochets (non fixées) et dix blocs de mousse. réf. 025-001 (figure 2). Essuyer l’indicateur à l’alcool isopropylique à 70 % avant chaque utilisation.
  • Page 5: Explication Des Symboles

    Voir la partie « Trousse complète INCA » ci-dessus pour avoir le mode d’emploi. À noter : l’application d’un matériau servant de barrière cutanée à l’endroit où...
  • Page 6: Avvertenze

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO USO PREVISTO Il Set completo INCA è costituito da una cannula nasale, tubi Stay-Flex in due Per la ventilazione meccanica a pressione positiva continua (CPAP) dei neonati. diverse lunghezze, due adattatori per tubi, un adattatore di pressione a "T" in...
  • Page 7: Spiegazione Dei Simboli

    Per le istruzioni per l'uso, vedere la precedente sezione "Set completo INCA". Nota: l'applicazione di un materiale per la protezione cutanea nel punto di contatto tra la cannula nasale e la pelle può...
  • Page 8 El uso de este dispositivo puede provocar erosión séptica nasal, necrosis o barbilla con gancho/cierre (1 y 4). Se incluye un medidor de tamaño INCA en lesiones nasales permanentes.
  • Page 9: Explicación De Los Símbolos

    Acople las ramas inspiratoria y expiratoria al tubo Stay-Flex INCA. Retire el accesorio del adaptador de presión en “T” (Figura 3) y conecte la línea del monitor de presión al adaptador “T” de INCA. Si el sistema de ventilador no tiene una línea de control de presión separada, retire el adaptador en “T”...
  • Page 10: Descrição Do Dispositivo

    “T” em linha, uma touca de malha com faixa de velcro, dois blocos de AVISOS espuma e uma alça de queixo (figuras 1 e 4). Um medidor de tamanho INCA O uso deste dispositivo pode causar erosão do septo nasal, necrose ou dano está...
  • Page 11: Explicação Dos Símbolos

    Fixe os membros inspiratórios e expiratórios ao tubo Stay-Flex INCA. Remova o encaixe do adaptador de pressão em “T” (figura 3) e conecte a linha do monitor de pressão ao adaptador em “T” INCA. Se o sistema do ventilador não tiver uma linha de monitoramento de pressão separada, remova o adaptador em “T”...
  • Page 12: Προβλεπομενη Χρηση

    "T" εν σειρά, έναν πλεκτό σκούφο με λωρίδα βέλκρο, δύο μπλοκ αφρολέξ και Η χρήση αυτής της συσκευής μπορεί να προκαλέσει διάβρωση του ρινικού ένα υποσιάγωνο με βέλκρο (Εικόνες 1 και 4). Ένας μετρητής μεγέθους INCA διαφράγματος, νέκρωση του ή μόνιμη ρινική βλάβη.
  • Page 13 σωλήνα INCA Stay-Flex. Αφαιρέστε το ένθετο προσαρμογέα πίεσης "T" (Σχήμα 3) και συνδέστε τη γραμμή ελέγχου πίεσης στον προσαρμογέα INCA "T". Αν το σύστημα αναπνοής δεν διαθέτει ξεχωριστή γραμμή παρακολούθησης πίεσης, αφαιρέστε τον προσαρμογέα "T" και αντικαταστήστε τον με πρόσθετο λευκό προσαρμογέα που περιλαμβάνεται στον δίσκο.
  • Page 14 鼻中膈糜爛或壞死 頭、一個相應的壓力「T」型接頭(圖 1)。 供應方式 更換套件 P/N 尺寸 鼻插管(僅此)採用無菌包裝,限一次性使用。 44-0707 請勿重複使用鼻插管。套件中的其他物品均未消毒。 44-0709 使用說明 - INCA 完整套件 44-0710 10.5F 1. 為了適當安裝鼻塞裝置,請使用 INCA 尺寸量测机 P/N 025-001 44-0712 (圖 2)。請在每次使用前使用無菌 70% 異丙醇擦拭。請將量测机放 置在鼻腔的區域以辨識合適的插管尺寸。 44-0715 附註:請勿將尺寸量测机放入新生兒的鼻孔中。 INCA 配件套件內含五個配備鉤子/環帶的針織蓋、五個下巴帶和十個扣帶 (未附加),以及十個泡棉磚。 配件套件 P/N 尺寸 44-2001 44-2002 圖 2...
  • Page 15 INCA ® 完整套件、更換套件和配件套件 (中文 , Chinese ) 3. 將「Y」型接頭(圖 1)從呼吸迴路中拔除,且請勿使用。將吸氣以及 呼氣管路連接到 INCA Stay-Flex 管。移除壓力「T」型接頭插入物 泡綿磚 (圖 3),並將壓力監測線連結至 INCA「T」型接頭。 如果呼吸機系 統沒有獨立的壓力監測線,請移除「T」型接頭,並用托盤中附帶的白 色接頭進行更換。 4. 將針織蓋放在新生兒的枕骨區域,以確保穩定性(蓋子可以依照尺寸調 整)。讓環帶維持開啟(圖 4)。 泡綿磚 圖 7 針隻蓋 9. 在 Stay-Flex 管中進行最終調整,微調氣孔的位置。在理想的狀態下, 應有三分之一到二分之一的氣孔位於新生兒的鼻孔中。 10. 從仰臥到俯臥或側躺位,根據需要調整新生兒的位置。如有需要,重新 調整 Stay Flex 管。...
  • Page 16: Kullanim Amaci

    çene kayışından (Şekil 1 Bu cihazın kullanımı nazal septal erozyon, nekroz veya kalıcı nazal hasara ve 4) oluşmaktadır. Bir adet INCA Ölçüm Aygıtı beş setten oluşan her kutuda sebep olabilir. bulunmaktadır (Şekil 2).
  • Page 17 KÖPÜK BLOK İnspiratuar ve ekspiratuar uzuvları INCA Stay-Flex boruya ekleyin. “T” Basınç Adaptör Parçası’nı (Şekil 3) çıkarın ve basınç izleme hattını INCA “T” adaptöre bağlayın. Ventilatör sistem ayrı bir basınç izleme hattına sahip değilse “T” adaptörü çıkarın ve pakette yedek olarak yer alan beyaz adaptör ile değiştirin.
  • Page 18 Notes/ Notes/ Note/ Notas/ Σημειώσεις/ 注意/ Notlar...
  • Page 19 Notes/ Notes/ Note/ Notas/ Σημειώσεις/ 注意/ Notlar...
  • Page 20 EC REP 95 Corporate Drive • Trumbull, CT 06611 USA Phone: (800) 243-2974 • Fax: (800) 262-0105 EMERGO EUROPE International Prinsessegracht 20 Phone: +1 (203) 601-9818 • Fax: +1 (203) 601-4747 2514 AP The Hague 37368-IFU • Rev. A • 01/18 The Netherlands...

Table des Matières