Page 1
Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LIF 101 R/C Scale tape For mounting the scanning head, please refer to the separate Instructions. Maßstab Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung beachten. Ruban de mesure Pour le montage de la tête captrice, veuillez tenir compte des instructions distinctes.
Warnings Warnhinweise Avertissements Avvertenze Advertencias Note: Mounting is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. The system must be disconnected from power! Achtung: Die Montage ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein! Attention : Seul un personnel qualifié...
Items Supplied Lieferumfang Contenu de la fourniture Standard di formitura Suministro LIF 101 R/C Scale Maßstab LIF 101 R/C Règle de mesure LIF 101 R/C Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LIF 101 R/C...
Page 5
To be ordered separately: a) Scale fastening clamps. Number depends on the ML. b) Dispensing nozzle and mixing tubes c) Adhesive d) Double-cartridge gun Separat bestellen: a) Spannpratzen zur Befestigung des Maßstabs. Anzahl je nach Messlänge. b) Dosiernadeln und Mischrohre c) Klebstoff d) Doppelkartuschenpresse Fixed-point bonding accessories...
Mounting Procedure Hinweise zur Montage Procédure de montage Avvertenze per il montaggio Indicaciones para el montaje Choose a mounting attitude such that the maximum traverse range is within the measuring length ML of the encoder. Protect the graduation from direct contamination. Anbau so wählen, dass der maximale Verfahrweg innerhalb der Messlänge ML des Messgerätes liegt.
Mounting Montage Montage Montaggi Montaje Mounting tolerances F = Machine guideway ‰ 0.1 Ÿ 0.01/250 Ra3.2 Anbautoleranzen F = Maschinenführung Tolérances de montage F = Guidage de la machine Tolleranze di montaggio F = Guida della macchina Tolerancias de montaje F = Guía de la máquina The mounting surface must be free of paint, dust, or grease.
Page 8
Use stop pins. Recommended diameter: 3 mm Anschlagstifte verwenden. Empfohlener Durchmesser: 3 mm Utiliser des goupilles de butée. Diamètre recommandé : 3 mm Utilizzare spine di riferimento. Diametro consigliato: 3 mm Utilizar pasadores de tope. Diámetro recomendado: 3 mm ML † 2040 ML >...
Page 9
Ensure correct position of the scale to the scanning head! LIF 101R Auf die richtige Lage von Maßstab zu Abtastkopf achten! Veiller à la bonne position de la règle par rapport à la tête captrice! Prestare attenzione alla corretta posizione del supporto graduato rispetto alla testina! ¡Observar la posición correcta de la cinta respecto al cabezal captador! LIF 101R Remove protective film.
Page 10
Carefully place the scale onto the stop pins. Maßstab vorsichtig auf die Anschlagstifte legen. Positionner délicatement le barreau de verre contre les goupilles de butée. Disporre con cautela la riga graduata sulle spine di riferimento. Con cuidado, colocar la escala sobre los pasadores de tope. Secure the scale with the fixing clamps.
Fixed-point bond Fixpunktklebung Collage du point fixe Incollaggio punto fisso Pegado de los puntos de fijación Apply adhesive with a double-cartridge gun and a dispensing nozzle on a length of 10±2 mm (= dispensing length). Be sure to comply with the work instructions in the accompanying documentation! Klebstoff mit einer Doppelkartuschenpresse und einer Dosiernadel auf einer Länge von 10±2 mm (= Dosierlänge) auftragen.
Fixed-point bond with centered fixing clamps Fixpunktklebung bei mittigen Spannpratzen Collage du point fixe au niveau des griffes de serrage centrales Incollaggio punto fisso nelle graffette centrali Pegado de los puntos de fijación con mordazas centradas Apply a bead of adhesive with a double cartridge gun and a dispensing nozzle as shown in the illustration.
Page 13
For an encoder usage temperature of –10 °C of +30 °C, a high fixed-point stiffness is ensured through hardening at a temperature of 22 °C over 24 hours. For high fixed-point stiffness over the complete temperature range up to 70 °C, we recommend high- temperature hardening at 80 °C over 3 hours.
• ¡Peligro por causa de astillas y aristas afiladas! • ¡Proteger las hojas de los datos de seguridad de los disolventes! Follow the Disassembly Instructions: Demontageanleitung beachten: Suivez les instructions de démontage: Regolazione errore di Moiré con spina: Consultar las instrucciones de desmontaje: www.heidenhain.de/documentation/infobase...
Page 16
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...