Page 1
Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje AK LIC 411 AK LIC 413 AK LIC 419 Scanning Head For mounting the linear scale and scale tapes, please refer to the separate Mounting Instructions. Für Montage des Maßstabes und Maßbänder bitte separate Anleitung beachten.
Page 2
Contents Page Seite Inhalt Warnings Warnhinweise Sommaire Items Supplied Lieferumfang Indice Mounting Procedure Hinweise zur Montage Mounting Options for the Scanning Head Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes Indice 11 Mounting 11 Montage 13 Final Steps 13 Abschließende Arbeiten 14 Adjustment and Diagnosis 14 Justage und Diagnose Pagina Página...
Page 3
Warnings Warnhinweise Avertissements Avvertenze Advertencias Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. The system must be disconnected from power. Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Page 4
Zur Justage und Diagnose bietet HEIDENHAIN das PWM 20/21 mit Justage- und Prüfsoftware ATS an. Pour le réglage et le diagnostic, HEIDENHAIN propose le PWM 20/21 avec le logiciel de réglage et de contrôle ATS. Per la taratura e la diagnostica HEIDENHAIN propone il tool PWM 20/21 con Adjusting and Testing Software ATS.
Page 5
Mounting Procedure Hinweise zur Montage Procédure de montage Avvertenze per il montaggio Indicaciones para el montaje If necessary, clean the graduation and the scanning head with a lint-free cloth and isopropyl alcohol. Bei Bedarf Teilung und Abtastkopf mit fusselfreiem Tuch und Isopropylalkohol reinigen.
Page 6
Mounting Options for the Scanning Head Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes Possibilités de montage de la tête captrice Varianti di montaggio della testina Posibilidades de montaje del cabezal LIC 4003 Scale fastening with PRECIMET adhesive mounting film Befestigung des Maßstabs mit Montagefilm PRECIMET Fixation de la règle avec le film de montage PRECIMET Fissaggio della riga con la pellicola di montaggio PRECIMET Sujeción de la regla con película de montaje PRECIMET...
Page 7
LIC 4003 Scale fastening with fixing clamps Befestigung des Maßstabs mit Spannpratzen Fixation de la règle avec des griffes de serrage Fissaggio della riga con graffette Sujeción de la regla con mordazas excéntricas Mounting clearance between the scanning head and graduation Montageabstand Abtastkopf zu Teilung Distance de montage entre la tête captrice et la gravure Distanza di montaggio tra testina di scansione e graduazione...
Page 8
LIC 4005 Mounting clearance between the scanning head and scale tape carrier Montageabstand Abtastkopf zu Maßbandträger Distance de montage entre la tête captrice et le support du ruban de mesure Distanza di montaggio tra testina di scansione e supporto nastro Distancia de montaje del cabezal lector al soporte de la cinta de medida...
Page 9
LIC 4007 Mounting clearance between the scanning head and scale tape carrier Montageabstand Abtastkopf zu Maßbandträger Distance de montage entre la tête captrice et le support du ruban de mesure Distanza di montaggio tra testina di scansione e supporto nastro Distancia de montaje del cabezal lector al soporte de la cinta de medida...
Page 10
LIC 4009 Mounting clearance between the scanning head and graduation Montageabstand Abtastkopf zu Teilung Distance de montage entre la tête captrice et la gravure Distanza di montaggio tra testina di scansione e graduazione Distancia de montaje del cabezal lector al divisor...
Page 11
Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Use the spacer foil to set the mounting clearance. Screw on the scanning head. Mit Abstandsfolie Montageabstand einstellen. Abtastkopf anschrauben. Déterminer la distance de montage à l’aide de la feuille d’écartement. Visser la tête captrice. Regolare la distanza di montaggio con pellicola distanziale.
Page 12
Permissible bending radii of connecting cable. : for rigid configuration, R : for frequent flexing Ø Zulässige Biegeradien der Anschlusskabel. : Dauerbiegung, R : Wechselbiegung Rayons de courbure admissibles sur le câble de raccordement. ¬ 3.7 mm 8 mm ...
Page 13
Final Steps Abschließende Arbeiten Opérations finales Operazioni finali Trabajos finales Check the resistance between the connector housing and the machine. Desired value: 1 max. Elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maschine prüfen. Sollwert: 1 max. Tester la résistance électrique entre le carter de la prise et la machine. Valeur nominale: 1 ...
Page 14
Adjustment and Diagnosis Justage und Diagnose Réglage et diagnostic Taratura e diagnosi Ajuste y diagnóstico For adjustment of the signals, please use the provided “Mounting wizard for LIC 41xx” Mounting Instructions. Zum Abgleich der Signale bitte beiliegende Montageanleitung „Anbauassistent für LIC 41xx“ verwenden. ID 1117241 Pour le réglage des signaux, veuillez consulter les instructions de montage ci-jointes : «Assistant au montage de la LIC 41xx».
Page 15
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany +49 8669 31-0 +49 8669 32-5061 info@heidenhain.de +49 8669 32-1000 Technical support Measuring systems +49 8669 31-3104 service.ms-support@heidenhain.de NC support +49 8669 31-3101 service.nc-support@heidenhain.de NC programming ...