Page 1
03440 / 03550 / 03770 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Operating instructions starting on page 13 Mode d’emploi à partir de la page 22 Bedieningsandleiding vanaf pagina 32...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für unsere Küchenmaschine entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerä- tes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben.
Page 5
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt- ■ uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht, beim Zusammen- ■ bau und Auseinandernehmen sowie vor dem Reinigen stets vom Netz zu trennen. Keine Veränderungen am Gerät vornehmen.
Page 6
WARNUNG – Brandgefahr ■ Das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material betreiben. Keine brennbaren Materialien (z. B. Pappe, Papier, Kunststoff) auf oder in das Gerät legen. ■ Das Gerät während des Betriebes nicht abdecken. ■ Keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze des Gerätes stecken und darauf achten, dass keine Gegenstände die Lüftungsschlitze blockieren.
Lieferumfang • Hauptgerät (1 x) • Rührschüssel (1 x) • Rühraufsatz (1 x) • Knethaken (1 x) • Schneebesen (1 x) • Gebrauchsanleitung (1 x) Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf Transportschäden über- prüfen. Bei Schäden nicht verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren. Eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Zubehör Aufsätze Gewindigkeits- Zutatenmengen / Aufsatz Verwendungszweck stufen Mischverhältnis Rühren und Kneten max. 1000 g Mehl von schweren Teigen, Knethaken (5) 1 – 3 und 500 ml Wasser wie z. B. Brot- und Hefeteige Mischen und Rühren von mittelschweren max. 600 g Mehl und Lebensmitteln oder Rühraufsatz (6) 2 –...
Zum Abnehmen der Rührschüssel, diese gegen die Pfeilrichtung (LOCK) drehen, um sie zu lösen. 3. Den gewünschten Aufsatz auf die Aufnahme (11) stecken und die Feder an der Auf- nahme soweit nach oben drücken, dass der Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn ge- dreht und fixiert werden kann.
6. Mithilfe des Drehschalters (3) eine passende Geschwindigkeitsstufe einstellen: 1 – 3 Langsames Mischen, Rühren und Kneten 4 – 6 Schnelles Mischen, Rühren und Kneten Puls (Kurzbetrieb auf Höchstgeschwindigkeit) Um den Pulsbetrieb zu aktivieren, muss der Drehschalter für die gewünschte Dauer auf der Position P gehalten werden.
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den nachfolgenden Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren. Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät selbst zu reparieren! Problem Mögliche Ursache Behebung Der Netzstecker steckt nicht Den Sitz des Netzsteckers richtig in der Steckdose.
Dear Customer, We are delighted that you have chosen our food processor. Before using the device for the first time, please read the operating instructions care- fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it should always be accompanied by these operating instructions.
Page 15
The device must always be disconnected from the mains power ■ when it is left unattended, when it is being assembled or disas- sembled, and before cleaning. Do not make any modifications to the device. Do not replace the ■ connection yourself.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property ■ The device should only be connected to a properly installed plug socket. The plug sock- et must also be readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated.
Device Overview 1 Release lever for the mixer head 7 Main device 2 LED ring 8 Suction pad 3 Rotary switch for setting the speed 9 Mount for the mixing bowl levels 10 Mixing bowl 4 Whisk 11 Mount for attachment (rotating) 5 Dough hook 12 Mixer head (foldable) 6 Stirring attachment...
Mixing and stirring medium foodstuffs or Stirring max. 600 g of flour 2 – 4 liquids, for example attachment (6) and 800 ml of water sponge mixtures, pancake mixture Mixing and whisking light foodstuffs or Whisk (4) 5 – 6 min.
PLEASE NOTE! ■ Do not place any objects or hands in the mixing bowl when the device is in operation. ■ Make sure that the rotary switch is in the 0 position before the device is connected to the mains power. ■...
Cleaning and Storage PLEASE NOTE! The main device, the stirring attachment and the dough hook are not suitable for ■ cleaning in the dishwasher! ■ Do not use any sharp or abrasive cleaning agents or cleaning pads to clean the de- vice.
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de notre robot ménager. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. En cas de prêt ou de don de cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi.
Cet appareil n‘est pas un jouet. ■ L‘appareil n‘est pas conçu pour une utilisation avec une minu- ■ terie externe ou un système de commande à distance séparé. L‘appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu‘il n‘est ■ pas sous surveillance, lors de son assemblage, démontage et nettoyage.
Page 25
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie ■ N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de matériaux combustibles. Ne mettez pas de matières inflammables (par ex. du carton, du papier, du plastique) ni sur ni à l‘inté- rieur de l‘appareil. ■ Afin d’éviter tout risque d’incendie de l’appareil, ne le couvrez pas lorsqu’il est en cours de fonctionnement.
Étendue de la livraison • Corps de l’appareil (1 x) • Bol mélangeur (1 x) • Embout mélangeur (1 x) • Crochet de pétrissage (1 x) • Fouet (1 x) • Mode d’emploi (1 x) S’assurer que l’ensemble livré est complet et que les composants ne présentent pas de dommages imputables au transport.
Accessoires Embouts Quantités Niveaux de Embout d’ingrédients / Sert au vitesse ratio Malaxage et max. 1000 g de pétrissage de pâtes Crochet de 1 – 3 farine et 500 ml lourdes, comme par pétrissage (5) d’eau ex. de pâtes à pain ou de pâtes levées Malaxage et pétrissage...
2. Placez le bol mélangeur (10) sur le socle correspondant (9) et verrouillez-le en le tournant dans le sens de la flèche (LOCK). Veillez lors de l’insertion à ce que les crans d’arrêt situés sur le bol mélangeur viennent bien se loger dans les évidements prévus à...
3. Versez les ingrédients de votre choix dans le bol mélangeur (10). 4. Placez le bol mélangeur sur le corps de l’appareil (7) et installez l’embout de votre choix (voir « Mise en place / retrait des accessoires »). 5. Branchez la fiche secteur sur une prise installée de façon réglementaire. L’anneau à...
Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examiner le problème pour constater s’il est possible d’y remédier par soi-même. À défaut de résoudre le problème selon les indica- tions suivantes, contacter le service après-vente. Ne pas essayer de réparer soi-même un appareil électrique ! Problème Cause possible Solution...
Geachte klant, Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van onze keukenmachine. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de bedieningsshandleiding zorgvuldig door en bewaar deze om haar later nog eens te kunnen nalezen. Als u het apparaat doorgeeft aan derden dient u ook deze bedieningsshandleiding mee te geven.
Page 34
Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in combina- ■ tie met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijk afstands- bedieningssysteem. Wanneer het apparaat niet onder toezicht staat, tijdens het ■ monteren en demonteren alsook vóór het reinigen moet het al- tijd van het stroomnet worden geïsoleerd.
Page 35
WAARSCHUWING – Brandgevaar ■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal. Leg geen brandbare materialen (bijv. karton, papier, kunststof) op of in het apparaat. ■ Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te voorkomen.
Leveringsomvang • Hoofdapparaat (1 x) • Beslagkom (1 x) • Roeropzetstuk (1 x) • Kneedhaak (1 x) • Garde (1 x) • Gebruikershandleiding (1 x) Controleer of de levering volledig is en of de onderdelen geen transportschade hebben opgelopen. Gebruik het apparaat niet als het is beschadigd, maar neem contact op met de klantenservice.
Toebehoren Opzetstukken Hoeveelheden Snelheids- Opzetstuk ingrediënten / Gebruiksdoeleinde standen mengverhouding Roeren en max. 1000 g bloem kneden van zware Kneedhaak (5) 1 – 3 en 500 ml water deegsoorten, zoals brood- en gistdeeg Mengen en roeren van gemiddeld zware Roeropzetstuk max.
Voor het losmaken van de beslagkom deze tegen de richting van de pijl in (LOCK) draaien om hem los te maken. 3. Het gewenste opzetstuk op de opname (11) plaatsen en de veer op de opname zo ver omhoog drukken dat het opzetstuk tegen de wijzers van de klok in kan worden gedraaid en gefixeerd.
6. Met behulp van de draaischakelaar (3) een geschikte snelheidsstand instellen: 1 – 3 Langzaam mengen, roeren en kneden 4 – 6 Snel mengen, roeren en kneden Puls (korte stand op maximale snelheid) Om de korte stand te activeren, moeten draaischakelaar voor de gewenste duur op de stand P worden gehouden.
Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, kun je nagaan of je een pro- bleem zelf kunt oplossen. Neem contact op met de klantenservice als het probleem met de hieronder genoemde stappen niet kan worden opgelost. Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak...