Page 4
Français Consignes
de
sécurité Description
du
symbole Safety
Function Réglage Instructions
pour
le
montage Entretien Informations
techniques Pièces
détachées Nettoyage Instructions
de
service...
Français Dimensions Classification
acoustique
et débit Diagramme
du
débit Dysfonctionnement Origine Solution Montage
voir
pages
60...
Page 6
English Safety
Notes Symbol
description Safety
Function Adjustment Installation
Instructions Maintenance Technical
Data Spare
parts Special
information
for
UK Cleaning Operation...
Page 7
English Dimensions Test
certificate Flow
diagram Fault Cause Remedy Assembly
see
page
60...
Page 8
Italiano Indicazioni
sulla
sicurezza Descrizione
simbolo Safety
Function Taratura Istruzioni
per
il
montaggio Manutenzione Dati
tecnici Parti
di
ricambio Pulitura Procedura...
Page 9
Italiano Ingombri Segno
di
verifica Diagramma
flusso Problema Possibile
causa Rimedio Montaggio
vedi
pagg.
60...
Page 10
Español Indicaciones
de
seguridad Descripción
de
símbolos Safety
Function Puesta
a
punto Indicaciones
para
el
montaje Mantenimiento Datos
técnicos Repuestos Limpiar Manejo...
Page 11
Español Dimensiones Marca
de
verificación Diagrama
de
circulación Problema Causa Solución Montaje
ver
página
60...
Page 12
Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Safety
Function Correctie Montage-instructies Onderhoud Technische
gegevens Service
onderdelen Reinigen Bediening...
Page 14
Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Safety
Function Justering Monteringsanvisninger Service Tekniske
data Reservedele Rengøring Brugsanvisning...
Page 15
Dansk Målene Godkendelse Gennemstrømningsdiagram Fejl Årsag Hjælp Montering
se
s.
60...
Page 16
Português Avisos
de
segurança Descrição
do
símbolo Safety
Function Afinação Avisos
de
montagem Manutenção Dados
Técnicos Peças
de
substituição Limpeza Funcionamento...
Page 17
Português Medidas Marca
de
controlo Fluxograma Falha Causa Solução Montagem
ver
página
60...
Page 18
Polski Wskazówki
bezpieczeństwa Opis
symbolu Safety
Function Regulacja Wskazówki
montażowe Konserwacja Dane
techniczne Części
serwisowe Czyszczenie Obsługa...
Page 19
Polski Wymiary Znak
jakości Schemat
przepływu Usterka Przyczyna Pomoc Montaż
patrz
strona
60...
Page 20
Česky Bezpečnostní
pokyny Popis
symbolů Safety
Function Nastavení Pokyny
k
montáži Údržba Technické
údaje Servisní
díly Čištění Ovládání...
Page 21
Česky Rozmìry Zkušební
značka Diagram
průtoku Porucha Příčina Odstranění Montáž
viz
strana
60...
Page 22
Slovensky Bezpečnostné
pokyny Popis
symbolov Safety
Function Nastavenie Pokyny
pre
montáž Údržba Technické
údaje Servisné
diely Čistenie Obsluha...
Page 23
Slovensky Rozmery Osvedčenie
o
skúške Diagram
prietoku Porucha Príčina Pomoc Montáž
viď
strana
60...
Page 26
Русский Указания
по
технике
безопасности Описание
символов Safety
Function Настройка Указания
по
монтажу Техническое
обслуживание Технические
данные Κомплеκт Очистка Эксплуатация...
Page 27
Русский Размеры Знак
технического
контроля Схема
потока Неисправность Причина Устранение
неисправности Монтаж
см.
стр.
60...
Page 28
Magyar Biztonsági
utasítások Szimbólumok
leírása Safety
Function Beszerelés Szerelési
utasítások Karbantartás Műszaki
adatok Tartozékok Tisztítás Használat...
Page 29
Magyar Méretet Vizsgajel Átfolyási
diagramm Hiba Megoldás Szerelés
lásd
a
oldalon
60...
Page 30
Suomi Turvallisuusohjeet Merkin
kuvaus Safety
Function Säätö Asennusohjeet Huolto Tekniset
tiedot Varaosat Puhdistus Käyttö...
Page 31
Suomi Mitat Koestusmerkki Virtausdiagrammi Häiriö Toimenpide Asennus
katso
sivu
60...
Page 32
Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Safety
Function Inställning
av
maxtemperatur Monteringsanvisningar Skötsel Tekniska
data Reservdelar Rengöring Hantering...
Page 33
Svenska Måtten Testsigill Flödesschema Störning Orsak Åtgärd Montering
se
sidan
60...
Page 34
Lietuviškai Saugumo
technikos
nurodymai Simbolio
aprašymas Apsaugos
funkcija Nustatymas Montavimo
instrukcija Techninis
aptarnavimas Techniniai
duomenys Atsarginės
dalys Valymas Eksploatacija...
Page 35
Lietuviškai Išmatavimai Bandymo
pažyma Pralaidumo
diagrama Gedimas Priežastis Priemonė Montavimas
žr.
psl.
60...
Page 36
Hrvatski Sigurnosne
upute Opis
simbola Safety
Funkcija Regulacija Upute
za
montažu Održavanje Tehnički
podatci Rezervni
djelovi Čišćenje Upotreba...
Page 37
Hrvatski Mjere Oznaka
testiranja Dijagram
protoka Greška Uzrok Otklanjanje Sastavljanje
pogledaj
stranicu
60...
Page 38
Türkçe Güvenlik
uyarıları Simge
açıklaması Safety
Function Ayarlama Montaj
açıklamaları Bakım Teknik
bilgiler Yedek
Parçalar Temizleme Kullanımı...
Page 39
Türkçe Ölçüleri Kontrol
işareti Akış
diyagramı arıza sebep yardım Montajı
bakınız
sayfa
60...
Page 40
Română Instrucţiuni
de
siguranţă Descrierea
simbolurilor Funcţia
de
siguranţă Reglare Instrucţiuni
de
montare Întreţinere Date
tehnice Piese
de
schimb Curăţare Utilizare...
Page 41
Română Dimensiuni Certificat
de
testare Diagrama
de
debit Deranjament Cauza Măsuri
de
remediere Montare
vezi
pag.
60...
Page 42
Ελληνικά Υποδείξεις
ασφαλείας Περιγραφή
συμβόλων Safety
Function Ρύθμιση Οδηγίες
συναρμολόγησης Συντήρηση Τεχνικά
Χαρακτηριστικά Ανταλλακτικά Καθαρισμός Χειρισμός...
Page 44
Slovenski Varnostna
opozorila Opis
simbola Varnostna
funkcija
. Nastavitev Navodila
za
montažo Vzdrževanje Tehnični
podatki Rezervni
deli Čiščenje Upravljanje...
Page 45
Slovenski Mere Preskusni
znak Diagram
pretoka Napaka Vzrok Pomoč Montaža
glejte
stran
60...
Page 46
Estonia Ohutusjuhised Sümbolite
kirjeldus Turvafunktsioon Reguleerimine Paigaldamisjuhised Hooldus Tehnilised
andmed Varuosad Puhastamine Kasutamine...
Page 47
Estonia Mõõtude Kontrollsertifikaat Läbivooludiagramm Rike Põhjus Lahendus Paigaldamine
vt
lk
60...
Page 48
Latvian Drošības
norādes Simbolu
nozīme Drošības
funkcija Ieregulēšana Norādījumi
montāžai Apkope Tehniskie
dati Rezerves
daļas Tīrīšana Lietošana...
Page 49
Latvian Izmērus Pārbaudes
zīme Caurplūdes
diagramma Traucējums Iemesls Bojājumu
novēršana Montāža
skat.
lpp.
60...
Page 50
Srpski Sigurnosne
napomene Opis
simbola Safety
funkcija Podešavanje Instrukcije
za
montažu Održavanje Tehnički
podaci Rezervni
delovi Čišćenje Rukovanje...
Page 51
Srpski Mere Ispitni
znak Dijagram
protoka Smetnja Uzrok Pomoć Montaža
vidi
stranu
60...
Page 52
Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Safety
Function Justering Montagehenvisninger Vedlikehold Tekniske
data Servicedeler Rengjøring Betjening...
Page 53
Norsk Mål Prøvemerke Gjennomstrømningsdiagram Feil Årsak Feilrettelse Montasje
se
side
60...
БЪЛГАРСКИ Указания
за
безопасност Описание
на
символите Safety
Function Юстиране Указания
за
монтаж Поддръжка Технически
данни Сервизни
части Почистване Обслужване...
Page 55
БЪЛГАРСКИ Размери Контролен
знак Диаграма
на
потока Неизправност Причина Помощ - Ц - Ю Монтаж
вижте
стр.
60...
Page 56
Shqip Udhëzime
sigurie Përshkrimi
i
simbolit Funksionet
e
sigurisë Justimi Udhëzime
për
montimin Mirëmbajtja Të
dhëna
teknike Pjesët
e
servisit Pastrimi Përdorimi...
Page 57
Shqip Përmasat Shenja
e
kontrollit Diagrami
i
qarkullimit Demtim Shkaku Ndihme Montimi
shih
faqen
60...
Page 59
عربي وصف الرمز تنبيهات األمان هام ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أحماض أخطار اإلنحشار أو اجلروح ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض وظيفة األمان راجع صفحة االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف ميكن...
Technical
Data Supply
Conditions
TMV2 Operating
pressure
range High
pressure Supply
Conditions
TMV3 Operating
pressure
range High
pressure Installation
Requirements Mixed
water
temperature NB. Recommended
outlet
temperatures IMPORTANT: Note:...
Page 72
Commissioning and in-service tests Commissioning Table A: Guide to maximum stabilised tem- peratures recorded during site tests Purpose Application Mixed water temperature Since the installed supply conditions are likely to be diffe- rent from those applied in the laboratory tests it is appro- Shower 43°C priate, at commissioning, to carry out some simple checks Washbasin 43°C and tests on each mixing valve to provide a performance Bath (44°C fill) 46°C reference point for future in-service tests. Bath (46°C fill) 48°C Procedure The mixed water temperature at terminal fitting should 1. Check that: never exceed 46ºC. a) the designation of the thermostatic mixing valve If there is a residual flow during the commissioning or matches the intended application...
Page 73
In-service tests Frequency of in-service tests TMV3* Purpose General The purpose of in-service tests is to regularly monitor and In the absence of any other instruction or guidance on record the performance of the thermostatic mixing valve. the means of determining the appropriate frequency of Deterioration in performance can indicate the need for in-service testing, the following procedure may be used: service work on the valve and/ or the water supplies. 1. 6 to 8 weeks after commissioning carry out the tests Procedure given in 2. on page 72. 1. Carry out the procedure 2. (a) to (e) on page 72 2.
Page 74
The mixer is fitted with check valves (page 68 pos. 94074000) and filters (page 68 pos 94282000). If the water flow drops the filters need to be cleaned. For that purpose please follow the steps 1 - 12 on page 64. Calibrating Thermostat If the temperature reading is different to the showering temperature, follow the steps 1 - 3 on page 62. Technical Hotline E-mail 0 870 7701975 Technical@hansgrohe.co.uk...