Front Panel; Rear Panel - IMG STAGELINE MCX-321 Mode D'emploi

Filtre de frequences actif
Table des Matières

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Pegelanzeigen für die Eingänge
2 Statusanzeigen für die Einstellregler der Trenn-
frequenzen:
bei 3-Wege-Betrieb leuchten beide LEDs,
bei 2-Wege-Betrieb leuchtet nur eine LED.
3 Mute-Tasten zum Stummschalten der Kanäle
LOW, MID und HIGH
4 LEDs für die Statusanzeige der Kanäle LOW,
MID und HIGH
rot:
Kanal stummgeschaltet
gelb: Kanal in Betrieb
5 Mute-Taste zum Stummschalten des Subwoofer-
Kanals
6 LEDs für die Statusanzeige des Subwoofer-
Kanals
rot:
Kanal stummgeschaltet
gelb: Kanal in Betrieb
7 Betriebsanzeige
8 Pegelregler für die Eingänge
9 Einstellregler für die Trennfrequenz LOW/MID
10 Einstellregler für die Trennfrequenz MID/HIGH
11 Umschalter für die Phasenlage der Kanäle LOW,
MID und HIGH
nicht gedrückt: keine Phasendrehung
gedrückt:
180°-Phasendrehung
Please unfold page 3. Then you can always see
GB
the operating elements and connections descri-
bed.
1
Operating Elements and Connec-
tions

1.1 Front panel

1 Level indications for the inputs
2 State indications for the controls to adjust the
crossover frequencies:
with 3-way operation both LEDs light,
with 2-way operation only one LED lights.
3 Mute buttons for muting of the channels LOW,
MID, and HIGH
4 LEDs for the state indications of the channels
LOW, MID, and HIGH
red:
channel is muted
yellow: channel is in operation
5 Mute button for muting of the subwoofer channel
6 LEDs for the state indication of the subwoofer
channel
red:
channel is muted
yellow: channel is in operation
7 Power LED
8 Level controls for the inputs
9 Controls to adjust the crossover frequency
LOW/MID
10 Controls to adjust the crossover frequency
MID/HIGH
11 Selector switches for the phase conditions of the
channels LOW, MID, and HIGH
not pressed:
no phase reversal
pressed:
180° phase reversal
4
12 Pegelregler für die Ausgänge LOW, MID und
HIGH
13 Umschalter für die Phasenlage des Subwoofer-
Kanals
nicht gedrückt: keine Phasendrehung
gedrückt:
180°-Phasendrehung
14 Pegelregler für den Subwoofer-Ausgang
15 Ein-/Ausschalter
1.2 Rückseite
16 Sicherungshalter; eine durchgebrannte Siche-
rung nur durch eine gleichen Typs ersetzen
17 Anschluß für das Netzkabel
18 Anschluß für gemeinsamen Erdungspunkt
19 Ground-Lift-Schalter zum Trennen der Signal-
masse von der Erdung (Gehäuse), um Masse-
schleifen zu vermeiden (Position LIFT)
20 Ausgang des Subwoofer-Kanals, symmetrisch
21 Taste für die Grenzfrequenz des Subwoofers
nicht gedrückt:
80 Hz
gedrückt:
120 Hz
22 Ausgänge für Kanal B
LOW, MID und HIGH, symmetrisch
23 Betriebsartschalter für Kanal B
nicht gedrückt: 3-Wege-Betrieb
gedrückt:
2-Wege-Betrieb
24 Ausgänge für Kanal A
LOW, MID und HIGH, symmetrisch
25 Betriebsartschalter für Kanal A
nicht gedrückt: 3-Wege-Betrieb
gedrückt:
2-Wege-Betrieb
26 Eingang Kanal B, symmetrisch
27 Eingang Kanal A, symmetrisch
12 Level controls for the outputs LOW, MID, and
HIGH
13 Selector switch for the phase condition of the
subwoofer channel
not pressed:
no phase reversal
pressed:
180° phase reversal
14 Level control for the subwoofer output
15 On/Off switch

1.2 Rear panel

16 Fuse holder; only replace a blown fuse by one of
the same type
17 Connection for the mains cable
18 Connection for common grounding point
19 Ground lift switch for separating the signal
ground from the housing ground to avoid hum
loops (LIFT position)
20 Output of the subwoofer channel, balanced
21 Button for the cut-off frequency of the subwoofer
not pressed:
80 Hz
pressed:
120 Hz
22 Outputs for channel B
LOW, MID, and HIGH, balanced
23 Operating mode switch for channel B
not pressed:
3-way operation
pressed:
2-way operation
24 Outputs for channel A
LOW, MID, and HIGH, balanced
25 Operating mode switch for channel A
not pressed:
3-way operation
pressed:
2-way operation
26 Input channel B, balanced
27 Input channel A, balanced
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb nie selbst Eingriffe im
Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vor-
gehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages. Außerdem erlischt
beim Öffnen des Gerätes jeglicher
Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen.
Für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch
verwenden, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann für even-
tuelle Schäden keine Haftung übernommen
werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltgerech-
ten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
2
Safety Notes
This appliance corresponds to the directive for elec-
tromagnetic compatibility 89/336/EEC and the low
voltage directive 73/23/EEC.
Attention! The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servicing
to skilled personnel only. Inexpert hand-
ling may cause an electric shock hazard.
Furthermore, any guarantee claim will
expire if the unit has been opened.
It is essential to observe the following items:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high
humidity, and heat (ambient temperature range
0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid,
e. g. drinking glasses, on the unit.
Do not take the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket!
Use a dry dust cloth only for cleaning, by no
means chemicals or water.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or not
repaired by authorized skilled personnel, there is
no liability for possible damage.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for disposal.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.1450

Table des Matières