Page 1
Gaggenau Operating and Installation Instructions Gaggenau Notice d’utilisation et d’installation Gaggenau Instrucciones de utilización y de montaje Extractor hood AH 900761/900791...
Dear customer, Congratulation on your decision to purchase an exclusive kitchen appliance from Gaggenau. To make sure you will be able to use all functions of the appliance as quickly and safely as possible, we have tried to make these operating instructions as concise as possible.
Features Smoke screen Control panel Grease filter Handle strip Viewing window Activated charcoal filter Spacer rail Motor off Fan Level 1 Fan Level 2 Fan Level 3 Intensive After- Lightning Grease filter fan level running saturation display This flat screen hood offers you: •...
Safety Instructions Read And Save These Instructions. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, WARNING - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP OBSERVE THE FOLLOWING: GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: a.) Use this unit only in the manner intended by the a.) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid,...
Operation of the extractor hood above a hearth for If malfunctions should occur, contact your dealer or solid fuels (coal or wood etc.) is only partly Gaggenau after-sales service. In doing so, please permitted. specify the model number concerned (the rating plate is under the grease filter).
Operation The control panel is built into the handle rail of the screen slide and is located on the right hand side. After installation, the unit can be operated from the front. After activation, all function selection keys with the exception of the OFF key („Motor off") are back-lit in green.
Page 8
The Int key for the intensive level should be pressed when browning and frying in an open pan. (see Fig. 5) If you have switched on the hood by selecting the intensive level, it will be switched off again automatically after 5 minutes. Fig.
Special functions Intensive: You can set the hood on intensive for 3, 5 or 10 minutes by simultaneously pressing the Int key and the 1, 2 or 3 key and you can store this setting (see Fig. 8). When delivered, the appliance is set to five minutes, i.e.
Cleaning and care The grease filter saturation display F flashes after operating 30 hours to indicate you that you should clean the grease filter (see Fig. 2). It goes without saying that the grease filter can be cleaned at any time, even if the grease filter saturation display is not flashing.
Page 11
Recirculating air mode If you decided to purchase the hood with circulating air capability, you must replace the activated charcoal filter (optional) after a certain period of operation (see Fig. 14). If used once daily, the charcoal filter must be replaced approximately once to twice annually: First remove the grease filter from the mount.
AH 900-79 1 spare part number 292103 is available from specialist dealers or your Gaggenau after-sales service. Insert the new fluorescent lamp in the socket so that it audibly engages. Then press the lamp securely into the plastic holder and close the securing clip onto the holder.
Important information Installation Connection possibilities The wall hood was conceived for the exhaust air or WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, air recirculation mode. The exhaust air can be ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, routed into a separate exhaust air shaft or directly OBSERVE THE FOLLOWING: into the open through the outside wall.
– a potential fire hazard (e.g. flying notify your Gaggenau dealer, who will provide you sparks) – unless the cooker features a closed, non- with the address an telephone number of your...
Installation The hood features an upward blow-out opening. For laying through the outside wall, we recommend use of our telescopic wall box TM 150-045. Note: To prevent the penetration of water, e.g. condensation or rain water from an uncovered exhaust air shaft, into the hood, our condensation collector RV 060- 150 must be fitted in the proximity of the hood.
Page 17
The hood can be installed in an upper cabinet without a base. Refer to Fig. 15 for dimensions. If no corresponding cabinet is available, remove the base from a commercially available cabinet. The upper cabinet must have a minimum depth of 295 mm (11 13/32") (clear width of interior) and a minimum height of 450 mm (17 23/32").
Page 18
Cher client, chère cliente, Vous avez choisi un appareil de cuisine exclusif de Gaggenau. Nous vous en félicitons. Pour que vous puissiez vous servir rapidement et en toute sécurité de toutes les fonctions de l'appareil, nous avons fait en sorte de rédiger une notice d'utilisation courte et précise.
Équipement Écran pare-vapeur Bandeau de commande Filtre à graisses Poignée Fenêtre Filtre à charbon actif Rail d’ écartement arrêt moteur vitesse 1 vitesse 2 vitesse 3 super arrêt éclairage indicateur de vitesse temporisé saturation du filtre à graisse Cette hotte à écran plat vous fait bénéficier : •...
Consignes de sécurité Lisez et Conservez Ces Instructions AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE DE LÉSIONS CORPORELLES EN CAS D'INCENDIE OU DE LÉSIONS CORPORELLES, PRENEZ LES DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON, PRÉCAUTIONS SUIVANTES : PRENEZ LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES : a.) Utilisez cet appareil uniquement comme l'a...
En cas de mauvais fonctionnement, contactez votre foyer à combustible solide (charbon, bois, etc.). distributeur ou le service après-vente de Gaggenau. Si la hotte est placée au-dessus d'appareils à gaz, Veuillez spécifier le numéro du modèle concerné (la ces derniers doivent être utilisés exclusivement...
Utilisation Le bandeau de commande est intégré dans la partie droite de la poignée de l'écran extractible. Sa position permet de commander l'appareil depuis la façade. À l'exception de la touche OFF (« arrêt moteur »), toutes les touches de sélection de fonctions sont rétro-éclairées en vert lorsqu'elles sont actionnées.
Page 23
Pour faire revenir et faire cuire dans une poêle ouverte, il faut choisir la touche de super-vitesse Int (voir fig. 5). Lorsque vous avez allumé la hotte en choisissant la super-vitesse, elle s'arrêtera automatiquement au bout de 5 minutes. Fig. 5 Si vous appuyez sur la touche Int alors que la hotte fonctionne avec la vitesse 1, 2 ou 3, l'électronique revient automatiquement à...
Fonctions spéciales Durée de fonctionnement en super-vitesse : En appuyant simultanément sur la touche Int et les touches 1, 2 ou 3, vous pouvez affecter une durée de 3, 5 ou 10 minutes à la super-vitesse et sauvegarder cette durée (voir fig. 8). À la livraison, la durée programmée est de cinq minutes, ce qui correspond à...
Nettoyage et entretien Après 30 heures de fonctionnement, l'indicateur de saturation F des filtres à graisse clignote (voir fig. 2). Le clignotement de ce voyant vous signale qu'il faut nettoyer les filtres. Bien entendu, le nettoyage des filtres à graisse est possible à tout moment, sans que le voyant ne clignote.
Page 26
Mode de recyclage de l'air Si vous avez choisi d'acheter la hotte aspirante avec recyclage de l'air, il vous faudra changer le filtre à charbon actif (qui n’est pas fourni avec la hotte) après un certain temps de fonctionnement (voir fig. 14). Si vous utilisez votre hotte une fois par jour, vous devrez changer le filtre à...
AH 900-79 1 référence 292103 auprès des distributeurs spécialisés ou du service après-vente de Gaggenau. Placez la lampe fluorescente neuve sur la douille de façon à entendre le déclic de verrouillage. Ensuite, enfoncez la lampe dans le support en plastique et poussez l'arceau de fixation sur le support.
Remarques importantes Pose Options de branchement La hotte murale est conçue pour fonctionner en AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES mode d'évacuation ou de recyclage de l'air. RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE L'évacuation de l'air peut se faire dans une OU DE LÉSIONS CORPORELLES, PRENEZ LES cheminée séparée ou à...
N'installez pas la hotte aspirante au-dessus d'un l'appareil ne fonctionne toujours pas, avisez votre appareil de cuisson à combustible solide – distributeur Gaggenau qui vous donnera l'adresse générateur d'un risque d'incendie (par projection et le numéro de téléphone de notre service après- d'étincelles p.
Pose La hotte est dotée d'un orifice de sortie dirigé vers DN 150 pièce de raccordement DN 125 via adaptateur le haut. Pour évacuer l'air vicié à travers le mur, nous recommandons l'utilisation de notre caisson mural télescopique TM 150-045. Remarque : Pour empêcher l'eau, par exemple la condensation ou l'eau de pluie provenant d'une cheminée...
Page 32
panneau latéral de La hotte s'installe dans un élément supérieur dépourvu de fond. Se reporter à la fig. 15 pour l'élément supérieur obtenir les dimensions. Si vous ne disposez pas d'un élément approprié, vous pouvez prendre un élément du commerce et en enlever le fond.
Page 33
Estimados clientes: Han optado por un aparato de cocina exclusivo de Gaggenau. Deseamos felicitarles por esta decisión. Con el fin de que puedan utilizar lo más rápidamente y con seguridad todas las funciones del aparato, hemos intentado que las instrucciones de utilización sean lo más breves y concisas...
Características de equipamiento Pantalla para vapor Panel de mando Filtro antigrasa Maneta Ventana de inspección Filtro de carbono activo Carril distanciador Motor Ventilación Ventilación Ventilación Ventilación Nivel de Alumbrado Indicación desconectado intensiva marcha de saturación posterior del filtro antigrasa Esta campana mural plana le ofrece: •...
Advertencias de seguridad Lea y Guarde Estas Instrucciones. ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIONES LESIONES PERSONALES EN EL CASO DE PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE: INCENDIO POR GRASA EN LA PARRILLA, RESPETE LO SIGUIENTE: a.) Use esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante.
Si se produce una falla, comuníquese con su proveedor o madera) sólo esta permitido de forma condicionada. con el servicio de posventa de Gaggenau, y especifique el número de modelo en cuestión (la placa de características ¡Los aparatos de cocción a gas sólo podrán utilizarse se encuentra debajo del filtro antigrasa).
Page 38
Al dorar y freír con sartén destapada, deberá pulsarse la tecla Int para el nivel intensivo. (ver Fig. 5) Si ha activado la campana seleccionando el nivel intensivo, ésta se vuelve a desconectar automáticamente transcurridos unos 5 minutos. Fig. 5 Si pulsa la tecla Int mientras que la campana esté...
Funciones especiales Duración intensiva: Pulsando simultáneamente la tecla Int y la tecla 1, 2 ó 3, puede ajustar la campana en nivel intensivo por 3, 5 ó 10 minutos y memorizarlo (ver Fig. 8). Al ser suministrado, el aparato viene configurado con 5 minutos, es decir, la combinación de la tecla Int y la tecla 2.
Cuidado y limpieza Tras un tiempo de servicio de 30 horas, parpadea la indicación de saturación del filtro antigrasa F que señaliza que el filtro antigrasa requiere una limpieza (ver Fig. 2). Evidentemente, la limpieza del filtro antigrasa es posible en cualquier momento, aunque no esté...
Page 41
Servicio de recirculación Si en la compra de la campana ha optado por la de servicio de circulación, deberá cambiar el filtro de carbono activo (opcional) tras un cierto número de horas de servicio (ver Fig. 14). Cuando se utiliza el filtro de carbono una vez al día, se deberá...
292103 puede obtenerse a través de proveedores especializados o del servicio de posventa de Gaggenau. Coloque de nuevo la lámpara fluorescente en el zócalo, de modo que pueda oír como encaja. Para que la lámpara quede protegida contra caídas, se presiona firmemente hacia dentro del soporte de plástico y la horquilla de seguridad se cierra sobre...
Información importante Montaje No está permitido conducir el aire de salida a través de una chimenea de cañón o de extracción de ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE salida en funcionamiento ni a través de un canal INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIONES que posea una conexión al cuarto de calderas.
Page 45
(por ejemplo, proyección de chispas), a menos que Gaggenau, quien le proporcionará la dirección y el hogar esté provisto de una protección cerrada, el número de teléfono de su agente de servicio no desmontable y se respeten todas las normativas técnico autorizado más cercano o comuníquese...
Montaje La campana tiene una apertura de ventilación en la DN 150 pieza de conexión DN 125 vía adaptador parte superior. Para la colocación a través de la pared exterior, recomendamos la utilización de nuestra caja mural telescópica TM 150-045. Nota: Para evitar la penetración de agua, p.
Page 47
Panel lateral del La campana puede montarse en un armario superior sin fondo. Las dimensiones del aparato armario superior puede tomarlas de la Fig. 15. Si no se dispone del armario correspondiente, deberá quitar el fondo de un armario de uso corriente en el comercio.
Page 48
Gaggenau BSH Home Appliances Ltd. 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 +1 877 4GAGGENAU www.gaggenau-usa.com Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany www.gaggenau.com...