Bosch TES 501 Série Notice D'utilisation

Bosch TES 501 Série Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour TES 501 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

TES 501..
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
nl
Gebruiksaanwijzing
TES501_Heft1_RW.indb 1
pl
Instrukcja obsługi
cs
Návod k použití
ru
Инструкция по
эксплуатации
14.09.2011 16:10:09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch TES 501 Série

  • Page 1 TES 501.. Operating instructions Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Návod k použití Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации TES501_Heft1_RW.indb 1 14.09.2011 16:10:09...
  • Page 2 English Français Nederlands Polski Čeština Русский Included in delivery (see page 7) / Contenu de la livraison (voir page 24) Leveringsomvang (zie pagina 41) / Zakres dostawy (patrz strona 58) Rozsah dodávky (informace naleznete na straně 77) Объем поставки (см. стр. 94) E-Nr.
  • Page 3 TES501_Heft1_RW.indb 3 14.09.2011 16:10:17...
  • Page 4 TES501_Heft1_RW.indb 4 14.09.2011 16:10:20...
  • Page 5 TES501_Heft1_RW.indb 5 14.09.2011 16:10:22...
  • Page 6: Table Des Matières

    Contents Dear Coffee Connoisseur, Included in delivery ........7 Congratulations on purchasing this fully At a glance..........7 automatic espresso machine from Bosch. Controls ............8 − Power on/off switch O / I ......8 − Service button ........8 Safety instructions − Steam button ........8...
  • Page 7: Included In Delivery

    At a glance Never immerse the appliance or power cord in water. Do not reach into the grinding unit. Figures A, B, C, D and E on the fold-out Use the appliance only in frost-free rooms. pages ¡ ¡ Risk of scalding 1 Bean container The milk frother outlet (6) gets very hot.
  • Page 8: Controls

    Insert the drip dray. flashes The trays are full. Empty the trays and reinsert them. lights up The brewing unit door is open. Close the door. flashes Remove and clean the brew- ing unit. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 8 14.09.2011 16:10:22...
  • Page 9: Coffee Strength" Rotary Knob

    Before using for “Coffee strength” rotary knob the fi rst time This rotary knob (13) is used to adjust the coffee strength General or select the setting for pre- Fill the water tank with fresh, uncarbonated ground coffee. water only and preferably use only beans or coffee blends suitable for fully automatic Very mild espresso and coffee machines.
  • Page 10: Water Filter

    Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 10 14.09.2011 16:10:24...
  • Page 11: Settings

    Settings Information: Rinsing the fi lter simultane- ously activates the setting for the change fi lter display (= LED fl ashes). You can customize the settings on the appliance. The fi lter is no longer effective when the You can make the following adjustments: change fi lter display appears, or at the latest after two months.
  • Page 12: Automatic Switch-Off

    The selector (3) for grind setting adjusts the grind settings from coarse to fine. Caution Adjust the grinding unit only while it is run- ning! Otherwise the appliance may be dam- aged. Do not reach into the grinding unit. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 12 14.09.2011 16:10:24...
  • Page 13: Preparation Using Coffee Beans

    3. Select the required coffee strength by ● With the grinding unit running, adjust the selector (3) from fine (a: turn anticlock- turning the lower rotary knob (13). wise) to coarse (b: turn clockwise). 4. Press the start button (10). The coffee is brewed and then dispensed into the cup(s).
  • Page 14: Preparing Milk Froth

    ● The following items are dishwasher-safe: drip tray (8c), coffee grounds container (8b), grate (8d), aroma cover (2) and measuring spoon (18). ● Wipe out the inside of the appliance (tray holders and drawer). Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 14 14.09.2011 16:10:25...
  • Page 15: Cleaning The Milk Frother

    Important: The drip tray (8c) and coffee 2. Twist the steam nozzle (6d) anticlock- grounds container (8b) should be emp- wise and remove it. tied and cleaned daily to prevent mould developing. Note: If the appliance is cold when switched on with the power on/off switch O / I (9) or if it switches off automatically after coffee has 3.
  • Page 16: Cleaning The Brewing Unit

    4. Press the red pushbutton (5c), grasp the brewing unit by the recessed grips and withdraw it from the appliance. 5. Rinse the brewing unit (5a) thoroughly under running water. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 16 14.09.2011 16:10:31...
  • Page 17: Tips On Saving Energy

    ● Open the drawer (4). ● Drop a Bosch cleaning tablet into the Caution drawer (4) and close it. Follow the instructions for using the descal- ● Press the start button (10).
  • Page 18: Frost Protection

    The appliance has been cleaned, descaled Order number Retailer Customer and is ready for use again. service Cleaning TCZ6001 310575 tablets Descaling TCZ6002 310967 tablets Water filter TCZ7003 467873 Grease (tube) – 311368 Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 18 14.09.2011 16:10:31...
  • Page 19: Disposal

    Disposal Dispose of packaging in an environmentally- friendly manner. This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG relating to waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the EU-wide take-back and disposal of end-of-life appliances.
  • Page 20: Simple Troubleshooting

    Unsuitable type of coffee. Use a darker roast. If you are unable to solve the problem, please call the hotline. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 20 14.09.2011 16:10:31...
  • Page 21 Simple troubleshooting Problem Cause Remedy Coffee is too “bitter”. The grind setting is too fine Adjust the grinding unit to or the pre-ground coffee is a coarser setting or use too fine. coarser pre-ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. The water filter does not The water filter is not fitted Firmly press the water filter...
  • Page 22: Technical Specifications

    1.7 l Maximum bean container capacity 300 g Cable length 100 cm Dimensions (H x B x D) 385 x 280 x 479 mm Weight, unfilled 9.3 kg Type of grinding unit Ceramic Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 22 14.09.2011 16:10:31...
  • Page 23 Contenu de la livraison ......24 Nous vous félicitons pour l’achat de cette Présentation ..........24 machine à espresso automatique de Eléments de commande ......25 marque Bosch. − Interrupteur électrique O / I ....25 − Bouton Service .........25 − Bouton Vapeur ........25 Consignes de sécurité...
  • Page 24: Contenu De La Livraison

    16 Réservoir d’eau amovible 17 Couvercle du réservoir d’eau 18 Cuillère-dose (outil de mise en place du filtre à eau) 19 Case de rangement de la cuillère-dose 20 Cordon secteur avec logement Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 24 14.09.2011 16:10:31...
  • Page 25: Eléments De Commande

    Eléments de commande Affichage par LED La signification de l’allumage et du clignote- Interrupteur électrique O / I ment des LED est la suivante : L’interrupteur électrique O / I (9) sert à mettre l’appareil sous tension ou hors ten- est allumée Le réservoir d’eau est vide sion (l’alimentation électrique est coupée).
  • Page 26: Bouton Rotatif « Intensité Du Café

    Le mousseur de lait (6a) peut être ouvert et le haut. fermé en le tirant et en l’enfonçant. 3. Monter le mousseur de lait. N’utiliser l’appareil que si le mousseur de lait (6) est complètement assemblé et monté. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 26 14.09.2011 16:10:32...
  • Page 27: Filtre À Eau

    Remarque : Lors de la première utilisation, 4. Remonter le couvercle du réservoir d’eau (17). après l’exécution du programme de Service 5. Retirer le réservoir d’eau (16), le rincer ou si l’appareil n’a pas fonctionné pendant et le remplir avec de l’eau froide fraîche. un certain temps, l’arôme de la première Ne pas dépasser le repère max.
  • Page 28: Réglages

    3. Appuyer successivement sur le bouton Démarrage (10) jusqu’à ce que la dureté de l’eau souhaitée soit indiquée ; pour une dureté de l’eau de par ex. 3, les s’allument. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 28 14.09.2011 16:10:33...
  • Page 29: Arrêt Automatique

    4. Enfoncer le bouton Démarrage (10) 4. Enfoncer le bouton Démarrage (10) pendant au moins 5 secondes. Les LED pendant au moins 5 secondes. Les LED réglées clignotent, la dureté de l’eau réglées clignotent, la durée avant l’arrêt sélectionnée est enregistrée. sélectionnée est enregistrée.
  • Page 30: Régler La Finesse De La Mouture

    Les grains de café congelés peuvent être Attention : Ne pas verser de café non moulus. moulu ou de café soluble. 3. Fermer le tiroir à café (4). Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 30 14.09.2011 16:10:33...
  • Page 31: Préparer De L'eau Chaude

    ¡ ¡ Risque de brûlure ! 4. Régler le bouton rotatif inférieur (13) sur le symbole La vapeur qui s’échappe est brûlante et 5. Appuyer sur le bouton Démarrage (10). peut provoquer des éclats de liquide. Ne L’appareil effectue la percolation et le café pas toucher la douille et ne pas la diriger s’écoule ensuite dans la tasse.
  • Page 32: Nettoyer Le Mousseur De Lait

    Important : Si l’appareil reste inutilisé pen- dant une durée prolongée (par ex. durant les vacances), nettoyer soigneusement l’en- semble de l’appareil, y compris le mousseur de lait et le groupe de passage. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 32 14.09.2011 16:10:35...
  • Page 33: Nettoyer Le Groupe De Passage

    4. Nettoyer les pièces à l’aide d’un détersif et d’une brosse douce. Si nécessaire, les plonger dans du détersif tiède. Net- toyer soigneusement le trou d’aération (6e). 5. Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les sécher. 6. Assembler le cœur (6d) et le tube (6c) ¡...
  • Page 34: Conseils Pour Économiser L'énergie

    N’interrompre en aucun cas le programme de Service ! Ne pas boire les liquides ! Ne jamais utiliser de vinaigre, de produit à base de vinaigre, d’acide citrique ou de produit à base d’acide citrique ! Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 34 14.09.2011 16:10:38...
  • Page 35 L’appareil est nettoyé, détartré et de nou- veau prêt à fonctionner. La LED s’allume. ● Ouvrir le tiroir à café (4). ● Y placer une pastille de nettoyage Bosch et fermer le tiroir (4). ● Appuyer sur le bouton Démarrage (10). La LED s’allume.
  • Page 36: Protection Contre Le Gel

    Service Clientèle : N° de Commerce Service commande Clientèle Pastilles de TCZ6001 310575 nettoyage Pastilles de TCZ6002 310967 détartrage Filtre à eau TCZ7003 467873 Graisse (tube) – 311368 Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 36 14.09.2011 16:10:38...
  • Page 37: Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le broyeur ne moud Les grains ne tombent pas Tapoter légèrement sur le réservoir à pas les grains. dans le broyeur (grains trop grains (1). Changer éventuellement gras). de café. Après avoir vidé le réservoir à grains (1), l’essuyer avec un chiffon sec.
  • Page 38 été étant en place, mettre l’appa- détecté. reil hors tension, attendre trois secondes puis le remettre sous tension. S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le Service Clientèle! Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 38 14.09.2011 16:10:38...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Les réglages usine ont Des réglages personnels, Mettre l’appareil hors tension été modifiés et doivent désormais non souhaités, avec l’interrupteur électrique être rétablis (« Reset »). ont été effectués. O / I (9). Maintenir enfoncés le bouton Service (12) et le bouton Vapeur (11) et mettre l’appareil sous tension avec...
  • Page 40 Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen. In geval van storing onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 40 14.09.2011 16:10:38...
  • Page 41: Leveringsomvang

    Overzicht Om gevaren te vermijden, mogen repara- ties aan het apparaat – bijvoorbeeld het vervangen van een beschadigd aansluit- Afbeeldingen A, B, C, D en E op de snoer – uitsluitend worden uitgevoerd door uitklappagina’s onze klantenservice. Het apparaat en het aansluitsnoer niet on- 1 Bonenreservoir derdompelen in water.
  • Page 42: Bedieningsorganen

    Het luikje van de zetmodule is open. Sluit het luikje. knippert Verwijder de zetmodule en reinig deze. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 42 14.09.2011 16:10:38...
  • Page 43: Draaiknop "Koffiesterkte

    Vóór het eerste gebruik Draaiknop “Koffi esterkte” Met deze draaiknop (13) Algemeen kan de koffi esterkte worden Vul de watertank uitsluitend met zuiver, ingesteld of bereiding met koud water zonder koolzuur en het reservoir voorgemalen koffi e worden bij voorkeur met espressobonen of bonen- geselecteerd.
  • Page 44: Waterfilter

    9. Open de melkopschuimer (6) door deze kunt u op de Servicetoets (12) drukken. Het uit te trekken. LED knippert. apparaat wordt dan gespoeld en vervolgens 10. Er stroomt water door het filter om dit te uitgeschakeld. spoelen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 44 14.09.2011 16:10:40...
  • Page 45: Instellingen

    brandt, sluit u de 11. Zodra de LED melkopschuimer (6) door deze in te drukken. 12. Maak het reservoir leeg. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. Info: door het spoelen van het fi lter wordt tegelijkertijd de instelling voor de indica- tie Filter vervangen (= LED knippert) Info: als het apparaat langere tijd (bijvoor-...
  • Page 46: Automatische Uitschakeling

    Het aantal brandende LED’s geeft de in- 4. Druk ten minste 5 seconden op de start- gestelde tijd voor de uitschakeling aan. toets (10). De ingestelde LED’s lichten kort op en de geselecteerde tempera- tuur wordt opgeslagen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 46 14.09.2011 16:10:40...
  • Page 47: Instellen Van De Maalfijnheid

    Opmerking: als er niet binnen 90 secon- Belangrijk: vul de watertank (16) elke dag den op een toets wordt gedrukt, wordt het met vers water. Om het apparaat te kunnen apparaat weer in gereedheid geschakeld gebruiken, moet de watertank (16) steeds zonder dat de instelling wordt opgeslagen.
  • Page 48: Heet Water Tappen

    2. Wacht tot de toets en de LED brandt en dompel de melkopschuimer vervol- gens tot de bodem van een kopje of glas dat voor een derde met melk is gevuld. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 48 14.09.2011 16:10:40...
  • Page 49: Melkopschuimer Reinigen

    inclusief het melksysteem en de zetmodule ● Verwijder de lade voor gemalen koffi e (4) en reinig deze. worden gereinigd. Melkopschuimer reinigen De melkopschuimer (6) moet na elk ge- bruik worden gereinigd om alle resten te verwijderen. Belangrijk: laat de melkopschuimer eerst afkoelen alvorens deze te demonteren.
  • Page 50: Zetmodule Reinigen

    6. Neem de binnenkant van het apparaat met een vochtige doek af en verwijder eventueel aanwezige koffi eresten. 7. Laat de zetmodule (5a) en het inwen- dige van het apparaat drogen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 50 14.09.2011 16:10:44...
  • Page 51: Tips Voor Energiebesparing

    Tips voor energiebesparing 8. Plaats de zetmodule (5a) tot aan de aanslag terug. 9. Schuif de rode grendel (5d) helemaal ● De espressoautomaat wordt standaard naar rechts en sluit het luikje (5b). na een uur automatisch uitgeschakeld (fabrieksinstelling). Deze vooringestelde Opmerking: na grondige reinigingen moe- tijd kan desgewenst worden verkort ten de afdichtingen in de zetmodule voor...
  • Page 52 Als er een filter werd gebruikt, brengt u dit ● Open de lade voor gemalen koffie (4). nu weer aan. ● Leg er een Bosch reinigingstablet in en Hierna is het apparaat volledig gereinigd, sluit de lade voor gemalen koffie (4).
  • Page 53: Vorstbeveiliging

    Vorstbeveiliging Afval ¡ ¡ Om vorstschade tijdens transport en Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu- opslag te voorkomen, moet het appa- vriendelijke manier weg. Dit apparaat is raat vooraf volledig worden geleegd. gemarkeerd volgens de Europese richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elek- Info: het apparaat moet klaar voor gebruik tronische apparatuur (AEEA) 2002/96/EG.
  • Page 54: Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen

    Ongeschikte soort koffie. Gebruik een donkere gebrande koffie. Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de hotline! Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 54 14.09.2011 16:10:45...
  • Page 55 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Remedie De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn Stel een grovere maling in ingesteld of de voorgemalen of gebruik grover gemalen koffie is te fijnkorrelig. koffie. Ongeschikte soort koffie. Wissel van soort koffie. Het waterfilter blijft niet vast Het waterfilter is niet goed Druk het waterfilter recht-...
  • Page 56: Technische Gegevens

    Maximale inhoud watertank (zonder filter) 1,7 l Maximale inhoud bonenreservoir 300 g Lengte aansluitsnoer 100 cm Afmetingen (H x B x D) 385 x 280 x 479 mm Gewicht, ongevuld 9,3 kg Soort maalwerk Keramisch Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 56 14.09.2011 16:10:45...
  • Page 57 Spis treści Szanowna Użytkowniczko, szanowny Użytkowniku. Zakres dostawy ........58 Gratulujemy zakupu automatycznego eks- Przegląd funkcji urządzenia......58 presu do kawy marki Bosch. Elementy obsługowe ........59 − Wyłącznik zasilania O / I ......59 − Przycisk serwisowy ......59 Zasady bezpieczeństwa − Przycisk przygotowania pary ....59...
  • Page 58: Zakres Dostawy

    16 Wyjmowany pojemnik na wodę 17 Pokrywa pojemnika na wodę 18 Łyżka do kawy mielonej (pomoc do wkładania filtra wody) 19 Miejsce do przechowywania łyżki do kawy mielonej 20 Przewód zasilający ze schowkiem Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 58 14.09.2011 16:10:45...
  • Page 59: Elementy Obsługowe

    Elementy obsługowe Wskaźnik LED Świecenie i miganie określonego wskaźnika Wyłącznik zasilania O / I LED informuje o tym, że: Za pomocą wyłącznika zasilania O / I (9) urządzenie jest włączane lub całkowicie wy- świeci się Pojemnik na wodę jest pusty łączane (przerwany zostaje dopływ prądu).
  • Page 60: Pokrętło „Intensywność Kawy

    Spieniacz mleka (6a) może być otwarty 3. Zamontować spieniacz mleka. Użytko- bądź zamknięty poprzez wyciągnięcie lub wać urządzenie tylko wtedy, gdy spie- wciśnięcie. niacz mleka (6) jest w całości zmonto- wany i zainstalowany. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 60 14.09.2011 16:10:46...
  • Page 61: Filtr Wody

    Wskazówka: Przy pierwszym użyciu, po 4. Odchylić pokrywę pojemnika na wodę (17). przeprowadzeniu programu serwisowego 5. Wyjąć pojemnik na wodę (16), opłukać lub też po dłuższym przestoju urządzenia, go, a następnie napełnić świeżą, zimną pierwszy napój nie ma jeszcze pełnego wodą.
  • Page 62: Ustawienia

    Niemiecki Francuski (°fH) fi ltr został założony. Można zaznaczyć tak- (°dH) że miesiąc, w którym należy wymienić fi ltr 1-13 (najpóźniej po dwóch miesiącach). 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54 Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 62 14.09.2011 16:10:47...
  • Page 63: Automatyczne Wyłączanie

    Jeżeli ma zostać zmieniona twardość usta- 3. Przycisk start (10) wciskać tylko tak czę- wionej wstępnie wody lub jeżeli zastoso- sto, aż zaświeci się preferowany czas wany zostanie filtr wody, wówczas należy wyłączenia: postępować w sposób następujący: = 15 minut 1.
  • Page 64: Ustawianie Stopnia Zmielenia

    4. Nacisnąć przycisk start (10): zmielenie, natomiast w przypadku, gdy Kawa zostanie zaparzona i napełni ziarna są jaśniejsze grubsze zmielenie. filiżankę/filiżanki. Ponowne naciśnięcie przycisku start (10) spowoduje wcześniejsze zakończenie procesu zaparzania. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 64 14.09.2011 16:10:47...
  • Page 65: Przyrządzanie Napoju Z Użyciem Kawy Mielonej

    Spienianie mleka Przyrządzanie napoju z użyciem kawy mielonej ¡ ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia! Ten automatyczny ekspres do kawy może Spieniacz mleka (6) mocno się nagrzewa. parzyć również kawę mieloną (nie chodzi o Spieniacz mleka (6) chwytać tylko za część kawę rozpuszczalną). z tworzywa sztucznego.
  • Page 66: Konserwacja I Codzienne Czyszczenie

    (np. z powodu urlopu), należy wszystkie jego elementy wraz z systemem spieniania mle- ka oraz jednostką zaparzania gruntownie wyczyścić. ● Pływak (8e) wymontować i wyczyścić wilgotną szmatką. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 66 14.09.2011 16:10:48...
  • Page 67: Czyszczenie Spieniacza Mleka

    Czyszczenie spieniacza mleka Spieniacz mleka (6) powinien być czysz- czony przed każdorazowym użyciem w celu usunięcia osadów. Ważne: Spieniacz mleka powinien ostygnąć przed zdjęciem z urządzenia. Zdemontować spieniacz mleka na części w celu jego wyczyszczenia: 5. Wszystkie części przepłukać czystą 1.
  • Page 68: Czyszczenie Jednostki Zaparzania

    4. Wcisnąć czerwony przycisk (5c), chwy- cić jednostkę zaparzania za wgłębienia i wyjąć. 5. Dokładnie wyczyścić jednostkę zaparza- nia pod bieżącą wodą (5a). Ważne: Nie korzystać z detergentów, ani nie wkładać do zmywarki do naczyń. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 68 14.09.2011 16:10:52...
  • Page 69: Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii

    W przypadku każdego programu serwiso- ● Otworzyć szufladę na kawę mieloną (4). wego stosować środki do usuwania kamie- ● Wrzucić tabletkę do czyszczenia Bosch i nia i czyszczenia zgodnie z instrukcją. Prze- zamknąć szufladę (4) na kawę mieloną. strzegać zaleceń bezpieczeństwa podanych ●...
  • Page 70: Ochrona Przed Zamarzaniem

    8 minut. Wskaźnik LED zapala się. ● Opróżnić skapnik (8) i ponownie założyć Jeżeli będzie używany filtr, należy go teraz ponownie wsunąć. Urządzenie jest teraz oczyszczone, odwapnione i gotowe do pracy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 70 14.09.2011 16:10:52...
  • Page 71: Akcesoria

    Akcesoria Ekologiczna utylizacja Poniższe akcesoria można zakupić w skle- Opakowanie należy zutylizować w sposób pach lub poprzez dział serwisu. przyjazny dla środowiska. To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Nr zamówienia Sprzedaż Dział serwisu Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym detaliczna sprzęcie elektrycznym i elektronicznym”...
  • Page 72: Samodzielne Rozwiązywanie Prostych Problemów

    Urządzenie jest mocno Odkamienić urządzenie. zakamienione. Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 72 14.09.2011 16:10:52...
  • Page 73 Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Pomoc Kawa nie ma kremowej Niewłaściwy gatunek kawy. Użyć gatunku kawy o wyż- pianki. szym udziale ziaren w ga- tunku robusta. Kawa ziarnista nie ma aro- Zastosować kawę świeżo matu kawy świeżo palonej. paloną. Stopień...
  • Page 74 (11) i włączyć urządzenie wyłącznikiem zasilania O / I (9). Następnie potwierdzić przyciskiem start (10). Ustawienia fabryczne są znów aktywne. Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 74 14.09.2011 16:10:52...
  • Page 75: Dane Techniczne

    Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Pomoc Wskaźniki LED migają. W urządzeniu wystąpiła Proszę zadzwonić na gorą- usterka. cą linię pomocy serwisowej. Nieprawidłowe napięcie. Eksploatować urządzenie Wskaźniki LED migają. tylko przy napięciu 220 V-240 V. Temperatura otoczenia jest Eksploatować urządzenie w Wskaźniki LED migają.
  • Page 76 Obsah Vážený milovníku dobré kávy, Rozsah dodávky ........77 Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto plno- Přehled .............77 automatu na espresso firmy Bosch. Ovládací prvky ..........78 − Síťový spínač O / I .........78 − Servisní tlačítko .......78 Bezpečnostní pokyny − Tlačítko na ohřev páry .....78...
  • Page 77: Rozsah Dodávky

    Clona upozornění. Aktuální návod najdete na we- b) Nádobka na kávovou sedlinu bových stránkách c) Nádobka na zbytkovou vodu www.bosch-spotrebice.cz. výtoku kávy d) Mřížka výtoku kávy e) Plovák 9 Síťový spínač O / I Rozsah dodávky 10 Tlačítko start...
  • Page 78: Ovládací Prvky

    Nádobky jsou plné, vyprázdně- te je a opět vložte. svítí Dvířka spařovací jednotky jsou otevřené, uzavřete je. bliká Vyjměte a vyčistěte spařovací jednotku. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 78 14.09.2011 16:10:52...
  • Page 79: Otočný Knoflík „Intenzita Kávy

    Před prvním použitím Otočný knofl ík „Intenzita kávy“ Tímto otočným knofl íkem Všeobecné informace (13) se nastavuje intenzita Odpovídající zásobníky plňte pouze čistou kávy nebo volba mleté kávy. a studenou nesycenou vodou a především směsí kávových zrn určenou pro kávovary Velmi jemná...
  • Page 80: Vodní Filtr

    Upozornění: Při prvním použití, po prove- Přístroj je opět připraven k provozu. dení servisního programu nebo pokud byl přístroj po delší dobu mimo provoz, nemá první připravený nápoj plné aroma. Tuto kávu nepijte. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 80 14.09.2011 16:10:53...
  • Page 81: Nastavení

    Nastavení Informace: Proplachováním fi ltru bylo sou- časně aktivováno nastavení pro indikaci „Vyměňte fi ltr“ (= ukazatel LED bliká). Nastavení můžete individuálně přizpůsobit. Můžete nastavit následující: Při zobrazení Vyměňte fi ltr nebo nejpozději po dvou měsících je účinnost fi ltru vyčer- Tvrdost vody pána.
  • Page 82: Automatické Vypnutí

    (3) v rozmezí jemné mleté zatelé LED zablikají, zvolená doba pro kávy (a: otáčení proti směru hodinových vypnutí je uložena. ručiček) a hrubší mleté kávy (b: otáčení ve směru hodinových ručiček). Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 82 14.09.2011 16:10:54...
  • Page 83: Příprava Nápoje Ze Zrnkové Kávy

    Příprava Přístroj musí být připraven k provozu. 1. Postavte předehřátý šálek (šálky) pod výtok kávy (7). Tip: Pokud připravujete malé espresso, šálek vždy předehřejte, např. horkou vodou. 2. Otáčením horního otočného knoflí- Informace: Nové nastavení se projeví až ku (14) zvolte požadovanou kávu a od druhého šálku kávy.
  • Page 84: Odebírání Horké Vody

    ¡ Nebezpečí popálení! Unikající pára je velmi horká a může způso- bit vystříknutí tekutin. Pozdra se nedokýkej- te nebo ho nesměřujte na osoby. 4. Napěňte mléko. 5. Napěňovač mléka (6) vtlačením uzavřete. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 84 14.09.2011 16:10:54...
  • Page 85: Čištění Napěňovače Mléka

    ● Plovák (8e) a vyčistěte ho vlhkým Před čištěním napěňovač mléka rozeberte: hadříkem. 1. Uchyťte za kovové pouzdro a sejměte směrem dolů. ● Tyto součásti přístroje nemyjte v myčce na nádobí: Clona (8a), plovák (8e), zá- sobník mleté kávy (4), spařovací jednotka (5a).
  • Page 86: Čištění Spařovací Jednotky

    (6) zcela sestaven a 7. Spařovací jednotku (5a) a vnitřek smontován. přístroje nechte vyschnout. 8. Nasaďte spařovací jednotku (5a) až na doraz. 9. Posuňte červený blokovací prvek (5a) zcela doprava a zavřete dvířka (5b). Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 86 14.09.2011 16:10:58...
  • Page 87: Tipy Pro Úsporu Energie

    Tipy pro úsporu energie Upozornění: Po důkladném vyčištění do- poručujeme pravidelně namazat těsnění ve spařovací jednotce. Po celém obvodu ● Plnoautomat na espresso se automaticky těsnění naneste tenkou vrstvu speciálně vypíná po jedné hodině (nastavení z výro- vyvinutého tuku (obj. č. 311368). by).
  • Page 88 Přístroj je vyčistěn, odvápněn a opět Rozsvítí se ukazatel LED připraven k provozu. ● Otevřete zásobník mleté kávy (4). ● Vhoďte jednu čisticí tabletu Bosch a uzavřete zásobník mleté kávy (4). ● Stiskněte tlačítko start (10). Rozsvítí se ukazatel LED ●...
  • Page 89: Ochrana Proti Mrazu

    Ochrana proti mrazu Likvidace ¡ ¡ Aby se zabránilo škodám způso- Obal zlikvidujte způsobem šetrným k beným mrazem, musí být přístroj životnímu prostředí. Tento spotřebič je před přepravou a skladováním zcela označen v souladu s evropskou směrnicí vyprázdněn. 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními Informace: Přístroj musí...
  • Page 90: Samostatné Odstraňování Drobných Poruch

    Je nastaven příliš hrubý Nastavte jemnější stupeň stupeň mletí nebo je mletá mletí nebo použijte jemnější káva příliš hrubá. mletou kávu. Nevhodný typ kávy. Použijte tmavší pražení. Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 90 14.09.2011 16:10:59...
  • Page 91 Samostatné odstraňování drobných poruch Problém Příčina Náprava Káva je příliš „hořká“. Je nastaven příliš jemný Nastavte hrubší stupeň stupeň mletí nebo je mletá mletí nebo použijte hrubší káva příliš jemná. mletou kávu. Nevhodný typ kávy. Použijte jiný druh kávy. Vodní filtr nedrží v zásobní- Vodní...
  • Page 92: Technické Údaje

    1,7 l Maximální objem zásobníku zrnkové kávy 300 g Délka kabelu 100 cm Rozměry (V x Š x H) 385 x 280 x 479 mm Hmotnost, nenaplněný stav 9,3 kg Druh mlýnku Keramika Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 92 14.09.2011 16:10:59...
  • Page 93 Уважаемые любители кофе! Сердечно поздравляем Вас с приоб- Объем поставки ........94 ретением полностью автоматической Обзор ............94 кофемашины эспрессо производства Элементы управления ......95 компании Bosch. − Сетевой выключатель O / I ....95 − Сервисная кнопка ......95 Указания по технике − Кнопка пара ........95 −...
  • Page 94: Объем Поставки

    16 Съемная емкость для воды 17 Крышка емкости для воды 18 Мерная ложка для молотого кофе (помощь в установке фильтра для воды) 19 Отсек для хранения мерной ложки 20 Кабель питания с отсеком для хранения Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 94 14.09.2011 16:10:59...
  • Page 95: Элементы Управления

    Элементы управления Светодиодные индикаторы Если соответствующие светодиодные ин- Сетевой выключатель O / I дикаторы горят или мигают, это означает Сетевой выключатель O / I (9) служит следующее: для включения прибора или полного его выключения (отключение подачи горит Емкость для воды пустая, электропитания).
  • Page 96: Поворотный Регулятор

    используемой воды определить с помо- щью прилагаемой индикаторной полоски. Если в процессе проверки выявлено значение, отличное от 4, прибор псле запуска в эксплуатацию запрограмми- руйте соответствующим образом (см. «Жесткость воды» в главе «Настройки» на стр. 99). Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 96 14.09.2011 16:11:00...
  • Page 97 Начало работы с прибором 10. Поставьте сосуд под насадку для при- 1. Поставьте полностью автоматическую готовления молочной пены (6). кофемашину эспрессо на ровную и 11. Осторожно вытяните насадку для при- достаточно прочную для ее массы готовления молочной пены (6), чтобы водостойкую...
  • Page 98: Фильтр Для Воды

    (6) закройте, вдавив ее. 12. Опорожните емкость. Прибор снова готов к работе. К сведению: После длительного пере- рыва в использовании фильтр следует промыть. Для этого приготовьте чашку горячей воды и вылейте ее. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 98 14.09.2011 16:11:01...
  • Page 99: Настройки

    Настройки 4. Кнопку пуска (10) удерживайте на- жатой минимум в течение 5 секунд. У Вас есть возможность индивидуально Заданные светодиодные индикаторы регулировать настройки. начинают мигать, выбранная жест- Можно настроить следующее: кость воды сохранена. Жесткость воды Важно: При использовании фильтра для В...
  • Page 100: Настройка Температуры

    ратура заваривания: Совет: Для зерен темной обжарки необ- Светодиод = низкая ходимо установить более тонкий помол, Светодиод и = средняя а зерен более светлой обжарки – более Светодиод и = высокая грубый помол. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 100 14.09.2011 16:11:01...
  • Page 101: Приготовление Кофе Из

    Приготовление кофе из Приготовление кофе из молотого кофе кофейных зерен Данная полностью автоматическая кофе- В данной полностью автоматической ко- машина эспрессо для каждого заварива- фемашине эспрессо можно использовать ния производит помол кофейных зерен. также молотый кофе (не растворимый). Совет: Рекомендуется использовать спе- Важно: Необходимо...
  • Page 102: Опасность Поражения Током

    опустите насадку для приготовления снимите. Опорожните и почистите под- молочной пены до дна чашки или ста- дон для капель и емкость для кофейно кана, наполненного на треть молоком. гущи. 3. Откройте насадку (6), вытянув ее. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 102 14.09.2011 16:11:01...
  • Page 103: Чистка Насадки Для

    Важно: При длительном перерыве в ис- ● Извлеките отсек для молотого кофе (4) и почистите его. пользовании прибор полностью, включая систему подачи молока и блок заварива- ния, следует тщательно почистить. Чистка насадки для приготовления молочной пены Насадку для приготовления молочной пены...
  • Page 104: Очистка Заварочного Блока

    3. Красный фиксатор (5d) на блоке зава- ривания сдвинуть до упора влево. 4. Нажмите красную кнопку (5c), захва- тите блок заваривания за выемки и извлеките. 5. Промойте заварочный блок (5a) в проточной воде. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 104 14.09.2011 16:11:04...
  • Page 105: Советы По Экономии Энергии

    Советы по экономии энергии ● Полностью автоматическая кофемаши- на эспрессо выключается автоматиче- ски через час (заводская настройка). Это время в час можно сократить (см. «Автоматическое отключение» в главе «Настройки» на стр. 99). ● Если полностью автоматическая кофе- Важно: Чистка производится без исполь- машина...
  • Page 106 чистящего средства. го кофе (4). Категорически запрещается прерывать ● Добавить одну чистящую таблетку выполнение сервисной программы. Не Bosch и закрыть выдвижной отсек для пить применяемые жидкости! молотого кофе (4). Не допускается использовать уксус, ● Нажмитекнопку пуска (10). средства на основе уксуса, лимонную...
  • Page 107: Защита От Замерзания

    Защита от замерзания Утилизация ¡ ¡ Чтобы избежать повреждений в Утилизируйте упаковку с использованием результате воздействия холода во экологически безопасных методов. время транспортировки или хране- Данный прибор имеет маркировку со- ния, прибор необходимо предвари- гласно европейской директиве 2002/96/ЕС тельно полностью опорожнять. по...
  • Page 108: Небольших Проблем

    тонкий помол или кофе помол или использо- совсем. слишком тонкого помола. вать кофе более грубого помола. Много накипи в приборе. Очистить прибор от накипи. Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 108 14.09.2011 16:11:06...
  • Page 109 Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Кофе без типичной пенки Неподходящий сорт кофе. Используйте сорт кофе («крема»). с большим содержанием зерен робусты. Используются не свежеоб- Используйте свежие жаренные зерна. кофейные зерна. Степень помола не соот- Установить тонкий помол. ветствует сорту кофейных зерен.
  • Page 110 ключателя O / I (9). Затем нажмите кнопку пуска (10). Заводские настройки сно- ва активированы. Светодиодные индикаторы Сбой устройства. Пожалуйста, свяжитесь с мигают. сервисной службой. Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES501_Heft1_RW.indb 110 14.09.2011 16:11:06...
  • Page 111: Технические Характеристики

    Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Светодиодные индикаторы Неправильное Эксплуатируйте прибор мигают. напряжение. только при напряжении 220 В-240 В. Светодиодные индикаторы Температура окружающей Эксплуатируйте прибор мигают. среды слишком низкая. при температуре > 5° C. Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Технические...
  • Page 112 TES501_Heft1_RW.indb 112 14.09.2011 16:11:06...
  • Page 113 Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice* Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar) Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Page 114 North Block, Skyway House 20147 Milano (MI) Tel.: 0207 510 700 3 Sham Mong Road Numero verde 800 829120 Fax: 0207 510 780 Tai Kok Tsui, Kowloon mailto:mil-assistenza@bshg.com mailto:Bosch-Service-FI@ Hong Kong www.bosch-home.com bshg.com Tel.: 2565 6151 KZ Kazakhstan, Қазақстан www.bosch-home.fi Fax: 2565 6681 IP ''Batkayev Ildus A.''...
  • Page 115 Mobil: 070 697 463 Fax: 01 583 08 89 Centrala Serwisu mailto:gorenec@yahoo.com mailto:informacije.servis@ Tel.: 0801 191 534 bshg.com Fax: 022 57 27 709 MT Malta www.bosch-home.com mailto:Serwis.Fabryczny@ Oxford House Ltd. bshg.com Notabile Road SK Slovensko, Slovakia www.bosch-home.pl Mriehel BKR 14 Technoservis Bratislava PT Portugal Tel.: 021 442 334...
  • Page 116: Garantiebedingungen

    Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Hier Nr. eintragen Material-Nr.: 03/10 TES501_Heft1_RW.indb 116...
  • Page 117 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000649342 – 08/11 TES501_Heft1_RW.indb 117 14.09.2011 16:11:09...

Ce manuel est également adapté pour:

Tes50129rw

Table des Matières